Перевод "One part" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение One part (yон пат) :
wˈɒn pˈɑːt

yон пат транскрипция – 30 результатов перевода

- Somewhere in this room.
Man, this place is one part hum, two parts dinger.
Ever think of turning it into a nightclub?
- Определенно в этой комнате. Где-то.
Знаете, это место на одну часть гудит, и на две части - опасно.
Когда-нибудь думал превратить это в ночной клуб?
Скопировать
Jeffrey represented a Iot of comedians.
There's one part I haven't told you. I'm engaged.
well, we couldn't go out anyway. You're not Jewish.
Джеффри защищал многих комиков.
Я вам не все сказал.
У нас с вами всё равно ничего бы не вышло.
Скопировать
I have to have this mix in order for all of me to come out.
I don't like to show just one part, I don't hide anything.
I have an unusual habit, I like to expose flaws.
Мне приходится держать эту смесь в порядке, чтобы выходить во всеоружии.
Мне не нравится показывать только одну сторону, я ничего не прячу.
У меня необычная привычка, я люблю обнажать изъяны.
Скопировать
-What couldn't she do?
One part of an associate's job is to build a client roster...
... andtoservicethatrosterovertime, in the future. She has neither.
- Что именно она не может делать?
Одна из обязанностей компаньона заключается в том, чтобы создать клиентскую базу и обслуживать ее в любое время в будущем.
Она не сможет это сделать.
Скопировать
We must maintain the order.
ONE PART THE MOVIE
- BOTTOM OF SAC -
Правосудие должно восторжествовать!
ONE PIECE:
ФИЛЬМ ЧЕТВЕРТЫЙ Тупиковое приключение
Скопировать
Well, see-- Now, that's the thing about this girl.
She has a tendency to subscribe to self-destructive behaviours in her life, and that when one part of
Everybody's gotta start sometime.
Ну, видишь ли...
В этом особенность этой девушки, у нее в жизни имеется тенденция самоубийственного поведения, и когда одна часть её жизни не идет хорошо, у нее возникает желание разрушить всё остальное, что идёт хорошо, и плюс она на самом деле никогда не уме- ла раньше доверять кому-то, поэтому...
Все должны когда-то начать.
Скопировать
Besides, I cut out the words you quoted, as you can see
Luckily for you, but that's only one part of the matter
Another part is your editorial meetings
Кроме того, как видишь, я вырезал процитированные тобой слова.
К счастью для тебя. Но это только одна сторона дела.
Другая - это ваши редакторские планёрки.
Скопировать
Then suddenly I played the widow, and the grandmother.
One part follows the other.
And you cannot back away.
Играла Джульетту и Маргариту. Глядишь, уже играю вдову.
Или бабушку. Одна роль сменяет другую.
Главное - не отказываться.
Скопировать
I wish... we could think of life as in two parts.
One part as a rehearsal and the other part
It happened to him, to me, to everyone.
Я хотел бы думать о жизни как о двух отдельных частях.
Одна часть - это репетиция, а вторая часть - настоящая жизнь.
Это происходит с вами, со мной, с ним, со всеми.
Скопировать
Here's the Reich Chancellery where the Führer fixed himself up a duplex.
As it turned out, one part got to be a big padded cell and the other a mortuary.
Underneath is a concrete basement, where he married Eva Braun and where they killed themselves.
Вот Рейхсканцелярия, где фюрер устроил себе двухэтажную квартиру.
Одна ее часть оказалась большой камерой с мягкими стенками, другая - покойницкой.
Внизу - бетонный подвал, где он женился на Еве Браун, и где они покончили с собой.
Скопировать
He is two men.
One part of him is king, like his father was.
Other part tries to be man of new world.
В нем два человека.
Одна часть - король, как его отец.
Другая пытается идти в ногу со временем.
Скопировать
For me now, the world is divided into two.
She is one part where you find happiness, hope and light.
The other part is all where she isn't, and that's all gloom.
Мир разделен для меня на две половины .
Одна — она, и там счастье , надежда, свет.
Другая — все, где ее нет, и там уныние.
Скопировать
Oh courage my dear, courage.
Of course I'm rather baffled with this atropine poison because it only seems to appear in one part of
Curious.
Крепись, дорогой, крепись.
Я весьма озадачен этим атропиновым ядом, ведь он появляется лишь в одном округе, или в одном резервуаре за раз.
Любопытно.
Скопировать
Amazing?
It's a psychological explanation, but it's only one part of the equation.
We're obviously facing ...
Невероятно?
Это - психологическое объяснение, но всего лишь одна часть уравнения.
Мы очевидно оказываемся...
Скопировать
A village cut in two.
One part in Albania, the other one here, stradling the border, they meet in secret once a year, without
Our people often find corpses in the river.
Город разделен на две части.
Две группы. Одна здесь, другая там. Они тайно переходят границу, встречаются раз в год, не обращая внимания на опасность.
Наши потом часто находят трупы в реке.
Скопировать
Very clearly.
One part at a time.
Maybe it's for not eating too much and walking so much.
Очень ясно.
Я беспокоюсь о каждой части моего тела.
Может это от недоедания и долгой ходьбы.
Скопировать
What do we do?
Lower one part of Ffynnon Garw to raise another?
Take it from your garden if it makes you feel better.
И как вы себе вообще это представляете?
Уменьшите одну часть Флинен Гароу, чтобы увеличить другую?
Можешь принести со своего огорода, если тебе это поможет.
Скопировать
You put your left foot in ...
There is one part of your body you won't be needing for your next job.
- I'll sing like Frankie Valli.
Ставишь левую ногу на. .
Есть одна часть тела, которая тебе для работы не понадобится.
- Я буду петь, как Фрэнки Вэлли.
Скопировать
Clamp Centre is the most advanced "smart building" in America with the latest in security, communications and climate control.
It's just one part of Mr.
For those with cable TV at home CCN is located right here in the building.
Центр Клэмпа - самое продвинутое "умное здание" в Америке. Последние достижения в обеспечении безопасности, связи и климата.
Это только одна часть всемирной деловой сети м-ра Клэмпа, которая включает строительство, спорт, финансы и пользующееся популярностью варенье и желе.
Те, у кого дома есть кабельное телевидение, здесь расположена КСК.
Скопировать
The actor will find the role.
An actor will read one part another actor reads another.
Hopefully, the casting will get done.
Актер найдет свою роль.
Он будет читать одну часть,
Другие прочтут остальные части. Так мы их и подберем.
Скопировать
- The ryetalyn is no good.
It contains irillium, one part per thousand.
lrillium will render the antitoxin inert and useless.
Проблема с райталином.
Он содержит ириллиум, одну часть на тысячу.
Ириллиум сделает противоядие инертным и бесполезным.
Скопировать
The generalized split of the spectacle... is inseparable from the modern State, that is to say, from the general form of the split in society, product of the division of social labor... and agent of class domination.
In the spectacle, one part of the world represents itself to the world, and is superior to it.
The spectacle is merely the common language of this separation.
Всеобщее расслоение, создаваемое спектаклем, неотделимо от современного государства, т.е. от общественного расслоения, вызываемого разделением труда и прочих орудий классового господства.
В спектакле одна, крошечная часть мира хочет выдать себя за весь мир в целом, она даже считает себя лучше и полноценнее этого мира.
Спектакль есть ничто иное, как обыденный язык этого разделения.
Скопировать
I found a copy of it in my uncle's desk.
He underlined one part.
"Like one that on a lonesome road doth walk in fear and dread..."
Я нашла её у дяди в столе.
Он подчеркнул одну строку.
Как путник, что идет в глуши с тревогой и тоской И закружился, но назад на путь не взглянет свой
Скопировать
We divided into sections.
I had one part. Max had another on board that flight.
But they were taken from us.
Мы их разделили. Одна часть была у меня.
Макс вёз вторую на самолёте.
Но их у нас забрали.
Скопировать
I belong here, you know? I feel like I'm at home.
It's... it's not that I miss England exactly, but there's... one part of me that feels like it's being
Maybe you're just homesick.
как дома.
Но? просто одна частица меня противоречит остальным.
это просто тоска по родине.
Скопировать
I got another question.
If one part of the mob gets separated from another part of the mob... shouldn't there be a place that
Maybe a secret place the two mobs could reunite, and we'd be a big mob again.
У меня есть еще вопрос.
Если наша группа разделится на две отдельные группы... то где же мы встретимся опять?
Может, условимся о каком-нибудь секретном местечке, где две отдельные группы соединятся в одну большую группу?
Скопировать
As you know, there were no colored men in Noah's Ark.
caution and plenty of research, the Church scholars... got to the conclusion... the Deluge took place in one
The other half, where Indians and Negroes probably were... was not affected.
Как Вы знаете, на Ноевом ковчеге не было цветных людей.
Но всему должна быть своя причина... с некоторой осторожностью, после многих исследований... церковные мыслители пришли к выводу... что Великий потоп, на самом деле, охватил лишь одну часть света.
В остальных частях света, где вероятно жили индейцы и негры... все было спокойно.
Скопировать
- And the juice?
- Two parts orange, one part grapefruit.
- That's my drink.
- И сок?
- Две части апельсина, одна грейпфрута.
- Это - мой напиток.
Скопировать
They were very special.
I'm just one part of the big war.
One little part.
Они были особыми людьми.
Я лишь часть одной большой войны.
Маленькая её часть.
Скопировать
Oh, well, um, I make it myself.
It's two parts ammonia and one part lemon juice.
The secret ingredient is...
Ну это... Я сама его делаю.
Две части аммиака, одна часть лимонного сока.
А секретный ингредиент...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов One part (yон пат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы One part для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yон пат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение