Перевод "Osaka" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Osaka (осако) :
ɒsˈɑːkə

осако транскрипция – 30 результатов перевода

To Kobe?
The dream bus only goes to Kyoto and Osaka.
A TICKET TO A DREAM
В Кобе? ..
До Кобе автобусы больше не ходят!
"Билет до мечты"
Скопировать
The day of the sword was already far in the past.
Nanbu Clan godown, Osaka
Reporting!
Исход известен. Дни меча остались в прошлом.
Клан Нанбу, Осака.
У меня доклад!
Скопировать
Leave to speak!
His Lordship the Shogun has fled Osaka Castle, left his army and taken ship for Edo.
We know who's going to win now.
Дайте сказать!
Владыка Шогун сбежал из дворца в Осаке, бросил армию и на корабле отправился в Идо.
Теперь мы знаем, кто должен победить.
Скопировать
Kanichiro why did you fight at Toba-Fushimi?
Why didn't you join the Shogun at Osaka Castle?
Together, you might have had a chance.
Канаширо, почему ты сражался в Тоба-Фушими?
Почему не присоединился к Шогуну во дворце Осаки.
У тебя мог быть шанс.
Скопировать
After that battle the war went in favor of the southwestern clans.
My father, Jiroemon Ono had been sent to Osaka as godown manager, to steer the clan through the crisis
Leave to speak!
После этой битвы удача стала более благосклонной к юго-западным кланам.
Моего отца Джиромуна Оно отправили в Осаку, чтобы помог руководить кланом в пору упадка.
Дайте сказать!
Скопировать
Same work I do here.
I'm from Osaka.
Really?
Та же, что и здесь.
Я из Осаки.
Правда?
Скопировать
Brother.
In Osaka?
Dead.
Брат.
В Осаке?
Мертв.
Скопировать
Good.
The president's Osaka remarks on opening Japan's microchip market and complaining about autos and flat
Flat glass.
Хорошо.
Замечания президента Осака по поводу открытия японского рынка микрочипов и жалоба по поводу автомобилей с плоским стеклом.
Плоское стекло.
Скопировать
And many children were orphaned.
According to 1948 statistics we have more orphans than Tokyo or Osaka
though both are far larger than Hiroshima.
И многие дети остались сиротами.
По данным на 1948 год у нас больше детей-сирот чем в Токио или в Осаке.
Несмотря на то, что они больше Хиросимы.
Скопировать
I was riding that horse and I was suddenly very thirsty.
So around Osaka, I drank from a spring.
There must have been a dead poisonous snake upstream.
Я скакал на лошади и внезапно почувствовал жажду.
И около Осаки я напился из родника.
Там должно быть была ядовитая змея вверху по течению.
Скопировать
NOBUO NAKAMURA
SHIRO OSAKA
HISAO TOAKE
Нобуо Накамура
Сиро Осака
Хисао Тоакэ
Скопировать
Keizo should be off work by then.
If he got our telegram, he'll be at Osaka Station.
Here are your lunches.
Кэйдзо к тому времени уже должен прийти с работы.
Если он получил нашу телеграмму, он будет на вокзале в Осаке.
Ваш обед. Спасибо.
Скопировать
Where will you go?
Well, I plan to go to Osaka
Osaka?
Куда ты пойдешь?
Я хочу добраться до Осаки.
Осаки?
Скопировать
Well, I plan to go to Osaka
Osaka?
I have to raise some money for your brother and it would be easier to do if I went to Osaka
Я хочу добраться до Осаки.
Осаки?
Я должен достать деньги для вашего брата и это будет легче сделать в Осаке.
Скопировать
Madam!
Does the ship for Osaka Leave from here?
Yes, that's right
Госпожа!
Корабль на Осаку отправляется отсюда?
Да.
Скопировать
If only I could be as half as clever as him
Many of the officials are at his mercy financially I've heard it said that in Osaka recently the merchant
I heard that many samurai officials breathed a sigh of relief
Мне бы иметь хотя бы половину его ума.
Многие чиновники живут за счет его помощи. Я слышал недавно в Осаке купец Ёдоя переусердствовал с этим делом и стал банкротом.
Я слышал что многие самураи живут, мечтая об отставке.
Скопировать
This is my private hotel. You know that.
Are you from Osaka?
I never expected to hear a Kansai accent here.
Я всегда захожу сюда, если приезжаю в Токио.
Вы из Осаки?
Ого! Не думал, что услышу в Йосиваре кансайский говор.
Скопировать
- ASAOKA Ruriko Master of shipyard
- OSAKA Shiro
Kenichi's senior
- АСАОКА Рурико Хозяин верфи
- ОСАКА Широ
Учитель Кэнъити
Скопировать
As long as there was no wind, there was absolutely nothing I could do.
Even by nightfall, I was still in the middle of Osaka Bay.
I hadn't fitted any lights, so I hung a lantern to warn any other boats that might collide with me.
Пока нет ветра, я ничего не могу предпринять.
Когда наступила ночь, я все ещё находился в середине Осакского залива.
Специальных огней на яхте не было. Поэтому я просто вывесил фонарь, чтобы другие яхты не столкнулись со мной
Скопировать
If the wind blows, my go piece will fly away
You may laugh at the years I've devoted to go But the 808 bridges of old Osaka where I was born...
If I substituted "my yacht" for "go", this could be my song!
Если ветер поможет мне, дорога умчит меня вдаль
Вы можете смеяться над тем, сколько лет я отдал дорогам но не над 808 мостами старого города Осака, где я родился...
Если заметь слово "дорога" на "яхта", это могло бы стать моей песней!
Скопировать
- I'll go!
Horie Kenichi, from Osaka...
Osaka!
- Иду-иду!
Хориэ Кэнъити, из Осака...
Осака!
Скопировать
Horie Kenichi, from Osaka...
Osaka!
Can you hear me?
Хориэ Кэнъити, из Осака...
Осака!
Вы слышите меня?
Скопировать
Flowers... anyone wants some flowers?
OSAKA
Next station is... Yodoyabashi.
Цветы! Покупайте цветы.
Осака
Следующая станция Едоябаси.
Скопировать
Quiet, will you please be quiet!
OSAKA ELEG Y
screenplay by YOSHIKATA YODA
Замолчите, пожалуйста, замолчите!
Осакская элегия
Автор сценария
Скопировать
Swordsmanship untested in battle is like the art of swimming mastered on dry land.
On the other hand, I had not seen battle either since the siege of Osaka Castle 16 years ago.
Taking his head would have been difficult enough, but taking only his topknot proved more difficult still.
Искусство фехтования, не испытанное в бою, похоже на искусство пловца, учившегося плавать на суше.
Но с другой стороны, я и сам не участвовал в бою со времен осады дворца в Осака 16 лет назад.
Довольно сложно было бы отрубить ему голову, но еще сложнее срубить пучок волос с его головы.
Скопировать
Seeing life as being 'ahorashi' (nonsense) is a critical problem.
In Osaka dialect, feeling 'ahorashi' means you're barely hanging on.
Just take an abacus.
Жизнь нынче пошла какая-то идиотская.
Словно находишься в подвешенном состоянии.
Посчитаем.
Скопировать
Where's the gun?
I sold it in Osaka.
Madam...
Где пистолет?
Я продал его в Осака.
Госпожа.
Скопировать
- I know.
Let's go to Osaka.
The same place.
- Я знаю.
Поедем в Осака.
В то же самое место.
Скопировать
I wanted to tell you, but I didn't have the courage until now.
They're transferring me to Osaka.
When was that decided?
Я хотел сказать тебе раньше, но не смог...
Меня перевели в Осаку.
Когда это стало известно?
Скопировать
Did Noriko decide to meet with her suitor?
Yes, over at the New Osaka Hotel.
That's good news.
Определились с датой смотрин Норико? Да.
В отеле "Новая Осака"
Он подойдёт.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Osaka (осако)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Osaka для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить осако не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение