Перевод "Other... other side" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Other... other side (азе азе сайд) :
ˈʌðə
 ˈʌðə sˈaɪd

азе азе сайд транскрипция – 31 результат перевода

Get over there!
Other... other side!
Move!
Идите туда!
На ту сторону! Шевелитесь!
Пошли!
Скопировать
It's closing up.
Let's try the other side.
It's closing up.
Оно закрывается
Давай попробуем с другой стороны,
Оно закрывается
Скопировать
It's barely wide enough for a jeep and it ends against the bottom of a cliff.
The other side of Bab El Wad.
Fifty camels couldn't move enough supplies in a week to feed Jerusalem for half a day.
Оно достаточно широко для джипов, но упирается в подножие скалы.
Они выйдут здесь, с другой стороны Баб-эль-Вада.
Пятьдесят верблюдов не смогут перевезти столько продуктов, - чтобы накормить Иерусалим.
Скопировать
You see?
The Jerusalem road is only 1,000 meters the other side of this little bump.
All right, let's get closer.
Видите.
Иерусалимская дорога всего в километре от нас.
Подъедем ближе.
Скопировать
It's a very big bump.
But they're starving to death on the other side of it.
Put out that light, somebody! Kill it!
Скала очень большая.
По ту сторону люди голодают.
Погасите огонь, живо.
Скопировать
Sure. Twelve men for all these horses.
As if Abilene was on the other side of the hill.
He's crazy.
- Да, двенадцать человек со всеми лошадьми.
Как будто Абилин на той стороне холма.
Он чокнутый.
Скопировать
I'll backtrack the girl.
I'll meet you around the other side of the hill. Good.
I got a personal grudge against that rabbit, Jim.
А я выслежу девочку.
Встретимся на другой стороне холма.
Хорошо. У меня свои счеты с этим кроликом, Джим.
Скопировать
Jeff, be careful.
It must've been the other side of that high ground.
Let's get out of here.
Джефф, будь осторожен.
Должно быть, это на другой стороне холма.
Давайте убираться отсюда.
Скопировать
- Where?
- The other side of the hill.
Do you know what it was?
- Где?
- По другую сторону холма.
Вы знаете, что это было?
Скопировать
Yes, sir.
So, unless it's solid, there's something on the other side of that.
It could be a warhead.
Да, сэр.
Материал здесь очень твердый. И там, на другой стороне, похоже, что-то есть.
Возможно... просто пустое пространство.
Скопировать
Aye!
Right round the other side!
Other side?
Да!
С другой стороны!
С другой стороны?
Скопировать
Look how much better it fits since I took it up.
The men are on the other side.
Stop that!
Посмотри, как сидит.
Мужчины с другой стороны!
Бланш, молчи!
Скопировать
Giamo, Gomez, hop to it!
They're shooting from the other side as well! You guys go to the other side!
Here I am!
-Слушаюсь. Фернандо, Гомес, отвяжите его.
Стреляют из-за тех холмов, развернуться!
Эй!
Скопировать
Key points of dispute.
Under the terms of the Organian Peace Treaty, one side or the other must prove it can develop the planet
And unfortunately, though the Klingons are brutal and aggressive, they are most efficient.
Ключевые моменты спора?
По условиям Органского мирного договора обе стороны должны доказать, что сумеют эффективнее развить планету.
И, к сожалению, хоть клингоны жестоки и агрессивны, именно они наиболее эффективны.
Скопировать
Right round the other side!
Other side?
You have been in the wasteland?
С другой стороны!
С другой стороны?
Вы были в пустыне?
Скопировать
Do you copy?
From now on we are again each on the other side of the line.
- Clear?
Слышите?
С этого момента мы снова по разные стороны фронта.
- Ясно?
Скопировать
Yes. Unless they knew already.
The question is, was the object we saw on the other side of the moon in this time zone or not?
-You mean it could still be out there?
Если они уже не знали это.
Вопрос в том, был ли тот объект, который мы видели на другой стороне Луны, в этой временной зоне или нет?
-Ты думаешь, что он до сих пор может быть там?
Скопировать
After the lights went out, Mr. Scott, who was holding your hand?
Morla on the one side, and you on the other, sir.
But that doesn't mean anything, captain, with a room that small. The lights were out.
Когда погас свет, мистер Скотт, кто держал вас за руку?
Морла с одной стороны и вы с другой, сэр.
Но это ничего не значит, капитан, в такой-то маленькой комнате.
Скопировать
Do not say here when you're there.
We can not forget that we are each on the other side of the line.
- Clear?
Не говорите здесь, когда вы там.
Не забывайте, что мы стоим по разные стороны фронта.
- Ясно?
Скопировать
Bravo.
To the other side.
That is it, very well, bravo.
Да, молодец.
Нет, в другую сторону.
Вот так, молодец.
Скопировать
The "D" patrol.
Tell them this side of the island is lousy with Japs... All going the other way.
Tanks, artillery, everything!
Патруль "Ди".
Передайте всем, что эта сторона острова кишит япошками, все движутся в обратную сторону.
Танки, артиллерия, всё!
Скопировать
There's this amazing thing
We're all looking at each other as if we're not on the same side
We used to be friends
Вот это как раз самое удивительное.
Похоже, мы смотрим теперь друг на друга так, словно у нас совершенно разные интересы.
А ведь раньше мы были приятелями.
Скопировать
A camera my parents offered me.
Move to the other side!
Stand still.
Фотоаппаратом, который мои родители мне дали.
Перейдите на другую сторону!
Стойте.
Скопировать
No it does not respond, a shadow seemed to evaporate.
She goes to the other side of the stage, And there she was waiting for the same shadow hovering in indecision
Rejuvenated voice, she asked again:
Никто ей не отвечает, тень будто испарилась.
Она идёт на другую сторону сцены, и там её поджидает та же тень, парящая в нерешительности,
Похолодевшим голосом она снова спрашивает:
Скопировать
I'll take the horses and cross the river.
We meet on the other side. No. I'll go.
You two run.
Я к лошадям. Перебирайтесь через реку.
-Встретимся на той стороне.
-Я пойду, а вы бегите.
Скопировать
Thank you, Mrs Cleaver.
Just pay on the other side.
- There you go, my dear.
Спасибо, миссис Лейфер.
Платить - с той стороны.
- Держи, моя дорогая.
Скопировать
It's always been run-down.
I live on the other side of the Asnières Bridge.
Rue Henri-Barbusse.
Все также убого.
Живу на другой стороне моста.
На Анри-Барбюсс.
Скопировать
I think they will.
I think you've got your neck stuck out like a prairie chicken waitin' for one side or the other to chop
Your pa and me got kicked out of one territory after another with people pouring' in, killin' off game, puttin' up towns... It ain't gonna stop.
Я думаю, так и будет.
А я думаю, что ты понапрасну лезешь в петлю.
Мы с твоим отцом бежали из таких мест, куда валом валили люди, строили свои города, игорные дома, убивали.
Скопировать
It's funny but I looked over there when I first come in.
- Then I went over the other side.
- All right, all right.
Странно, сначала я посмотрел здесь...
- Потом пошёл туда...
- Хорошо, хорошо.
Скопировать
How many coffins did you sell while I was away last night?
Two to your side. What? And four to the other side.
Not too bad.
Сколько вчера продал гробов?
Вашим людям – два, а ихним – четыре.
Неплохо.
Скопировать
An unhappy thought, but a fact.
They defect from one side to the other.
I also have a problem.
Несчастливая мысль, но факт жизни.
Они перебегают с одной стороны на другую.
У меня тоже есть проблема.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Other... other side (азе азе сайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Other... other side для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить азе азе сайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение