Перевод "Packet loss" на русский
Произношение Packet loss (пакит лос) :
pˈakɪt lˈɒs
пакит лос транскрипция – 32 результата перевода
Yo to the Yo, have we ensured it wasn't a networking issue?
Confirmed there was no packet loss.
Almost done checking the encryption.
Йо, ты уверен, что проблема не в сети?
Потери данных не было.
Почти закончил с проверкой шифрования.
Скопировать
You don't know how attractive she is.
Packet loss over Estonian broadband is terrible.
She could be hideous.
- Правда, привлекательная?
Потери пакетов по эстонской широкополосной сети огромны.
Вдруг она страшила.
Скопировать
Yo to the Yo, have we ensured it wasn't a networking issue?
Confirmed there was no packet loss.
Almost done checking the encryption.
Йо, ты уверен, что проблема не в сети?
Потери данных не было.
Почти закончил с проверкой шифрования.
Скопировать
You don't know how attractive she is.
Packet loss over Estonian broadband is terrible.
She could be hideous.
- Правда, привлекательная?
Потери пакетов по эстонской широкополосной сети огромны.
Вдруг она страшила.
Скопировать
And it's not a matter of days, but hours.
Gamma 1 personnel ready for gravity loss.
All other systems okay.
Нам больше никогда не придется волноваться из-за проблем И мы должны найти его не за несколько дней, а в течение пары часов,
Персоналу Гаммы 1, приготовится к отключению гравитации,
Все остальные системы в норме,
Скопировать
Well, maybe this one has! I mean, he seems so positive, so confident.
You're letting the loss of power, together with the loss of the satellite allow you to believe this is
We'll find a reason for this. A massive loss of power, or some other natural catastrophe.
Ты думаешь потеря мощности, вместе с потерей спутника позволяет полагать, что это логично.
Мы найдем в чем здесь причина. Массовой потери мощности или некоторых других природных катастроф.
Но Кейт видит в этом какое-то отражение одной из своих фантастических идей.
Скопировать
You're letting the loss of power, together with the loss of the satellite allow you to believe this is logical.
A massive loss of power, or some other natural catastrophe.
But Keith sees in it some reflection of one of his fantastic ideas.
Мы найдем в чем здесь причина. Массовой потери мощности или некоторых других природных катастроф.
Но Кейт видит в этом какое-то отражение одной из своих фантастических идей.
Разве Ты не видишь? Это временно подтверждает его. Я вижу.
Скопировать
He did.
Keith Richie came to realize with the loss of his own life that man is the greatest creature in the universe
He learned that a measure of perfection can only be slowly attained from within ourselves.
Он сделал это.
Кейт Ричи понял, жертвуя своей собственной жизнью что человечество есть наиглавнейшее существо во Вселенной.
Он знал, что совершенство может быть достигнуто медленно, неспеша непосредственно внутри нас.
Скопировать
He sought a different path.
And found death fire disillusionment loss.
War, misery and suffering have always been with us.
Он искал другой путь.
И нашел смерть пламя разочарование потерю близких.
Войны, нищета и страдания всегда были с нами.
Скопировать
Doomsday is coming, coming soon.
Let it be, let it crash, it wouldn't be a loss.
The author had in mind Dostoevsky's novel "The Deamons"
Будет скоро конец света.
В том большого вреда нету.
По мотивам романа Ф. Достоевского "Бесы"
Скопировать
I have a letter here from a Mister Antonin Biffard, a Lille industrialist, who has paid you 30 million for the right to manufacture Gigi and Charly dolls in wedding costumes for us.
That's your loss.
The price will be their future.
У меня здесь письмо от Антоне Биффара... Промышленника из Лилля, который заплатил Вам 30 миллионов... На право производства кукол Жижи и Шарли в свадебных костюмах для нас.
Это Ваша потеря.
Их будущее зависит от цены.
Скопировать
It shouldn't be sued.
It's a certain loss.
Why?
Не стоит доводить его до суда.
- С гарантией проиграете
- Почему? - Почему?
Скопировать
Keep it to yourself, honey.
- Your loss.
- Cow.
- Лапочка, я не любопь*тен.
- Тем хуже для вас.
Убирайся!
Скопировать
The way you mess about you could do some damage.
Better some damage than loss of will power.
What are you on about?
А то можете пораниться.
Лучше небольшое повреждение чем потеря воли.
О чем вы?
Скопировать
Doomsday is near.
Let it be, it wouldn't be a loss.
I command you to appear before me.
Будет скоро конец света...
В том большого вреда нету.
Я приказываю тебе явиться передо мной.
Скопировать
That is correct.
I am at a loss to understand it.
Ready to beam up, captain.
Верно.
У меня не получается понять.
Готовы подняться на борт, капитан.
Скопировать
Affirmative.
I confess I am somewhat at a loss for words.
- A what? - A kind of physical warp, captain, in which none of our established physical laws apply with any regularity.
Точно.
Признаю, у меня нет слов, чтобы описать, но приблизительно и не точно - это разрыв в нашей Вселенной.
- Некое физическое искривление, где не действуют наши законы физики.
Скопировать
Captain, I don't see how that can be.
Unless Scotty's lying about his loss of memory.
I'm not lying, captain.
Капитан, я не понимаю, как это возможно.
Если только Скотти не лжет о потере памяти.
Я не лгу, капитан.
Скопировать
I should be cursed, I killed. Doomsday is near.
Let it be, it wouldn't be a loss.
... on a hill, all wooer are hatching there.
Будет скоро конец света...
В том большого вреда нету.
Крагуевац - на холме посёлок...
Скопировать
Doomsday is near.
Let it be, it wouldn't be a loss.
What are they doing there?
Будет скоро конец света...
В том большого вреда нету.
Чем занимаются эти, чего хотят?
Скопировать
Please tell us about it.
Firstly, I am at a loss to explain the errors in the extract from the computer log.
We were in an ion storm.
Расскажите об этом.
Во-первых, я не знаю, как объяснить ошибку в выдержке из компьютерного журнала.
Мы попали в ионный шторм.
Скопировать
Captain, I should like to request a leave of absence. On my home planet.
On our present course, you can divert to Vulcan with a loss of but 2.8 light-days.
- What the devil is this all about?
Капитан, я хочу попросить отпуск, мне нужно попасть на свою планету.
На нынешнем курсе вы достигнете Вулкана за 2.8 светового дня.
- Какого черта происходит?
Скопировать
You seem uninjured.
I am at something of a loss to understand it, however.
Blame McCoy.
Кажется, вы невредимы.
Однако, я не совсем понимаю, что произошло.
Это все Маккой.
Скопировать
But this must take precedence.
If I could give the transfusion without loss of time or efficiency, I would.
Sarek understands my reason.
Но это сейчас важнее.
Я бы дал кровь, если бы при этом не потерял времени.
Сарек понимает мои причины.
Скопировать
Close the gates!
There will be a great loss of blood... but the arrow must be withdrawn immediately.
Will he live?
Закройте ворота!
Он может потерять много крови. Надо вынуть стрелу.
Он будет жить?
Скопировать
Why... they're boiled about right!
No loss!
The volume increases... if one just adds water.
Опять? Ну и что? Они вкусные!
Есть надо умеренно!
Если добавить воды еды будет больше.
Скопировать
Great-grandmother.
Now, the child who was taken from her, whose loss drove Carlotta mad and to her death, was Madeleine's
And the McKittrick Hotel is the old Valdes home.
Прабабушкой.
Ребенок, которого у нее отняли, потеря которого свела ее с ума и привела к гибели - это бабушка Мэделин.
А отель "Маккитрик" был домом Вальдес.
Скопировать
Her confusion is quite natural, Phoebe.
The doctor said she might suffer a loss of memory.
The doctor ordered rest, Lady Margaret.
Ее замешательство вполне естественно, Фиби.
Доктор сказал, что она могла потерять память.
Доктор прописал Вам покой, леди Маргарет.
Скопировать
I guess it's nothing to talk about while you're eating.
Anyway, it was just too great a loss for her.
She had nothing left.
Я думаю, не нужно говорить, пока вы едите.
Вообще, это была слишком большая потеря для нее.
У нее не осталось никого.
Скопировать
- A pledge loan.
The firm was a loss, and he got a loan from a bank.
You know, where and under what circumstances did they meet?
- В залог по кредиту.
У фирмы была недостача, и он получил кредит в банке.
Вам известно, где и при каких обстоятельствах они познакомились?
Скопировать
Take care of your purchase.
It would be a total loss if Ushitora got them back.
Lock them up in the storehouse.
Лучше позаботься о них.
Если Ушитора получит их – пиши пропало.
Заприте их в амбаре.
Скопировать
Furthermore. How can I have unaware that anything happened?
I know, memory loss is frightening.
Yesterday seemed to pay attention to everything.
", кстати, почему это € ничего не помню из того, что происходило вчера?
- ћогу. Ёто называетс€ потер€ пам€ти. ѕричЄм полна€.
- ƒа неужели? - Ќо вчера вечером она ещЄ была с ¬ами.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Packet loss (пакит лос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Packet loss для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пакит лос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
