Перевод "рев" на английский

Русский
English
0 / 30
ревhowl bellow roar revue
Произношение рев

рев – 30 результатов перевода

Большое спасибо.
Не реви ...
- Спасибо
- Thank you so much.
Stop crying.
Thank you.
Скопировать
Ой, больно!
Не реви, Александр, я не хотел тебя пугать.
Я всю ночь работал над этой куклой.
- Ow, that hurts!
- Don't cry, Alexander. I didn't mean to frighten you, at least not that much.
I've been working on this puppet all night.
Скопировать
- Посмей ещё раз!
- И не реви!
- Хватит тебе.
now repeat!
Swallow your tears!
That's enough, man!
Скопировать
Ты много кричишь.
Ревом не разорвать железо.
Я посмотрю, у мужа были инструменты.
You shout a lot.
Shouting never broke an iron.
I'll have a look, my husband had some tools.
Скопировать
- Это по-прежнему птица [деревенщина].
Конечно, я не практиковался в изображении рева леопарда долгое время...
Я слегка не в голосе.
- It's still a loon.
Of course, I haven't practiced the leopard cry in a long time.
I'm slightly out of voice.
Скопировать
- Да.
Не могу понять, почему эта птица отзывалась на рев леопарда.
Тут что-то не так.
- Yes.
I can't understand why a loon would answer a leopard's cry.
There's something wrong.
Скопировать
Ладно ...
Не ревите, мужики.
Теперь у тебя будет новый товарищ по палатке. - Возможно.
Well...
Keep the salt out of your eyes.
- Somebody else will move into the tent now.
Скопировать
Мы почти пришли.
Не реви.
Иначе тебя опять заклинит!
We're nearly there.
Don't cry.
You'll rust yourself again!
Скопировать
Заткнись, Филейн!
Не реви!
Это же просто обычный парень.
Shut up, Phileine!
Don't cry.
He's just a boy!
Скопировать
И я оказался прав. Потом я заснул, а когда проснулся, было уже темно.
А затем я услышал в глубине пещеры какой-то звук, похожий на рев медведя Он схватил меня и поднял вверх
- У медведя был капюшон?
When I woke up it was dark.
It was still snowing hard, and I heard a noise at the mouth of the cave like a bear... and it grabbed me and picked me up, and I fought, but I was so weak and cold... all I could do was knock the bear's hood off.
- The bear had a hood?
Скопировать
Только не исчезай опять.
Даже если я реву что есть мочи при этом. Сука!
Боже праведный.
Just don't disappear again.
I like to say good- bye to the people I love... even if it's only to cry my eyes out, bitch.
I can't believe it.
Скопировать
потому что твои родители вечно в разъездах!
Вот и не реву!
правда что ли?
And you, you're crying because you feel lonely because your parents are always on the road!
I'm not crying!
Oh, really?
Скопировать
Ах, Боже.
"В тревожных Морях, рев сМиряющих свой,
Классический лик в гиацинте волос,
My, my, my.
"On desperate seas long wont to roam,
Thy hyacinth hair, thy classic face,
Скопировать
Полюбуйся на глупую женщину.
Реву, словно белуга.
Что я делаю!
Oh, I'm a stupid woman.
Look at me, the big old bawl-bag.
It's crazy.
Скопировать
Давай, реви.
Реви, если Вам это нравится. Мне какое дело!
Господи, какой позор!
Go ahead, cry.
Cry all you like, see if I care!
The spots!
Скопировать
Борись!
Встань и выдай свой рев!
Напугай смерть!
Fight!
Get up and let out a roar!
Scare death away!
Скопировать
Нужно что-нибудь легкое.
Ревю так популярны...
Не собираешься ли ты ставить ревю? ..
People want to see lighter things.
The revues are successful.
You don't mean that you're putting on a revue?
Скопировать
Милый папочка...
Разве я говорил что-нибудь о ревю?
Нет, мы поставим оперетту.
Dear dad.
Have I said that I want to put on a revue?
No! We'll play an operetta!
Скопировать
Вы опять заставляете меня плакать.
Давай, реви.
Реви, если Вам это нравится. Мне какое дело!
You're going to make me cry.
Go ahead, cry.
Cry all you like, see if I care!
Скопировать
Это просто от подружки... можно мне пока...
Не надо мне напоминать, что ты вообще из ревю.
- Мадам!
It's just from an old friend, a man I used to know in a show.
I don't need to be reminded that you were a chorus girl in a revue.
- Your behavior... - Madame. - Myra.
Скопировать
Иона был слаб и измучен.
Его уши напоминали две раковины, в которых по-прежнему... звучал рев океана.
Иона услышал волю Господню.
And from the shuddering cold and blackness of the deep... the whale breached into the sun... and vomited out Jonah upon the dry land.
And Jonah... bruised and beaten... his ears like two seashells... still multitudinously murmuring of the ocean...
Jonah did the Almighty's bidding.
Скопировать
А трудные времена только начинаются...
Не реви!
Чёртов болван!
The hard times have only just begun.
Stop crying!
Damn fool!
Скопировать
Ревут перед сном, да?
Сколько всего в этом реве: голод, любовь, ненависть, страх.
Может быть, я сумею об этом написать.
That'd a bedtime lullaby, eh?
There'd an awful lot of everything there id in thid- hunger, love, hate, fright.
There'd a wonderful book in it.
Скопировать
Венеция и Пиза.
Барабанная дробь, трубный рев.
Возможно, во многих странах, и, конечно, в моей, в Италии, капитал чувствует, что его полномочия возвращаются, день, когда он снова будет способен покупать.
Venice and Pisa.
Drum rolls, trumpet calls.
Perhaps in many countries, and certainly in mine which is Italy, the capital feels its powers coming back, the day when it can again start buying.
Скопировать
И мы должны вернуть эту штуку назад на свое место.
Судя по реву, палач разочарован.
Да, больше не вспоминай об этом.
Then we've got to get this thing back in its place.
The executioner sounds disappointed.
Yes, never mind about all that.
Скопировать
Холод страшный, грязь.
И реву, реву при этом, не переставая.
Потом обратно пошла.
It was so cold, so muddy.
And I'm sobbing, sobbing all the time.
Then I went back home.
Скопировать
Нет?
Тогда вы - звезда того нового русского ревю, где поют эти весёлые песни о голоде, снеге и волках.
Я знаю...
NO?
YOU'RE THE STAR OF THAT NEW RUSSIAN REVUE WHERE THEY SING ALL THOSE CHEERFUL LITTLE DITTIES ABOUT THE FAMINE AND THE SNOW AND THE WOLVES.
I KNOW-
Скопировать
Нет.
Но мы слышали, как они говорят могучим ревом.
Мои люди уничтожат их!
No.
But we have heard them speak in a mighty roar!
My men will destroy them!
Скопировать
Всё равно убегу!
- Не реви мне здесь!
Где моя кепка? !
I'll escape anyway!
- Don't cry on me here!
Where is your cap?
Скопировать
- Тибурциус, не оставляй нас!
Не ревите, поедем к морю на лимузине.
- Корабль!
- Tiburcijus, don't leave us!
Don't cry, we'll drive to the sea in a limousine.
- A Ship!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рев?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рев для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение