Перевод "Persuade" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Persuade (посyэйд) :
pəswˈeɪd

посyэйд транскрипция – 30 результатов перевода

Well yes, since she's the cause, she can also be the cure.
If I could only persuade her that I am not her enemy, but her friend.
I still have the letter in which she promises to reward me for all my pains and efforts at such time as she becomes crowned.
Да, поскольку причина в ней, она может и избавить нас от бед.
Если только мне удастся убедить ее, что я не ее враг, а друг.
У меня все еще есть ее письмо, в котором она обещает вознаградить меня за все старания и хлопоты, когда станет королевой.
Скопировать
And since His Holiness remains a prisoner of the emperor I have summoned a conclave of the cardinals to meet in Paris.
It will be little matter to persuade them, in the absence of the Pope to grant me licence and authority
You leave with our blessing.
А поскольку его святейшество все еще пленник императора, я соберу в Париже конклав кардиналов.
Будет несложно убедить их в отсутствие папы дать мне право и власть вынести вердикт по поводу аннулирования брака вашего величества.
Поезжайте с нашим благословением.
Скопировать
He wants you to help us destroy Wolsey.
And in return, he will persuade the king to forgive you and welcome you back to court.
Thank you, my lord.
Он хочет, чтобы вы помогли уничтожить Вулси.
Взамен он убедит короля простить вас и вернуть ко двору.
Благодарю, милорд.
Скопировать
He wants you to help us destroy wolsey.
And in return,he will persuade the King to forgive you and welcome you back to court.
And since his holiness remains a prisoner, I have summoned a conclave of the cardinals to grant me authority to make a final judgment on your majesty's annulment.
Он хочет, чтобы вы помогли уничтожить Вулси.
Взамен он убедит короля простить вас. Добро пожаловать назад ко двору.
И пока его святейшество остается пленником, я соберу конклав кардиналов, который даст мне право аннулировать брак вашего величества.
Скопировать
Also in favor of your marriage to Queen Anne.
But we cannot persuade either Fisher or Thomas More to swear the oath.
However... they may swear to part of it.
А также одобрения вашего брака на Королеве Анне.
Но мы не можем добиться присяги ни Фишера, ни Мора.
Однако... Они могут присягнуть лишь частично.
Скопировать
- His Holiness wishes to satisfy the King, however difficult that might be.
But for all our sakes would it not be better if you and I were to try and persuade his Majesty to give
Surely his passion for this... girl, will alter and fade with time, as all such passions inevitably do.
Его святейшество хочет удовлетворить короля, хотя это может быть сложно.
Для нашей же пользы, не будет ли лучше, если мы с вами попытаемся убедить его величество отказаться от развода?
Несомненно, его страсть к этой... девушке со временем угаснет, это происходит неизбежно.
Скопировать
You're so heartless. So full of hatred.
I can't persuade myself any longer that you love me.
- I do love you.
Ты так бессердечна, и полна ненависти.
Я уже не могу верить в то, что ты любишь меня.
Я люблю тебя.
Скопировать
Very bad timing on Frank's part.
I have managed to persuade her not to burn your house down.
But you do owe her three grand.
Совсем неудачное время для того, что учудил Френк.
Мне удалось убедить её не сжигать ваш дом.
Но вы торчите ей три штуки.
Скопировать
They're very keen.
Just have to persuade Mr Big.
Who is their Mr Big?
Они очень заинтересованы.
Осталось убедить мистера Бига.
Кто такой их мистер Биг?
Скопировать
Oh, you bet I'm grateful.
Hearst's bosom... secure in his confidence and trust... taking the time and spending the energy to persuade
She'd placed adverts for a tutor in Chicago, Boston and New York.
Я признателен вам. Не сомневайтесь.
Человек, пригретый на груди мистера Хёрста, уверенный в своей вере и непоколебимости тратит своё время и энергию, шоб убедить в своих силах старого перечника.
Она дала объявы в Чикаго, Бостоне и Нью-Йорке. "Нужен учитель".
Скопировать
She took an assignment in Athens.
- I tried to persuade her, but...
- This is bad.
Она улетела на задание в Афины.
Я пытался уговорить её, но...
- Это скверно.
Скопировать
I gotta go all the way down to the basement.
Perhaps this will help persuade you.
Might get me as far as 6.
Мне придётся спуститься до самого подвала.
Быть может, это вас убедит.
И всё равно я как-то не уверен.
Скопировать
- Nobody asked you.
If only I could persuade her to leave with us.
If you had the chance... would you leave Axis?
- Тебя никто не спрашивал.
Если бы я только мог убедить её улететь с нами.
Если бы у тебя была возможность... ты бы покинула Эксис?
Скопировать
You know that's true, though.
You don't have to trust me as long as you can persuade me to trust you.
But don't worry about that now.
Но, тем не менее, это правда.
Не обязательно мне доверять, пока тебе удается заставить меня доверять тебе.
Не беспокойся об этом сейчас.
Скопировать
We persuaded, that is the word, sir, we persuaded Miss O'Shaughnessy to tell us where she told Captain Jacoby to take the falcon.
attempt to draw you away, before Jacoby got there but unfortunately for us it had taken us too long to persuade
You had the falcon before we could reach you.
Мы уговорили, именно уговорили мисс О'Шонесси сказать нам, куда она сказала Якоби отнести сокола.
Мы уговорили ее позвонить вам в офис, и попытаться отвлечь вас до того как Якоби доберется до вас. Но, к нашему сожалению, ушло слишком много времени на уговоры мисс О'Шонесси.
Птица была у нас, когда она позвонила.
Скопировать
You don't care about anything except you.
You persuade people that you love them so much that they ought to love you back.
Only you want love on your own terms. It's something to be played your way, according to your rules.
Тебя интересует только ты сам.
Хочешь преследовать людей за то, что они не любят тебя.
чтобы любили по-твоему, чтобы играли по твоим правилам.
Скопировать
He underrates you, Graham.
He simply tried to persuade you to allow yourself to be murdered in the most convenient manner.
And I'll be killed if I accept his proposal... and I'll be killed if I don't.
Он вас недооценивает.
Он хочет, чтобы вы согласились изобразить тихое убийство.
Он меня убьет, если я приму его предложение... или если я откажусь.
Скопировать
But no intention of selling them.
You'd think if sentiment wouldn't persuade him, money would.
Did he give any reason?
Но он их не продаст.
Я думал, если эмоции на него не повлияют, то повлияют деньги!
Но, он назвал какие-то причины?
Скопировать
I warned you.
Oh, he's just trying to persuade her to quit Callahan.
Oh, chiseling again, huh?
Я Вас предупреждал.
Он пытается убедить ее уйти от мистера Каллахена.
Опять вымогательство?
Скопировать
So, there I was in Paris... without a penny in my pocket and a Russian countess on my hands.
It took me three weeks to persuade her that I'd never seen her before in my life.
I don't believe a word of it.
И вот, я в Париже... без гроша в кармане и с русской графиней на руках.
Три недели я ее убеждал, что никогда раньше не встречал.
Я не верю ни единому слову.
Скопировать
It's all right, darling. Signor Matiste is going to listen to reason.
- How can I persuade you...
- You can't.
Все в порядке, дорогая.
В нем нет голоса разума. - Как убедить Вас.
- Никак.
Скопировать
Excuse me, will you? I'm talking to him.
Persuade Hildy to do the story and you can write out a fat insurance policy for me.
No. I wouldn't use my wife for business purposes.
- Прости, но я не с тобой говорю.
Итак, Брюс, уговорите Хильди, и я застрахуюсь у вас на круглую сумму.
- Нет, я не буду использовать жену...
Скопировать
Easy to figure out which door to kick in when Angel went missing.
And not much harder to persuade you to betray everything Holtz had given his life for.
But you should know.
Было легко определить в чью дверь стучать, когда Ангел пропал.
И не слишком трудно было убедить тебя предать все, за что Хольц отдал свою жизнь.
Ну, тебе следует это знать.
Скопировать
It was God's plan for us to be together.
Nothing will ever persuade me otherwise.
But now it's time for me to give you back.
Это был Божий план для нас – быть вместе.
Никто не убедит меня в обратном.
Но теперь время отдать тебя назад.
Скопировать
AND HE LOVED ME.
THEN WHY DID YOU PERSUADE HIM TO TAKE YOU ON A ROUND-THE-WORLD TOUR KNOWING IT WOULD ENDANGER HIS HEALTH
I D... I DIDN'T FORCE...
И он любил меня.
Тогда зачем вы его убедили взять вас в кругосветное путешествие, зная, что это опасно для его здоровья?
Я не заставлял...
Скопировать
What am I gonna do?"
Johnson couldn't persuade me, and I couldn't persuade him.
I had this enormous respect and affection, loyalty to both Kennedy and Johnson.
Что я могу поделать?" What am I gonna do?"
Джонсон не мог убедить меня, и я не мог убедить его. Johnson couldn't persuade me, and I couldn't persuade him.
У меня было это огромное уважение и привязанность, лояльность... I had this enormous respect and affection, loyalty к обоим, Кеннеди и Джонсону. ...to both Kennedy and Johnson.
Скопировать
Mr. "Stifler," I already told you... you called two days ago and cancelled your reservation.
Since you now wish to stay here, I thought you could persuade Mr. Finch to share his room.
Hey, shithead. I didn't cancel my reservation.
М-р Стайфлер, повторяю ещё раз Вы позвонили два дня назад и отменили свою бронь.
Так как Вы всё-таки хотите остановится у нас обратитесь к мистеру Финчу с просьбой разместить Вас в его номере.
Эй, говноед, я не отменял свою бронь.
Скопировать
here comes the call hung up can't know who's called... and we don't know he has a job or not too
Yokohas not much deposit left... we depend on pension and soon will... you just persuade her a little
excuse me
Звонят. Повесили трубку. Кто бы это мог быть?
У Юко нет сбережений. И мы скоро станем жить... на пенсию. Ты должен поговорить с ней.
Извините, где Тора?
Скопировать
Pleased to meet you.
I'm trying to persuade him that our college would have a lot of advantages.
I'd definitely think about it.
Рад знакомству.
Я пьIтаюсь убедить его, что наш колледж получил бьI явную вьIгоду.
Я бьI определенно подумал над этим.
Скопировать
You, Mr. Neville, are to be... the instrument of a hopeful reconciliation.
Neville... how can I persuade you to stay with us at Compton Anstey?
You cannot.
Вы, мистер Нэвилл, должны, как мы надеемся, послужить делу примирения.
Мистер Нэвилл, как же мне убедить вас погостить в Комптон Эн-сти?
Никак, мадам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Persuade (посyэйд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Persuade для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить посyэйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение