Перевод "Piers" на русский
Произношение Piers (пиоз) :
pˈiəz
пиоз транскрипция – 30 результатов перевода
You go and sit on the parapet of Pont Louis-Phillipe, and you watch an eddy forming and disintegrating under the arches.
Barges pass by, eventually shattering the play of water against the piers
Motionless anglers sit, their eyes following the inexorable drift of their floats.
Садишься на парапет моста Луи-Филиппа, смотришь, как зарождаются и исчезают водовороты под его арками.
Проплывают баржи, нарушая игру волн возле опор.
Неподвижно сидят рыболовы, не отводя глаз от неутомимых поплавков.
Скопировать
But I'm assured it had absolutely nothing to do with me.
Apparently, Paula knew Piers had slept with her sister before I mentioned it in the speech.
The fact that he'd slept with her mother came as a surprise, but...
Но, поверьте, я тут ни при чем.
Пола знала, что Пьер переспал с её младшей сестрой ещё до того, как я об этом обмолвился в своей речи.
Но то, что он переспал ещё и с её матерью - это было сюрпризом.
Скопировать
The sea is rough. There's been a storm.
In front, the piers.
Those ships sail the South Pacific.
"Принц Уэльский", международный отель.
Море неспокойно.
Был шторм.
Скопировать
I'm telling you I don't know. That's what I wanna talk to you about.
You know how much those piers are worth that we control through the local? - I know.
- You thinkJohnny'll jeopardize... everything for one rubber-lipped ex-tanker who's walking on his heels?
Об этом и разговор.
Терри, ты знаешь, сколько профсоюз получает с доков?
Думаешь, Джонни откажется от этого... ради отставного боксера?
Скопировать
Now, when each one of them puts in a couple bucks a day... just to make sure the work's steady... well, figure it out.
We got the fattest piers... and the fattest harbor in the world.
Everything moves in and out, we take our cut.
А если каждый еще подбросит немного, чтобы получить работу...
У нас самые жирные причалы в самом жирном порту мира.
Берем долю с каждой посудины.
Скопировать
Taxi!
Can you tell me the exact width of the foundation... on which these piers are resting, and the depth?
You don't have to worry.
Такси!
Не могли бы вы назвать точную ширину фундамента... на котором закреплены эти опоры, и его глубину?
Не волнуйтесь, фундамент надежный.
Скопировать
Again everyone goes, the whole class, the whole school, shame on those who didn't come to help.
The piers are covered with flowers, the banners are stretched, we're under the banners.
We lived far away, remote from big cities.
Опять все, весь класс, вся школа, позор, кто не явился.
Пристани в цветах, вынесли знамена, мы стоим под знаменами.
Мы жили далеко, на краю страны.
Скопировать
Yeah, about six months ago.
- Vice targeted the piers.
- Their wives must've been thrilled.
- Да. - Да, месяцев шесть назад.
- Были взяты с поличным, на пирсе.
- Их жены, должно быть, ужасно разозлились.
Скопировать
Will check East River shoreline and advise.
I need more small boats to search under the piers.
By the heliport.
Будет проверять Ист-Ривер береговую линию и консультировать.
Мне нужно больше небольшие лодки искать по причалов.
К вертолетной площадке.
Скопировать
By the heliport.
Under the piers.
It was the last murder in the book.
К вертолетной площадке.
В соответствии с пирсов.
Это было последнее убийство в книге.
Скопировать
-Who's that knight?
-Piers Courtenay.
He's raised tax es on his land 3 times this year to pay for tournament.
- Кто зтот рыцарь?
- Пьер Кортене.
Повысил налоги на своей земле 3 раза в зтом году, чтобы оплатить участие.
Скопировать
Here you go.
Two buckets of balls for the price of one at the Chelsea Piers today.
- So where are we going to now?
Держите.
Приглашаем на гольф! Два ведра мячей по цене одного! Выгодное предложение!
– Куда дальше?
Скопировать
- Four Polacks, six opinions.
I remember when youse all went down to picket them scabs... at Covington Piers... how Jackie Taylor got
I remember when the Paceco fell during that windstorm.
- Четыре поляка, шесть мнений.
Я помню, как вы всё устраивали пикет против штрейкбрехеров на пирсе Ковингтон... и как Джеки Тейлора переехала полицейская машина... в самой гуще всего этого бардака.
я помню как кран упал во время бури.
Скопировать
Because of terrorism, I guess.
You're too pretty for the Fairfield Piers, darling.
You need to be uptown here with us.
Из-за терроризма, я полагаю.
Ты слишком красива для пирсов Файрфилда, дорогуша.
Тебе нужно быть в городе, здесь, с нами.
Скопировать
Robots!
Piers full of robots!
My kid will be lucky if he's punching numbers five years from now.
Роботы!
Причал, полный роботов!
Моему сыну повезет, если он сможет позабивать цифры еще лет пять.
Скопировать
For 25 years, we've been dying slow down there.
Dry docks rusting, piers standing empty.
My friends and their kids, like we got the cancer.
Последние 25 лет мы там медленно умираем.
Сухие доки ржавеют, причалы пустуют.
У нас как будто рак, у моих друзей и их детей.
Скопировать
Cocaine.
You still want it, I got it on the Fairfield piers.
No problem.
Кокаин.
Если вам оно все еще нужно, у нас оно есть на Фейрфилд.
Без проблем.
Скопировать
Customs seal probably just broke on the offload, is all.
When's Bea Russell coming back from the Fairfield piers?
Who, Beadie?
Видимо пломба была сорвана во время разгрузки, только и всего.
А когда Би Рассел вернется с пирса Фэрфилда?
Кто, Биди?
Скопировать
Believe me, sir, had I such venture forth, the better part of my affection would be with my hopes abroad.
I should be still plucking the grass to know where sits the wind, peering in maps for ports and piers
And every object that might make me fear misfortune to my ventures out of doubt would make me sad.
Поверьте, если б я так рисковал, почти все чувства мои были б там - с моей надеждой.
Я бы постоянно срывал траву, чтоб знать, откуда ветер, искал бы я на картах гавани и бухты.
Любой предмет, что мог бы неудачу предвещать, меня бы, несомненно, в грусть повергнул.
Скопировать
I told you this was a long shot.
We have serious flooding on the north and west piers.
The city conduits just can't handle this kind of raw power.
Слушайте, я с самого начала сказал вам, что это будет трудно.
На северном и западном пирсах уже серьезное наводнение.
Ничего не выйдет. Городские трубопроводы не пропускают этот вид необработанной энергии.
Скопировать
Maybe we can fly out of here.
Two piers of the city are almost entirely flooded, a third about to collapse as well!
Dr. Weir, these ships look like a good fallback.
Возможно, нам удастся улететь отсюда.
Два пирса города почти полностью затоплены, третий близок к тому же!
Доктор Вейр, эти корабли, похоже, хороший вариант отступления.
Скопировать
Reinforcements are arriving now, commander.
We already have serious flooding in the north and west piers.
Oh, it's no use!
Подкрепление прибывает, командир.
На северном и западном пирсах уже серьезное наводнение.
Ничего не выйдет.
Скопировать
Not one of them's ever fired a musket in anger, though all of them claim to have pulled the King of Spain's fucking beard!
- Here's our captain, Piers Hasselburg, and our lieutenant, Jean Egremont.
- Van Rijn. They tell me your father was a miller.
Ни один из них не стрелял вдохновенно из мушкета, хотя все утверждают, что дёргали за бороду испанского короля.
Это наш капитан, Пирс Хассельбург, и лейтенант Жан Эгремонт.
Ван Рейн, мне сказали, что Ваш отец был мельником.
Скопировать
But you're right.
That belongs to Piers Hasselburg.
- Geyle looks smart in his red suit. Though the red of his nose matches the red of his jacket.
Но ты права, это не рука.
Это принадлежит Пирсу Хассельбургу.
Гейли выглядит умней в своём красном одеянии, хотя его красный нос сливается с красным жакетом.
Скопировать
Fucking assholes.
Piers.
I do this.
Чертовы насекомые.
Трутовые черви.
Я разберусь с этим.
Скопировать
I couldn't see exactly where.
was it near the piers?
Yeah, a couple of blocks from the river.
Но я не могла видеть, где именно.
Рядом были причалы?
Да, в паре кварталов от реки.
Скопировать
Cook Pu. Cook Pu.
There were long piers on Guadalcanal and we really and truly figured none of us Will survive err, that
The Japanese navy came in and sank all of our escorts.
Здесь.
Ќа √уадалканале мы очень долго были полностью уверены, что никто из нас не выживет, что мы были просто пушечным м€сом.
ѕриплыл €понский флот и потопил все наши сторожевые корабли.
Скопировать
without wit and without manners.
Like a sort of Piers Morgan of the 18th century.
yes.
Поэтому было три "без". Это был кто-то без денег, мозгов и манер.
Что-то вроде Пирса Моргана 18 века.
Ну, до того как он разбогател, да.
Скопировать
That's a hell of an act.
Even Piers Morgan will like that.
Rods were applied to Foster's mouth and ear.
Это было шикарное выступление.
Даже Пирсу Моргану понравилось. *один из членов жюри Britain's Got Talent
Электроды закрепили на рту и ушах Фостера.
Скопировать
The bank said I didn't need it.
I'm on piers, me.
Never thought I'd get water up in here.
В банке сказали, что не пригодится.
Я же у порта живу.
Никогда не думал, что меня затопит.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Piers (пиоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Piers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пиоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
