Перевод "Plato" на русский
Произношение Plato (платеу) :
plˈɑːtəʊ
платеу транскрипция – 30 результатов перевода
Everyone sort of went, "Yeah, I suppose so."
So after Socrates, he taught Plato, who's, I'm sure, in a documentary.
He taught Aristotle, who said the sun goes around the earth - wrong!
До это все были: "Да, я так думаю"
В общем после Сократ научил Платона, который, я уверен, где-то был упомянут.
Он научил Аристотеля, который сказал, что солнце вертится вокруг Земли - неправильно!
Скопировать
I mean, I swear, I'm running out of room in my brain for everything.
There's always room for Plato and Aristotle.
Some of my favourites.
Клянусь, у меня не хватает для всего этого места в голове.
Для Платона и Аристотеля всегда найдётся место.
Одни из моих любимых.
Скопировать
Yeah, right.
Like you go around reading Plato.
You're the only guy I know who could make furniture out of Playboys, for God sakes.
Конечно.
Как будто ты зачитываешься Платоном.
Ради всего святого, ты единственный из всех,.. ...кого я знаю, кто мог бы сделать мебель из Плэйбоя.
Скопировать
In any event, that was what I was thrown into.
I never heard of Plato and Aristotle before I became a freshman at Berkeley.
And I remember the professor, Lowenberg the freshman philosophy professor...
В любом случае, это было то, в чём я жил. In any event, that was what I was thrown into.
Я никогда не слышал о Платоне и Аристотеле... I never heard of Plato and Aristotle до того как я поступил в Бэркли. ...before I became a freshman at Berkeley.
И я помню профессора Лоуенберга... And I remember the professor, Lowenberg профессора философии для первокурсников... ...the freshman philosophy professor...
Скопировать
Two rivals attend, Sophocles and Aristophanes.
And two friends, Socrates and Plato. Intelligence was there.
Firenze, 1504, Palazzo Vecchio, on facing walls, two painters:
Премьера {} Еврипида.
В зале его соперники, Софокл и Аристофан.
Его друзья - Сократ и Платон. Вот где был интеллект.
Скопировать
Sorry.
Then he had the treat to read us some classical about the whole death of Plato or Socrates, or someting
"The man who administered the poison pinched his foot, "and asked if he felt.
Прости, что я зеваю.
Мало того, он стал нам читать классический вздор о смерти Сократа или Платона, я уж не помню.
Человек, давший яд, ущипнул его за стопу и спросил, что он чувствует.
Скопировать
- Oh, yes, of course. Erm... thank you.
Erm... and we'll start with Plato next Tuesday.
- I'll ask my mother to call when you're settled.
Да, конечно.
Благодарю. А в четверг мы начнем Платона, да?
Моя мать посетит вас, когда вы обживетесь.
Скопировать
So leave.
I brought the book of Plato, my father.
I thought you wanted to keep.
Вы уезжаете?
Я принесла вам Платона.
Он ведь вам нравился, верно?
Скопировать
Now, Mr. Thornton can't decide between Aristotle and Plato.
I suggest we start with Plato and then move on.
What do you think? I'm afraid we met under unpleasant circumstances. I dismissed a worker for smoking in the sorting room.
Мистер Торнтон никак не выберет между Аристотелем и Платоном.
Я предложил ему начать с Платона. Что ты об этом думаешь?
Боюсь, мы с мисс Хейл познакомились при довольно неприятных обстоятельствах.
Скопировать
Save me!
Plato, what's with...?
Why did you run out on me?
Помогите!
Платон, что слу...?
Почему вы убежали?
Скопировать
You in there?
You're my friend, Plato.
That means a lot to me.
Платон ты там?
Ты мой друг, Платон.
Это очень много значит для меня.
Скопировать
Is that what they call you, or do you have a nickname?
Plato.
He was a Greek philosopher.
Так тебя называют или у тебя есть кличка?
Платон.
Как у Греческого философа
Скопировать
It's too bright.
Plato doesn't...
Turn out the lights!
Это слишком ярко.
Платон нет...
Выключите свет!
Скопировать
I believe so.
It's in Plato, you know. It's an old idea.
I don't think one can distinguish a thought from the words that express it.
Полагаю, что да.
Платон это заметил, хотя идея стара.
Мы не можем отличить в мысли, что является непосредственно мыслью, а что является словом.
Скопировать
- The past.
On this, I had verbal arguments with Plato.
Who is he talking about?
- Прошлое...
Я спорил об этом с Платоном.
О ком это он?
Скопировать
Who is he talking about?
Plato, the great Roman astrologer.
Astrologer!
О ком это он?
Платон, великий римский астролог.
Астролог!
Скопировать
Not at all.
Ah, after years of boredom, even illiterates talented for sensation can be more philosophical than Plato
Why did he speak in my back, from 3 feet away?
Ну, не вполне.
Но, после стольких лет скуки даже неграмотный, но талантливый эмоционально может оказаться большим философом, нежели Платон.
Почему же он сказал мне эти слова в спину?
Скопировать
I said, "Well, fine then, if you cannot understand, if you cannot understand what I'm saying, then I'll do a demonstration for you.
Plato said, "Oh my God, what demonstration!"
He was quite scared of me.
Я сказал - "Ну ладно, раз ты не в состоянии понять," "не в состоянии понять, что я говорю," "то я тебе продемонстрирую"
Платон сказал - "Боже, что еще за демонстрация!"
Он меня весьма боялся
Скопировать
He was quite scared of me.
I said, "Why are you getting scared, Plato?"
It's very simple. Look at this.
Он меня весьма боялся
Я говорю - "Не ссы, Платон"
Смотри, все очень просто.
Скопировать
We manage to write things quite well.
It's extraordinary that someone like Plato can still be understood.
Yet he wrote in Greek 2,500 years ago.
Можем ведь мы написать.
Удивительно, что такого человека, как Платон, мы можем понять и понимаем сейчас.
А ведь он писал на греческом две с половиной тысячи лет назад.
Скопировать
Astrologer!
Plato said, "Inhuman logas cognosis".
I cannot understand what you are saying.
Астролог!
Платон сказал - "Inhuman logas cognosis"
Я не понимаю, что ты говоришь.
Скопировать
You knowthe Greeks had the agora, the discussion at the marketplace, and afterthat single combat in the gymnasium.
Mind and body, one feeding the other, as Plato said.
Today, though, in the new Greek of our conquerors, it's called 'catch as catch can'.
Клаус ты знаешь, что греки устраивали борцовские поединки на рынках. А сейчас такое можно увидеть в гимназии.
Разум и тело, один кормит другого, как говорил Платон.
Сегодня тем не менее, в новой завоёванной Греции, это называется: "борьба без правил".
Скопировать
Oh, Benjamin Rush, attorney at law. Living in the twentieth century?
Plato Zorba, scientist, same century.
Collected ghosts.
Это говорит Бенджамин Раш, адвокат живущий в двадцатом веке?
Плэйто Зорба, учёный. Век тот же.
Собирал призраков.
Скопировать
It's printed 10 years ago.
Plato Zorba, a scientist of unquestioned repute.
Dr. Zorba's experience with ghosts in many parts of the world convinced him they are unhappily earth bound because of unsolved problems.
Это напечатали десять лет назад.
"Профессор, который разыскивает дома с призраками, чтобы их сфотографировать, доктор Плэйто Зорба, учёный с безупречной репутацией.
Он изучал призраков в разных уголках мира и убедился что они не могут успокоиться из-за нерешенных проблем.
Скопировать
Come on, everybody!
Hello, I'm Plato.
Please partake of keno, craps and the town's loosest slots.
Все вместе!
Привет, я - Платон.
Пожалуйста, играйте в лото, в кости и на автоматах.
Скопировать
The books of the Ionian scientists are entirely lost.
ridiculed and forgotten by the Platonists and by the Christians who adopted much of the philosophy of Plato
Finally, after a long, mystical sleep in which the tools of scientific inquiry lay moldering the Ionian approach was rediscovered.
Книги ионийских ученых полностью утеряны.
Их идеи подавлялись, высмеивались и в итоге были забыты платонистами и христианами, которые многое позаимствовали из философии Платона.
Наконец, после долгого мистического сна, в котором истлевали инструменты научных изысканий, ионийский метод был открыт заново.
Скопировать
You couldn't have brought me a better gift than these memories.
The enchained prisoners of Plato.
And how they resemble us.
Лучшего подарка вы мне и не могли привезти из Рима.
Прикованные узники на Плато.
Они похожи на нас.
Скопировать
I can show you proof that the heart cannot refute.
People imagine Plato and Aristotle only in the heavy garb of pedants.
They were good men, and, like all of us, they laughed with their friends.
Я могу доказать Вам то, что сердце не может опровергнуть.
Люди воображают Платона и Аристотеля только в строгом одеянии доктринеров.
Они были хорошими людьми и, как и все мы, они смеялись со своими друзьями.
Скопировать
Yes, but Plato on the other hand said...
Plato preached a lot of nonsense my friend.
You really ought to have more respect for the classic traditions.
Да, но хоть Платон...
Платон, дорогой Клод, говорил много глупостей.
Серьёзно, вам следует уважать традиционные правила.
Скопировать
Something's burning. I'd better go see.
Yes, but Plato on the other hand said...
Plato preached a lot of nonsense my friend.
Иду.
Да, но хоть Платон...
Платон, дорогой Клод, говорил много глупостей.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Plato (платеу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Plato для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить платеу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение