Перевод "Pocket edition" на русский

English
Русский
0 / 30
Pocketлуза котёл мешок карман прикарманивать
Произношение Pocket edition (покит идишен) :
pˈɒkɪt ɪdˈɪʃən

покит идишен транскрипция – 32 результата перевода

They're selling you out, sonny.
I hope you're not influenced by the guns these pocket-edition desperadoes are waving around.
Because I've practiced taking guns away from these boys before so we'll have no trouble there.
Они решили продать тебя, сынок.
Я надеюсь, на вас не влияют пистолетики, которыми размахивают вокруг эти карманные безумцы.
Потому что я опять заберу у них эти пистолетики, так что проблем не будет.
Скопировать
I remember it being bigger.
Pocket edition.
The Encantus is our textbook.
Он вроде был побольше.
Карманное издание.
"Инкантус" - наше руководство.
Скопировать
They're selling you out, sonny.
I hope you're not influenced by the guns these pocket-edition desperadoes are waving around.
Because I've practiced taking guns away from these boys before so we'll have no trouble there.
Они решили продать тебя, сынок.
Я надеюсь, на вас не влияют пистолетики, которыми размахивают вокруг эти карманные безумцы.
Потому что я опять заберу у них эти пистолетики, так что проблем не будет.
Скопировать
I remember it being bigger.
Pocket edition.
The Encantus is our textbook.
Он вроде был побольше.
Карманное издание.
"Инкантус" - наше руководство.
Скопировать
Absolutely.
You slipped this note in my pocket yesterday.
Why?
Ну конечно.
Вчера ты сунул мне в карман эту записку.
Почему?
Скопировать
The note.
This guy gave me some rat meat in exchange for putting that in your pocket and the pocket of the guy
Why?
Записка.
Тот парень угостил меня крысой за то, что... я подложил это в карман тебе и твоему противнику.
Зачем?
Скопировать
My best fucking earner.
Now second time around I'm getting my pocket picked.
Not to mention he's his uncle or cousin or whatever the fuck.
А тот, блядь, больше всех заносил.
И вот мне снова залазят в карман.
Уже не говорю о том, что он его дядя, двоюродный или хуй его знает какой.
Скопировать
Jamal Malik, the call assistant worker from Mumbay, has already won 10 million.
He can walk away with that in his pocket or make the biggest gamble in television history. to go for
Are you ready for that question?
Джамаль Малик, ассистент контактного центра в Мумбаи, уже выиграл 10 миллионов.
Он может забрать свой выигрыш или сорвать самый большой куш в истории телевидения, ответив последний вопрос на 20 миллионов рупий.
Ты готов к этому вопросу?
Скопировать
Where does a mother turn for comfort and answers the time like this?
To you, that's where, the good people at "extreme makeover - home edition"...
Oh, my lord.
Кто даст успокоение безутешной матери?
В такие минуты "люди в экстремальных ситуациях - любительская запись"
Боже мой!
Скопировать
well, i--look, i told you i don't know him.
then why was your name and address on a piece of paper in his pocket, mr. locke?
why were you--would you be looking through his pockets?
Я же сказал, что не знаю его..
Ваши имя и адрес были записаны на клочке бумаги, найденном у него в кармане, мистер Лок
А почему вы осматривали содержимое его карманов?
Скопировать
- And Knud?
- He's in Bigum's pocket.
We'll meet with them separately.
- А что Кнуд?
- Им управляет Бигум.
- Мы встретимся с ними отдельно.
Скопировать
Take along a carbon monoxide detector to check for leaks, and, you, start her on hydroxyurea to control her red blood cell production.
Dig out a Merck Manual, Medieval edition.
Dr. Cameron!
Возьмите с собой детектор для обнаружения утечки угарного газа. А ты начни давать ей гидроксимочевину, чтобы контролировать выработку ККТ.
Откопай заплесневелый номер Мерек Мэньюал, в котором сказано, как выпустить из неё пинту- другую крови, так чтобы у неё снова не случился тромб.
Доктор Кэмерон!
Скопировать
And every time, he just loved it.
When the song was over, he'd give me this cookie from his pocket.
Later on, there were times I sang just because I wanted that cookie.
И ему нравилось.
Когда я заканчивала петь, он давал мне печенье.
Иногда я пела просто потому, что мне хотелось печенья.
Скопировать
Good night.
- I found a fiver in my pocket..
- No!
Спокойной ночки.
- Я нашел пятерку в кормане..
- Нет!
Скопировать
Yes.
So you saw me eat that Hot Pocket I found in the garbage?
Yes.
- Да.
То есть ты видела, как я ел тот пирог с начинкой, который нашёл в мусоре?
- Да.
Скопировать
Yet, I remember them like they're real.
And come tomorrow morning's early edition, the world will now what Lex did to you.
Now, please, let my cousin go.
Единственное, что я знаю, так это то, что я реален.
Как только выйдет завтрашний тираж мир узнает о том, что сделала с тобой Луторкорп.
А теперь, пожалуйста, отпусти мою сестру.
Скопировать
Your check gets divvied up by those still amongst the living.
If there's only one of you still upright at dawn... you leave here with $5 million in your pocket.
This is crazy.
Деньги погибших делятся среди уцелевших. Разве не вдохновляет?
Если до рассвета доживёт лишь один то он уйдёт с 5-ю миллионами в кармане.
- Кто-то чокнулся.
Скопировать
I'm not going into your fucking pants to get your goddamn map, man.
I just checked my pocket, it's not in my pants.
Look, would I go in and get your map? All I want to do is get out of here, man. I'm not fucking around.
Я не лазил к тебе в штаны, что бы взять карту!
- Она была в кармане!
- Зачем мне она, я хочу домой!
Скопировать
- So, where's my present?
- In my pocket.
Hand it over!
Где мой подарок?
В моем кармане.
Давай.
Скопировать
Nick's always told us none of us can get involved with the peanut racket, and there's no way I'm going to betray Nick for a kiss on the cheek for a lousy seven seconds.
I'll do it if you let me put my hand in your back pocket for 15 seconds.
Five seconds. Ten.
Ник всегда твердит, чтобы никто из нас не связывался с арахисовым бизнесом. И я ни за что не предам Ника за поцелуй в щёчку на вшивые семь секунд.
Я помогу, если ты разрешишь засунуть тебе руку в задний карман на пятнадцать секунд.
- Пять секунд.
Скопировать
Because it was like I couldn't think straight.
All I could think about was putting my hand in her back pocket.
And then my body got all tingly, and my chest got numb.
Почему ты так думаешь?
Я не мог ясно мыслить. Только думал, как запускаю руку в карман на её заднице.
Потом всё тело начало покалывать и в груди онемело.
Скопировать
-Of course not.
-What's that in your pocket, then?
-What? No, that's me Juicy Fruit.
- Нет, конечно.
- Тогда что у вас в кармане? - Что?
Нет, это мой Спелый Фрукт.
Скопировать
If I had money problems, would I do this?
You just put it back in your pocket.
- Yeah.
Будь у меня проблемы с деньгами, разве я поступил бы вот так?
- Вы убрали деньги в карман.
- Да.
Скопировать
- Check the jeans.
My wallet's in the back pocket.
- That's where you keep your money, in a wallet? - Better than hanging out of the pockets like you're used to.
-Проверь в джинсах.
В заднем кармане должен быть бумажник.
-Так вот ты где держишь деньги, в бумажнике.
Скопировать
And then somewhere in the darkness you dropped from the train.
In your pocket was the Heart of Fire.
As the train approached the Gare de Lyon, the steward knocked at the door and it was opened.
И потом, где-то в темноте, соскочили с поезда.
В кармане было "Сердце Огня".
Когда поезд подъехал к Лионскому вокзалу, стюард постучал в купе и ему открыли.
Скопировать
- No, not all night.
who's real anxious to get some shots of this lovely lady... and her esteemed brother for the evening edition
You better get on then.
- Нет, не всю ночь.
- Извините, здесь мой знакомый фотограф. Он очень хочет сфотографировать эту очаровательную женщину и ее почтенного брата для вечернего издания.
- Тогда идите.
Скопировать
Disassociating the Deadwood Pioneer from what I took to be... the opposite of an effort to inform.
commissioner... the hooples would have gone and got their loads on... and been waiting for your next edition
No, we differ, Mr Tolliver, on the function of the press.
Не хочу, чтобы газета "Пионеры Дедвуда" ассоциировалась с дезинформацией.
Сделали бы своё дело по-тихому, блядь, без понтов, не загоняли бы члена комиссии в угол, быдляк бы рассосался, накирялся и стал бы ждать нового выпуска.
Нет, мистер Толивер, у нас с вами разные представления о работе прессы.
Скопировать
Brand-new.
Limited edition.
A little anniversary present from my husband.
Новейшая.
Ограниченный выпуск.
Подарок от мужа на годовщину свадьбы.
Скопировать
- I just got to check on one thing.
Oh, look at that- "America's Castles," the special Florida edition.
Seen it five times, keeping it.
- Мне только надо одну вещь проверить.
О, ты только посмотри, "Замки Америки", специальное издания для Флориды.
Пять раз смотрела, оставляем.
Скопировать
Can't you hear?
I wrote and then i put it in my pocket. It's here!
Holy shit, how many times have I told you? You must not say what we say to those who want to put it up your ass.
Ты что не слышал?
Я никому это не показывал, написал и положил в карман, вот и все.
Вот дерьмо, сколько раз я тебе говорил... все нужно держать в себе, и никому не показывать что ты на самом деле думаешь, они ведь это тебе в задницу засунут.
Скопировать
And kayla scavo discovered her music box in a tree... among... other things.
She had your address in her pocket,but there wano other I.D.
Did you know her?
АКайлаСкавоувиделасвою музыкальную шкатулку на дереве. Арядом...что-тоещё.
У неё в кармане был ваш адрес и больше ничего.
Узнаёте?
Скопировать
Europe.
All the cash I need is in my back pocket.
I'm just saying that at this point, it looks like all the big guns, all the gay money, the real money, is gonna get behind Feinstein and all the straight candidates they consider "gay-friendly. ' '
В Европу.
Все деньги, кототые мне нужны, у меня в заднем кармане.
Я просто говорю, похоже на то, что вся тяжелая артилерия, все деньги геев, настоящие деньги, можно получить через Файнстайна и все нормальных кандидатов, считающихся "дружелюбными к геям".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Pocket edition (покит идишен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Pocket edition для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить покит идишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение