Перевод "Pope" на русский

English
Русский
0 / 30
Popeпапа
Произношение Pope (поуп) :
pˈəʊp

поуп транскрипция – 30 результатов перевода

[Man Narrating] The beginning of the 13th century was a time of turmoil.
Emperor clashed with pope, prince with king... and burgher with nobleman.
In this era appeared a man... who brought a message oflove and peace... that still lives in the hearts of men.
Начало 13-го века было временем потрясений.
Император бился с Папой, князь - с королем а бюргер - с дворянином.
В эту эпоху появился человек который принес послание любви и мира до сих пор живущее в сердцах людей.
Скопировать
This man was... Francis Bernardone of Assisi.
"By decree of Pope Innocent III... "the town of Assisi shall enlist all men and means of war...
"All able-bodied men are summoned... to enroll under the flag of Duke Walter of Brienne. '"
Человеком тем был Франциск Бернардоне из Ассизи.
"По указу папы Иннокентия III город Ассизи обязан предоставить людей и военные средства на святое дело освобождения Сицилии королю Фридриху.
Всех трудоспособных мужчин призываем вступить под флаги герцога Вальтера Бриенне".
Скопировать
Without property or power, the order can't exist.
The rule has been under reconsideration by the pope... Cardinal Ugolino, the brothers and me.
- I had hoped you'd listen to reason.
Наше правило - никакого имущества, никакой собственности! Без собственности или власти орден не сможет существовать.
Устав был пересмотрен Папой кардиналом Уголино, братьями и мной.
Я надеялся, ты прислушаешься к причинам...
Скопировать
Why don't you get out, you bastard!
You know... when one pope dies, another takes his place.
Where do you think you're going?
Так убирайся отсюда, мерзавец!
Только... когда один Папа умирает, приходит другой.
Ты куда собрался? И не думай!
Скопировать
You like women, don't you?
If it hadn't been for women, I would have been Pope of all of Russia.
20 years in the seminary, I'm very devoted. And devoted to women, of course.
Тебе нравятся женщины, правда?
Да если бы не женщины, я бы смог стать аж Патриархом в России.
20 лет назад в семинарии я был популярен, особенно у женщин.
Скопировать
"The year of grace 1 654.
Monday, November 23, feast of Saint Clement, pope and martyr, and others in the martyrology.
The eve of Saint Chrysogonus martyr and others.
"1654 год от рождества Христова.
Понедельник, 23 ноября, праздник Святого Климента, папы и мученика, и других по мартирологу.
Канун дня мученика Святого Хрисонога и других.
Скопировать
But hasn't Rome already condemned Arnauld, his friends, and his doctrine, Jansenism?
The pope is busy so he left it up to the Jesuits.
You know, everyone's still talking about the letters in defense of Arnauld that circulated in Paris addressed to the Jesuit father in charge of the province.
Разве Рим еще не осудил Арнольда, его друзей и его доктрину, янсенизм?
Римский папа занят, поэтому он оставил это иезуитам.
Понимаешь, все до сих пор говорят о письмах в защиту Арнольда, которые распространились по Парижу, адресованные отцу иезуитов в провинции.
Скопировать
But I have seen the truck.
Put two guys in that truck, they could get the pope.
The only time I see an engine like that is in a Cadillac.
Но я видел грузовик.
Туда только двух парней посади...
Я такой двигатель видел только в одном Кадиллаке.
Скопировать
We could marry in grand style.
It'd make me a bit uneasy, but no need to be holier than the pope. You're such a Jesuit.
I have to laugh.
Мы могли бы устроить пышную свадьбу.
Лично меня вы немного шокируете, но я не вижу причин быть большим католиком, чем папа римский.
Ваше иезуитство меня забавляет.
Скопировать
The Lord is with us.
Pope Gregorio is with us.
Row and sing.
С нами Бог!
Святые отцы с нами! И Папа Григорий с нами!
Идите и пойте!
Скопировать
Hurry up, the Lord is with us.
Pope Gregorio is with us.
Sing!
Вперед! Господь с нами.
С нами Папа Григорий!
Пойте!
Скопировать
Thank you, God of armies.... ...for having led us to these holy lands.
Praise to your Vicar on earth, Pope Gregorio.
Big Pope, Holy Pope!
Спасибо, о Господь наш, за то что привел твое воинство в эту Святую Землю.
Слава также твоему викарию на Земле, Папе Григорию!
Великому Папе, Святому Папе!
Скопировать
Praise to your Vicar on earth, Pope Gregorio.
Big Pope, Holy Pope!
An infidel!
Слава также твоему викарию на Земле, Папе Григорию!
Великому Папе, Святому Папе!
Неверный!
Скопировать
Ahead, through trial and torture, to the sea and to the Holy Land.
Ahead, sinners and repentants, in the name of Christ and Pope Gregorio.
Crew, wait for me!
Вперед! Через беды и лишения в Святую Землю!
Вперед, кающиеся грешники! Во имя Христа и папы Григория.
Эй, гребцы, ко мне!
Скопировать
It is one sole person!
And Pope Gregorio no longer reigns. - He was overthrown by Clement, ninth pope.
(Together) anathema!
Еретики!
Это одна Личность, а Григорий больше не правит, он низложен Клементом, новым Папой!
(вместе) Анафема! Анафема!
Скопировать
(together) Forgive us, Pope Gregorio.
Your Pope says:
"Eat without fear."
-Прости нас, великий Папа Григорий!
Ваш Папа говорит вам: ешьте!
Ешьте и не бойтесь...
Скопировать
Shut up!
I'm the Pope. I'm here in devotion of you, Saint Colombino.
The Pope.
Умолкни!
Я Папа, и я пришел поклониться Святому Коломбино.
Папа?
Скопировать
I am the Pope!
(together) Horray for the True Pope!
HorrayfortheTruePope ! (together) Horray for the True Pope!
Мы - Папа!
Да здравствует истинный Папа!
Да здравствует истинный Папа!
Скопировать
- Who? - You!
- You, the anti-pope!
I'm an anti-pope!
-Кого?
-Тебя! - Ты анти-Папа!
Я? Да ты сам анти-Папа!
Скопировать
Get the burning coals ready.
champ will walk barefooted and slowly over the coals without feeling pain, Gregorio will be the true Pope
But if the champ will feel pain Clemente will be the true pope and Gregorio will be the antipope.
Приготовьте раскаленные уголья.
Если поборник медленно пройдет по ним босиком и не обожжется Григорий будет истинным Папой.
Но если поборник, напротив, обожжется Клемент будет истинным Папой, а Григорий - анти-папой.
Скопировать
Here.
Bring it to your Pope. Slowly.
Slow!
Держи.
Отдай его своему Папе.
Медленнее!
Скопировать
Even you, step down!
Ask Pope Clemente for forgiveness!
(together) Forgive us, Pope Clemente.
На колени! Ты тоже ниц!
Просите прощения у великого Папы Клемента!
-Прости нас, великий Папа Клемент.
Скопировать
Ask Pope Clemente for forgiveness!
(together) Forgive us, Pope Clemente.
- Gregorio.
Просите прощения у великого Папы Клемента!
-Прости нас, великий Папа Клемент.
-Григорий.
Скопировать
- Gregorio.
- Ask Pope Gregorio for forgiveness!
(together) Forgive us, Pope Gregorio.
-Григорий.
-Просите прощения у великого Папы Григория!
-Прости нас, великий Папа Григорий!
Скопировать
- Ask Pope Gregorio for forgiveness!
(together) Forgive us, Pope Gregorio.
Your Pope says:
-Просите прощения у великого Папы Григория!
-Прости нас, великий Папа Григорий!
Ваш Папа говорит вам: ешьте!
Скопировать
I'm the Pope. I'm here in devotion of you, Saint Colombino.
The Pope.
Welcome!
Я Папа, и я пришел поклониться Святому Коломбино.
Папа?
Добро пожаловать!
Скопировать
Let me see you!
I am the Pope!
(together) Horray for the True Pope!
Дай я на тебя посмотрю.
Мы - Папа!
Да здравствует истинный Папа!
Скопировать
(together) Horray for the True Pope!
(together) Horray for the True Pope!
I'm gonna excommunicate you!
Да здравствует истинный Папа!
Да здравствует истинный Папа!
Я отлучаю тебя!
Скопировать
- You, the anti-pope!
I'm an anti-pope!
Saint Colombino You shall be the judge!
-Тебя! - Ты анти-Папа!
Я? Да ты сам анти-Папа!
Святой Коломбино, рассуди нас.
Скопировать
But... stop making a fuss!
There is only one Pope!
Let me be not the judge, but allow a higher judge in. The Judgement of God.
Короче...
Может быть только один Папа!
Поэтому, рассужу вас не я, а суд намного выше моего суд Господа!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pope (поуп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pope для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поуп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение