Перевод "Posta" на русский
Произношение Posta (поусте) :
pˈəʊstə
поусте транскрипция – 30 результатов перевода
He sent me an anonymous letter in backhand
He offered to send through the post a work of fiction by Monsieur Paul de Kock.
and also to me.
Он мне прислал анонимное письмо, нарочно изменив почерк.
Он также предлагал прислать мне по почте произведение мсье Поль де Члена.
Так же и мне.
Скопировать
- They'll be here today. - They're in. That frigging puppy and pigeon are tanking hard, Hobbs.
My people estimate we're gonna post a minus 8 for this quarter.
A minus 8.
Сказочка про Щенка и Голубя - это тот ещё удар.
По моим подсчетам прибыль сократилась на 8 процентов.
На 8!
Скопировать
I want that grain protected.
Captain, couldn't you at least post a couple of guards?
We do have a large number of ships passing through.
Это зерно должно быть под охраной.
Капитан, вы можете выставить хотя бы пару часовых?
Через станцию проходит множество кораблей.
Скопировать
I'm saying I'm on green grass with palm trees waving overhead.
You know you can't post a letter here.
I promised her I'd write home every week, if I wasn't dead.
Я пишу, что лежу на траве, и над головой пальмы.
А не смущает, что тут нет почты?
Я обещал, что буду писать каждую неделю, пока не умру.
Скопировать
Neck to neck, Nick.
Make every post a winning one.
If I lose, I'll be back in the old barbershop matching pennies with Snake Eyes. - Heh-heh.
Один за всех, Ник.
Пусть с каждой станцией увеличивается выигрыш.
Если проиграю вернусь в старую парикмахерскую играть в орёл-решку со Снейк Айзом.
Скопировать
I-I-I didn't do anything.
I didn't post a photo.
And my hashtags are always positive.
Я ничего не делала.
Я не выкладывала фото.
И я всегда ставлю позитивные хэштеги.
Скопировать
- You're fired.
Frisbee, post a bulletin.
Suffragettes are not permitted.
Вы уже уволены.
Фрисби, проследите за ней.
Она может выманить информацию.
Скопировать
I want this out over the wires.
Post a $500 reward from here to hell and back.
Notify every marshal, deputy and possum-skinnin' lowlife in the goddamn territory.
Телеграфируйте вот это.
Объявите награду $500, расклейте объявления повсюду, отсюда и до самых дверей в ад!
Сообщите всем полицейским, шерифам, всем бандитам и уголовникам близлежащих земель.
Скопировать
And remind everyone that next time, they'd better sweep everything.
A changeling can be anything-- a post, a pillar even a patch of reflective surfacing.
We get the message, Constable.
И напомните каждому, в следующий раз пусть охватят и зачистят большую территорию.
Меняющийся может быть чем угодно: консолью, стойкой. Даже частью отражательного покрытия.
Мы получили инструкции, констебль.
Скопировать
of this resignation so long deferred, of this appeal for calm - hazy lifeless images, over-exposed snap shots, almost white, almost dead, almost already fossilized:
street in a sleepy provincial town, closed shutters, dull shadows, the buzzing of flies in an army post
Man sitting on a narrow bed, one Thursday afternoon, a book open on his knees, eyes vacant.
призыва к спокойствию, - расплывчатые безжизненные изображения, передержанные моментальные снимки, почти белые, почти мёртвые, уже почти окаменевшие:
улица в сонном провинциальном городке, закрытые ставни, скучные тени, жужжание мух на армейском посту, гостиная под серыми чехлами, пылинки, танцующие в солнечном свете, голый сельский пейзаж, кладбища по воскресеньям, прогулки в автомобиле.
Человек, сидящий на узкой кровати в четверг после полудня, раскрытая книга на коленях, отсутствующий взгляд.
Скопировать
That's a bloody waste of resources.
Post a guard outside the door.
Hi, could I hitch a ride to the liquor store?
Зачем без толку занимать людей?
Поставь одного у двери, и всё.
Эй, подбросите до винного магазина?
Скопировать
Wouldn't have a clue, mate.
Now, a new teacher has to post a bond for $1,000.
Oh, well. I suppose they know what they're doing.
Даже не догадываюсь, дружище.
Теперь новый учитель должен внести залог 1000$, и это гарантирует, что ты отслужишь по контракту там, куда они тебя отправят.
Ну.. полагаю, что они знают, что делают.
Скопировать
I assure you it is.
I've decided not to post a security detail while you're in Engineering, but you have to realize there
You'll be expected to follow our protocols.
Я уверяю вас, что это так.
Я решила не ставить службу безопасности в инженерном, пока вы там работаете, но вы должны понять: есть определенные правила.
Я надеюсь, что вы будете выполнять наши протоколы.
Скопировать
Keep looking for Bagrov and that museum guy.
Check who he was staying with in that building where we found the Volvo and post a watch there.
Send the Ukrainians a picture of this Bald one, eh...
Искать этого Багрова и этого музейного.
Проверить у кого он мог быть в том доме, где первый раз Volvo нашли и установить наблюдение.
Да, и отправь хохлам фото Лысого...
Скопировать
The dog called me a Nazi collaborator.
Post a round-the-clock watch at the Metropol where the Russians hang out.
He came to us before.
Собака. Он меня бендеровцом обозвал.
Дежурить в ресторане "Метрополь", где собираются русские. Еще, помните хоккеиста Громова Митю?
Заходил к нам.
Скопировать
Take him next door and see he stays there.
We'll post a guard.
Four-hour shifts.
Отведите его в соседнюю комнату и смотрите, чтобы он оставался там.
Все это время мы будем по очереди сторожить его.
Четырехчасовая смена.
Скопировать
We don't need that.
We'd post a substantial bond.
No bail.
Не надо, мистер Доусон.
Мы даем серьезные гарантии, Ваша Честь.
Никакого залога.
Скопировать
If it comes in, it'll be through these doors.
We'll post a guard who'll let us know if it's coming.
In the meantime, you lay low, be ready and stay right, in case your time comes.
Пoявитcя в двepяx.
Oxpaнник cкaжeт кoгдa.
A пoкa cпoкoйнo и бyдьтe гoтoвы, вдpyг вaшe вpeмя пpидeт.
Скопировать
What are you doing now?
Waiting for the Klingons to post a reward so you can turn us in again and collect it?
How little you understand us, captain.
А теперь вы что делаете?
Ждете, что клингоны объявят награду, чтобы потом сдать нас и получить ее?
Как же плохо вы нас понимаете, капитан.
Скопировать
On the third day, he promises to rise from death.
I will post a small guard outside the tomb.
The Roman seal has been broken.
Он обещал, что воскреснет из мёртвых на третий день.
Я поставлю небольшой караул возле гробницы.
Рувим: Римская печать была сорвана.
Скопировать
MICHELLE:
He has, like, over 700 girls only on that one website, and he'll post a new video every Friday.
Like, this guy made money, like...
МИШЕЛЬ:
Он имеет, как, более 700 девочек только на этом одном сайте, , И он будет добавить новый видео каждую пятницу.
Как этот парень сделал деньги, как...
Скопировать
Nice.
Should we post a lookout?
Just in case?
Зашибись.
Может, кому-то встать на шухер?
На всякий случай.
Скопировать
Kirk to Security.
Post a guard on the children.
They're to be kept under constant watch.
Кирк - охране.
Приставьте охрану к детям.
Они все время должны быть под надзором.
Скопировать
The FBI agent who led the raid.
He was fired from his post a week after the raid went down, no explanation.
Then there's...
Агент ФБР, который возглавлял облаву.
Он был уволен через неделю, после набега, без объяснений.
Тогда...
Скопировать
-You mean that we drive too much car?
-They'll certainly post a video.
This is from the shops.
- Они намекали на то, что мы много водим?
- Несомненно, они опубликуют видео.
Фото из магазинов.
Скопировать
And right now, every single one of their tweets is being followed by hundreds of thousands of fans.
We post a picture of Keith's plane and ask the group's fans to be on the lookout.
And if anyone sees it, then we tell them to tweet the location with the hashtag "FindThisPlane."
Сейчас за каждым их твитом следят сотни тысяч фанатов.
Мы запостим фотографию самолета Кейта и попросим фанатов группы наблюдать.
Если кто-то его увидит, мы попросим запостить его местонахождение с хэштегом "FindThisPlane".
Скопировать
I'm not trying to escape anything.
So you'll post a job listing next week?
Great.
Я не пытаюсь ни от чего сбежать.
Значит, вы разместите список вакансий на следующей неделе?
Замечательно.
Скопировать
A really shitty thing.
And one of you had the audacity to post a video.
Somebody made a video of it?
Действительно хреново вещь.
А кто-нибудь из вас имел смелость для размещения видео.
Кто-то сделал видео о нем?
Скопировать
- Blanc.
Would you post a letter for me in the village, in secret?
Do you have an address where a reply could be sent?
- Блан.
Вы не могли бы сходить потихоньку в деревню отправить для меня письмо?
На какой адрес можно прислать ответ?
Скопировать
'Cause we still have to find the congressman, and if he's on the run, chances are he's gonna reach out to her.
So let's sit on her phone, post a surveillance team at her door.
Exactly, and let Freed come to us.
Потому что нам надо найти конгрессмена и если он в бегах, есть шанс, что он обратится к ней.
Так давайте прослушивать ее телефон, поставим команду наблюдения у дверей.
Точно, и дадим Фриду попасть к нам в руки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Posta (поусте)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Posta для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поусте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение