Перевод "Priestesses" на русский

English
Русский
0 / 30
Priestessesжрица
Произношение Priestesses (пристэсиз) :
pɹˈiːstɛsɪz

пристэсиз транскрипция – 30 результатов перевода

- Voila, shower-fresh murder.
Taking out the Svear Priestesses was much easier.
Slip out while the heroes are chasing their tails and slaughter the only hope of banishing her pet Beast.
Свежевымытый убийца.
Убрать жриц Свеар было еще легче.
Ускользнула, пока герои гонялись за своими хвостами... И вырезала единственную надежду на изгнание ее домашнего любимца - Зверя.
Скопировать
ANGELUS:
You've heard of the Svea Priestesses?
Very powerful. Big into banishing.
- Ты слышал о .
Жрицах Свеа?
Очень сильные, хорошо умеют изгонять.
Скопировать
- How'd the little field trip turn out?
The priestesses still feisty?
We found a little boy, his sister, mom, dad, grandma, all dead.
- И как прошла маленькая поездка?
Жрицы все такие же отважные?
Мы нашли маленького мальчика, его сестру, маму, папу, бабушку - всех мертвых.
Скопировать
It would explain how Giant Lava Boy could tiptoe past us to take out many.
Those priestesses.
Even though Lilah's evil, I don't see her hacking up all those people.
Это бы объясняет, как мальчик из лавы смог прокрасться мимо нас, чтобы забрать Мэнни.
И вырезать ту семью, Жриц.
Хоть Лайла и зло, не представляю, чтобы она порубила тех людей.
Скопировать
We should have seen this coming.
Of course the Beast would go after the priestesses.
Let's have a look around.
Мы должны были это предвидеть.
Конечно, Зверь пошел бы за жрицами.
Давайте тут все осмотрим.
Скопировать
Every year, seeking forgiveness from the goddess for some offence, the citizens had to send a dozen very young girls to the temple.
Priestesses made them wear bear skins and released them in the nearby woods, where pilgrims dressed up
- Madeleine!
Каждый год, чтобы завоевать расположение богини, жители соседней деревни должны были прислать в храм дюжину молодых девушек.
Жрицы одевали их в медвежьи шкуры, бросали их в гущу соседнего леса, где проходившие мимо паломники, переодетые в сатиров, преследовали их, хватали и... вы догадываетесь о том, что было дальше.
Мадлен!
Скопировать
I assumed it was a lost art.
My wife is a descendant of the ancient priestesses of our land.
She has the ancestral gift.
Да, мы слышали о нем.
Я думал, что это давно забытое искусство. Моя жена - потомок древних священников нашей страны.
У нее есть наследственный дар.
Скопировать
When it was finally over, their will was no longer their own.
They were slaves of the high priestesses for eternity.
Who performed this ritual?
Когда все заканчивалось, человек терял волю.
Он навсегда становился рабом высшей жрицы.
Кто проводил этот ритуал?
Скопировать
Long before the time of the Great Purge I took part in such ceremonies.
Each year at Beltain, the High Priestesses would gather at the Great Stones of Nemeton
and summon the spirits of their ancestors.
Задолго до Великой чистки, я принимал участие в подобных церемониях.
Каждый год на праздник костров высшие жрицы собирались у Великих камней Неметона
и вызывали духов предков.
Скопировать
It was like Percival said,a presence of some kind.
In the days of the Old Religion, the priestesses trained for years before entering into the spirit world
It was fraught with dangers.
Будто там кто-то был, как и сказал Персиваль.
Во времена старой религии, жрицы годами готовились ко вхождению в мир духов.
Это очень опасно.
Скопировать
What news do you bring?
Your Majesty, recently, I have been keeping in touch with the Priestesses from SaChulDo, And I learned
Oh,?
Что ты хотела сказать?
Ваше Величество, я общаюсь и с другими ясновидящими.
И что случилось?
Скопировать
I will make the decisions.
Summon the Priestesses from SaChul-Do.
Yes.
А вы не вмешивайтесь!
Позови ясновидящих!
Да.
Скопировать
Your Majesty should visit the Divination Palace,
And comfort the hardworking Priestesses.
Your subject believes this should be done.
Ваше Величество, вы должны посетить её.
И успокоить ясновидящих.
Ваши подданные думают, что так надо сделать.
Скопировать
Priestesses of SaChulDo gathering together and carrying out ceremonies without permission from Father? This should not even have happened.
But the Priestesses are not doing it for personal gains.
Although we chart BuYeo's future through the heavens, the Priestesses have no long term power over BuYeo.
Но и с тем, что она собрала всех ясновидящих империи Пуё, не сказав об этом отцу, и делает жертвоприношение, я не согласен.
Но... Может, у нее есть на то какая-то причина?
Будем делать все по желанию Бога и будем защищать империю Пуё, но мне кажется, что все это не так.
Скопировать
But the Priestesses are not doing it for personal gains.
Although we chart BuYeo's future through the heavens, the Priestesses have no long term power over BuYeo
If I were to become King, I will not allow Divinity and politics to mix.
Но... Может, у нее есть на то какая-то причина?
Будем делать все по желанию Бога и будем защищать империю Пуё, но мне кажется, что все это не так.
Если я сяду на трон, то не позволю им вмешиваться в дела императора.
Скопировать
Yes?
Because you are young, Have you been looked down by the other Priestesses?
Yes, I do have that feeling sometimes. But, they are all wary of my powers.
Да...
Были ли у тебя случаи, когда люди не прислушивались к тебе, считая, что ты еще молода?
Раньше было, но сейчас, кажется, люди боятся моего божества.
Скопировать
Even if it were so, I still think His Majesty made the correct decision.
Priestesses of SaChulDo gathering together and carrying out ceremonies without permission from Father
But the Priestesses are not doing it for personal gains.
Они уже охладели. Я не думаю, что отец поступил правильно.
Но и с тем, что она собрала всех ясновидящих империи Пуё, не сказав об этом отцу, и делает жертвоприношение, я не согласен.
Но... Может, у нее есть на то какая-то причина?
Скопировать
It was carved from the rowan tree that grows at the very heart of the Isle of the Blessed.
Only the High Priestesses and their Bloodguard have ever set eyes on it.
My magic is still weak. I do not have the strength to wield such an instrument.
Он был вырезан из рябины, которая произрастает в самом сердце Острова Блаженных.
Только Верховные жрицы и их кровавая стража когда-либо видели его. - Моя магия всё ещё слаба.
Мне не хватит сил, чтобы овладеть подобным орудием.
Скопировать
- So he wanted you to kill them.
I'd scratch his priestesses and he'd scratch my back somewhere down the line.
You need not be my enemy.
Итак, он хотел, чтобы ты убил их?
Я бы почесал его жриц... А он бы почесал мне спинку пониже пояса. Ответственное партнерство.
Нам не нужно быть врагами.
Скопировать
CORDELIA: Slarf demons, spell mantras, Srail'gong technique, but nothing on...
FRED: "The Svea Priestesses, also known as the Svear a mystical order, all descendants of a powerful
CHARLES: They've been busy.
Неизвестные демоны, мантры-заклинания, техника Стрейл-гонг, но нет ничего на...
"Свеа жрицы. Также их знают под именем Свеар... Мистический орден потомков сильной нордической жрицы, Свеа."
- А они были деятельными.
Скопировать
The Bloodguard?
Warrior Priests sworn to protect the High Priestesses of the Old Religion.
Surely they were wiped out during the Great Purge?
"Кровавых стражей"?
Священников-воителей, поклявшихся охранять высших жриц старой религии.
- Разве их всех не уничтожили во время Великой чистки?
Скопировать
You've been quite busy and prolific.
So based on your time spent with Holy Roller snake-handlers voodoo priestesses and Indians tripping on
I must say, counselor that's quite a laundry list of disdain and one that thoroughly mischaracterizes my research.
Очень занятно и увлекательно.
Таким образом, исходя из того, что время затраченное на святилища ритуальных змей контакты со Жрицами Вуду и индейцами обожающими мексиканскую водку основаны из наблюдений за этими странными личностями вы пришли к выводу, что это собственно и есть основа вашей практики касательно одержимости?
Я должна вам сказать, советник что этот ваш довольно длинный и надменный список не то, что действительно положительно характеризует мои исследования.
Скопировать
A creature of magic.
In their wars with the ancient kings, the high priestesses of the old religion took the blood from a
The creatures they created had ferocious powers.
Магическое существо.
Во время войн с древними королями высшие жрицы старой религии брали кровь девушек и смешивали её с кровью змей.
Созданные существа обладали ужасными силами.
Скопировать
The spirits of the dead.
On Samhain's eve in the time of the Old Religion, the high priestesses would perform a blood sacrifice
But who would do such a thing now?
Души мёртвых.
Во времена старой религии, в канун Самайна верховная жрица совершала кровавое жертвоприношение и высвобождала их.
Но кто мог совершить подобное сейчас?
Скопировать
- They want to be priests.
- Priestesses.
Preacheresses.
- Они хотят быть священниками.
Тоже мне. - Священницами.
Священно служительницами.
Скопировать
Another will just grow in its place.
In the days of the old religion, they were revered by the high priestesses because they allowed them
The Fomorroh will suck the life force out of you and everything that makes you Merlin will be gone.
На их месте вырастут другие.
Во времена старой религии верховные жрицы их почитали, ведь они давали им возможность управлять разумом людей.
Фоморро высосет из тебя жизненную силу и в тебе не останется никаких личных черт.
Скопировать
That sounds most excellent.
A man named Stannis Baratheon was anointed as the chosen one by one of your priestesses.
He, too, had a glorious destiny.
Звучит просто превосходно.
Некто по имени Станнис Баратеон был назван избранным одной из ваших жриц.
Ему была предсказана славная участь.
Скопировать
Many centuries ago the Oracle forged a prophecy cube and she saw herself within it.
She was being murdered by one of her 33 high priestesses, though she couldn't see which one.
So she forged new prophecy cubes, one for each of the priestesses, containing a vision of them dying at the hands of the person they married.
Много веков назад Оракул выковала куб пророчества и увидела в нём себя.
Её убила одна из 33 верховных жриц, хоть она и не увидела, какая именно.
И она выковала новые кубы пророчества для каждой из жриц с видением, где они умирают от рук человека, за которого они вышли замуж.
Скопировать
She was being murdered by one of her 33 high priestesses, though she couldn't see which one.
So she forged new prophecy cubes, one for each of the priestesses, containing a vision of them dying
So how did she link the prophecies?
Её убила одна из 33 верховных жриц, хоть она и не увидела, какая именно.
И она выковала новые кубы пророчества для каждой из жриц с видением, где они умирают от рук человека, за которого они вышли замуж.
Как она связала пророчества?
Скопировать
So how did she link the prophecies?
She married each of the priestesses, meaning that the Oracle became the person prophesied to kill each
My brain just exploded.
Как она связала пророчества?
Она вышла замуж за каждую из жриц, что означает, что Оракул стала человеком который, согласно пророчеству, их убьёт, что означает - они не могли убить её, ибо тогда она не смогла бы убить их.
Мой мозг взорвался.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Priestesses (пристэсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Priestesses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пристэсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение