Перевод "Qui" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Qui (кyи) :
kwˈi

кyи транскрипция – 30 результатов перевода

The one who drinks tea...
Le gars à qui on la fait pas...
The good guy,
Тот, кто пьёт чай.
Бездельник.
Хороший парень.
Скопировать
No, she was trouble and I don't allow any trouble here.
Honni soit qui mal y pense.
Do you have any idea where I can look for her?
От неё были одни неприятности а я не хочу, чтобы у меня хоть что-то было не так.
Ноnni sоit qui mаl у реnsе.
Вы не знаете, где я могу её найти?
Скопировать
Yes, madam, everything.
To please such guests is qui te a problem.
So see you don' t spoil anything.
Да, сударыня, всё.
Угостить таких гостей не шутка.
Смотри, не перепутай что-нибудь, Роза.
Скопировать
Hey, he's hiding by the car!
- Qu'est-ce qui se passe la? - He-
- He's getting away! Fools!
Моя машина!
В чём дело?
Уберите его отсюда!
Скопировать
We'll be free.
Qui va la?
Hurry, while you still can, please.
Пожалуйста!
Вот он!
Держите его! Быстрее, сюда идут.
Скопировать
We're in.
Qu'est-ce qui se passe?
Tell him.
Мы внутри.
(фр) Кто идет?
Скажи ему.
Скопировать
Katchev!
Qu'est-ce qui se passe?
Stay with him.
Качев !
Куда это ты ?
Оставаися с ним.
Скопировать
- Our employers.
- Qui est là?
- It's me.
- Наши работадатели.
- Кто там ?
- Это я.
Скопировать
Se tua sentiat medicina salvatam Per Christum, Dominuum
Qui vivit et regnat Per omnia saecula saeculorum
Amen
(Излечи ее Своей силой через Христа, нашего Господа,)
(живущего и царствующего вовеки...
Аминь.)
Скопировать
Ow!
Mais pour qui tu m'as pris!
Tu vas le payer, salopard!
ОУУУ!
Mais pour qui tu m'as pris! (фр. За кого ты меня принимаешь!
Tu vas le payer, salopard! (фр. Ты за это заплатишь, мерзаец!
Скопировать
Listen.
Dieu n'est pas pour les gros bataillons, mais pour ceux... ceux qui tirent le mieux.
God is not on the side of the big battalions but of the best shots.
Слушай.
"Dieu n'est pas pour les gros bataillons, mais pour ceux ceux qui tirent le mieux".
Бог не за большие батальоны, а за лучших стрелков.
Скопировать
Agnus Dei, qui tollis peccata, miserere nobilis
Agnus Dei qui tollis peccata miserere nobilis
You're under arrest Major Sharpe
Agnus Dei, qui tollis peccata... miserere nobilis...
Agnus Dei... qui tollis peccata miserere nobilis
Вы арестованы, майор Шарп.
Скопировать
'Le Job Italian'! Qu'est-ce que 'Le Job Italian'?
Qui est Charlie Croker?
Camp Freddy?
Лё ограбление по-итальянски?
Ки э Чарли Крокер?
Камп Фредди?
Скопировать
My family was now blown to the four winds.
But on the road out of Qui Nhon I realized I was not alone.
My whole country was collapsing.
Моя семья теперь обдувалась четырьмя ветрами.
Но на дороге от Куи Нхон я поняла, что была не одна.
Вся моя страна была разрушена.
Скопировать
But now I must confess , I confess, because as I see - you are truly Russian people.
Dis-moi ce que tu bois, je te dirai qui tu es.
Uh, tell me what you drink I'll tell you who you are.
Но теперь каюсь, каюсь, потому как вижу — вы истинно русский человек.
Dis-moi ce que tu bois, je te dirai qui tu es.
Э, скажи мне, что ты пьёшь, и я скажу тебе, кто ты.
Скопировать
And how do you think he said ?
Celle qui fait le plus d'enfants.
Pardon?
И как вы думаете, что он ответил?
Celle qui fait le plus d'enfants.
Pardon?
Скопировать
Jesu Redemptor omnium
Intende votis supplicum Qui daemonis ne fraudibus Periret orbis impetu
My Lord Beringar.
Иисус Спаситель мира
Услышь мольбы нас к тебе припадающих которых черный царь ада лукаво ведет на погибель
Милорд Берингар
Скопировать
Dios...
Agnus Dei, qui tollis peccata, miserere nobilis
Agnus Dei qui tollis peccata miserere nobilis
(исп) Господь... (исп) в своей мудрости сегодня пощадил Шарпа.
Agnus Dei, qui tollis peccata... miserere nobilis...
Agnus Dei... qui tollis peccata miserere nobilis
Скопировать
Carry on, Jack.
Je ne suis qu'un soldat qui fait son devoir et qui aime son pays.
I am a soldier, I do my duty, I love my country.
Давайте, Джек.
(фр) Послушайте... (фр) Я только солдат, выполняю свой долг, люблю свою страну.
Я солдат, я выполняю свой долг, я люблю свою страну.
Скопировать
I am a soldier, I do my duty, I love my country.
Mon commandant m'a dit qu'il y avait un colonel de Paris qui voulait aller en patrouille.
One day, my commanding officer tells me that I must take a colonel from Paris
Я солдат, я выполняю свой долг, я люблю свою страну.
(фр) Командир сказал, вот полковник из Парижа, он хочет съездить в патруль.
Однажды командир говорит, что я должен взять полковника из Парижа
Скопировать
My best tunic is back at the barracks.
Celle qui ne m'a jamais été... - My other tunic.
...is here before you.
Мой лучший мундир остался в казарме.
А другой, который плохо сидит... (фр) здесь, перед вами.
...перед вами.
Скопировать
Ouais, ouais moi aussi. Alors on commande tout de suite.
Qu'est-ce qui vous tente?
Alors, mois, j'ai envie d'un tartare.
- Да, но очень есть хочется.
- Тогда заказывай.
Что тебе?
Скопировать
- Ah, oui. - Oh, you speak French, M. Wooster.
Ces jours-ci, de trouver un Anglais qui parle notre langue !
It's Bertie Wooster!
Вы говорите по-французски, месье Вустер.
Это удивительно, что англичанин знает какой-то иностранный язык.
Берти Вустер!
Скопировать
- Well, you can't say fairer than that, can you?
- Qu'est-ce qui se passé, huh?
- Ah, excusez-moi, madame.
Здесь не ответить невозможно.
Что происходит?
Извините, мадам.
Скопировать
I thought you do not want to fire...!
Qui te an ordinary one.
Do we continue wi th the hunt?
Я думал, ты не собираешься больше стрелять...
Совершенно обыкновенный.
Ваше Высочество, будем продолжать охоту?
Скопировать
I have more respect for the house of Rasponi than for a hundred Lombardi houses!
Qui visfacer parabellum
Who wants peace must Get ready for war!
Я дом Распони уважаю больше, чем 100 домов каких-то там Ломбарди!
Кви висфацер парабеллум.
Кто хочет мира, пусть готовится к войне!
Скопировать
Miss Fairchild?
Il y a un monsieur sur le bateau qui voudrait bien que vous lui arrangiez son chapeau.
- Voilà.
Мисс Фэрчайлд?
На этом пароходе плывёт джентльмен, который попросил вас исправить его шляпу.
Вуаля.
Скопировать
Buona sera, signore e signori.
Ce soir, comme tous les autres soirs d'ailleurs, vous savez très bien... qui ici au Black Sheep Club,
Alors, approchez-vous, messieurs, dames. Venez ici, step right up, ladies and gentlemen.
Добрый вечер, леди и джентльмены!
Бона сера, синьоры и синьорины. Сегодня мы с удовольствием будем вас развлекать в нашем клубе "Черная овца"!
Не стесняйтесь, леди и джентльмены.
Скопировать
Carson Dyle was dead, but Scobie was able to travel.
- La soupe, c'est pour qui?
- Pour moi.
Карсон Дайл погиб, но Скоуби выжил.
Кому суп?
Мне.
Скопировать
God-a-mercy, old heart!
Qui va là?
A friend.
Спасибо, старина!
{Кто идёт? }
Свой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Qui (кyи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Qui для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение