Перевод "Qui" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Qui (кyи) :
kwˈi

кyи транскрипция – 30 результатов перевода

- Ah! I'm touching it.
Ainsi sera, grogne qui grogne.
- That's how it's going to be!
О, я нашел!
"Так пусть ворчливые ворчат".
Так все должно быть!
Скопировать
Are you looking for some pain? Hey, the other single person over there, keep quiet as well. -Listen up, you little...
Qui~~et.
Mikio, outside of making this slide show and taking photos, you don't have any other work?
маленький... тихо.
Ти~~хо. Ти~~хо.
а помимо слайд-шоу и фотографий у тебя больше нет работы?
Скопировать
If she wants to outlive Castro, we need to fix her heart.
¿Qui quiere?
In case no one's filled you in, today is Monday, which means you've been dead for a day.
Если она хочет пережить Кастро, то мы должны вылечить ее сердце.
їqui quiere?
Если Вас еще никто не ввел в курс дела, сегодня - понедельник. Вы были мертвой ровно день.
Скопировать
But even in that case, the presumption that silence gives consent precludes the charge against me.
"Qui tacet, consentire videtur."
What of the charge that you conspired in prison with Bishop Fisher, a convicted traitor?
Но даже в этом случае если предположить, что молчание есть согласие это освобождает меня от обвинения.
"Тот, кто молчит, - согласен".
А как насчет обвинения, что будучи в тюрьме, вы замышляли заговор с епископом Фишером осужденным предателем?
Скопировать
I'll take that as a yes.
Qui tacet, consentire videtur.
My pronunciation sucks, but that's Latin.
Полагаю ты согласна.
Qui tacet, consentire videtur.
У меня хромает произношение, но это Латынь.
Скопировать
Lorelai ne veut pas que Rory aille à Yale.
Je suis désolé de ce qui ce passe ici.
- Stick to English, Dad.
Lorelai ne veut pas que Rory aille a Yale. (Лорелай не хочет, чтобы Рори шла в Йель.)
Je suis dEsolE de ce qui ce passe ici. (Простите за то, что здесь происходит.)
- По-английски, пап.
Скопировать
? Luciole?
Qui brille dans le ciel de la nuit?
? Tes yeux...?
Светлячок [франц.]
Который сверкает на небе ночью
Твои глаза...
Скопировать
Instead, we will forge a union so strong, the Mongol hordes won't dare attack.
An alliance with the kingdom of Qui Gong.
We will become united through marriage.
Вместо этого мы заключим союз настолько сильный, что орды монголов не осмелятся нападать.
Союз с королевством Ки Гонг.
Мы заключим союз через брак.
Скопировать
- Oh, yes.
- To princes in Qui Gong.
- That's right.
- О, да.
- За принцев Ки Гонга.
- Верно.
Скопировать
If it were a snake, it would've bit you.
There's bound to be a road that will lead us to Qui Gong.
- Good work.
Если бы это была змея, она бы укусила вас.
Тут должна быть дорога, которая приведёт нас в Ки Гонг.
- Хорошая работа.
Скопировать
So you best drop your dumpling-eating behind on down and tell me why we ain't busting out the vows.
But your greatness, General Li-Shang is not a son of Qui Gong.
Silence!
А ты лучше перестань есть свои клёцки на заре и скажи мне, почему мы не нарушаем клятвы.
Но Ваше Могущество, генерал Ли Шанг не является сыном Ки Гонг.
Молчать.
Скопировать
We will become united through marriage.
You will escort three princesses to Qui Gong.
There, they will marry Lord Chin's sons, and seal this critical alliance.
Мы заключим союз через брак.
Вы будете сопровождать трёх принцесс в Ки Гонг.
Там они выйдут замуж за сыновей Лорда Чина и обеспечат этот важный союз.
Скопировать
No! No!
Maestro, Iet's take it from "Qui e altrove".
Stop! Stop!
Нет!
Маэстро, начните с "Qui e altrove".
Стоп!
Скопировать
Maybe he was just confused.
You fussed about the arranged marriage, then about which way to Qui Gong.
Now y'all feuding over nothing.
Может быть, он немного растерялся.
Вы спорили насчёт брака по расчёту, затем из-за дороги в Ки Гонг.
Теперь вы спорите из-за ничего.
Скопировать
- A marriage there will be.
I would be honoured to wed a prince of Qui Gong.
You?
- И свадьба состоится.
Сочту за честь, выйти замуж за принца Ки Гонг.
Ты?
Скопировать
Good-bye, Mushu.
Dragon of Unity, who guides us in all we do, today sanctifies a union that will be a blessing for all of Qui
Of course I want to stop it.
Прощай, Мушу.
Мой народ, Золотой Дракон Единства, который ведёт нас во всём, что мы делаем, сегодня провозглашает союз, который благословит весь Ки Гонг.
Да, я хочу это остановить.
Скопировать
It has its charm...
Mais "Tout cela ne vaut pas le poison qui decoule de tes yeux, de tes yeux verts,
Lacs ou mon ame tremble et se voit a I'envers... Mes songes viennent en foule Pour se desalterer a ces gouffres amers."
Очаровательна.
Всего сильней твоих отрава глаз, зеленых глаз.
В которых свет моей души погас, попытка влиться в них не удалась, нить прервалась.
Скопировать
If we get to the Honshu Pass by midday tomorrow...
We'll have time to make it to Qui Gong.
Yeah.
Если мы доберёмся до перевала Хоншу завтра к полудню...
У нас хватит времени, чтобы добраться до Ки Гонг.
Да.
Скопировать
- That's the least of our problems.
There's a mountain pass between here and Qui Gong.
It takes us through bandit country, but it's the only way.
Это меньшая из наших проблем.
Между нами и Ки Гонг проходят горы.
Нам придётся идти через страну бандитов, но это единственный путь.
Скопировать
God-a-mercy, old heart!
Qui va là?
A friend.
Спасибо, старина!
{Кто идёт? }
Свой.
Скопировать
Buona sera, signore e signori.
Ce soir, comme tous les autres soirs d'ailleurs, vous savez très bien... qui ici au Black Sheep Club,
Alors, approchez-vous, messieurs, dames. Venez ici, step right up, ladies and gentlemen.
Добрый вечер, леди и джентльмены!
Бона сера, синьоры и синьорины. Сегодня мы с удовольствием будем вас развлекать в нашем клубе "Черная овца"!
Не стесняйтесь, леди и джентльмены.
Скопировать
Carson Dyle was dead, but Scobie was able to travel.
- La soupe, c'est pour qui?
- Pour moi.
Карсон Дайл погиб, но Скоуби выжил.
Кому суп?
Мне.
Скопировать
My family was now blown to the four winds.
But on the road out of Qui Nhon I realized I was not alone.
My whole country was collapsing.
Моя семья теперь обдувалась четырьмя ветрами.
Но на дороге от Куи Нхон я поняла, что была не одна.
Вся моя страна была разрушена.
Скопировать
- Well, you can't say fairer than that, can you?
- Qu'est-ce qui se passé, huh?
- Ah, excusez-moi, madame.
Здесь не ответить невозможно.
Что происходит?
Извините, мадам.
Скопировать
Hey, he's hiding by the car!
- Qu'est-ce qui se passe la? - He-
- He's getting away! Fools!
Моя машина!
В чём дело?
Уберите его отсюда!
Скопировать
We'll be free.
Qui va la?
Hurry, while you still can, please.
Пожалуйста!
Вот он!
Держите его! Быстрее, сюда идут.
Скопировать
I am a soldier, I do my duty, I love my country.
Mon commandant m'a dit qu'il y avait un colonel de Paris qui voulait aller en patrouille.
One day, my commanding officer tells me that I must take a colonel from Paris
Я солдат, я выполняю свой долг, я люблю свою страну.
(фр) Командир сказал, вот полковник из Парижа, он хочет съездить в патруль.
Однажды командир говорит, что я должен взять полковника из Парижа
Скопировать
Jesu Redemptor omnium
Intende votis supplicum Qui daemonis ne fraudibus Periret orbis impetu
My Lord Beringar.
Иисус Спаситель мира
Услышь мольбы нас к тебе припадающих которых черный царь ада лукаво ведет на погибель
Милорд Берингар
Скопировать
'Le Job Italian'! Qu'est-ce que 'Le Job Italian'?
Qui est Charlie Croker?
Camp Freddy?
Лё ограбление по-итальянски?
Ки э Чарли Крокер?
Камп Фредди?
Скопировать
Ouais, ouais moi aussi. Alors on commande tout de suite.
Qu'est-ce qui vous tente?
Alors, mois, j'ai envie d'un tartare.
- Да, но очень есть хочется.
- Тогда заказывай.
Что тебе?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Qui (кyи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Qui для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение