Перевод "Redirecting" на русский
Произношение Redirecting (ридайрэктин) :
ɹˌiːdaɪɹˈɛktɪŋ
ридайрэктин транскрипция – 30 результатов перевода
You manipulate them.
I prefer to think of it as gently redirecting their trajectories.
Lorenzo was quite taken with your designs.
Я предпочитаю думать, что аккуратно направляю их.
Нет.
Лоренцо был тронут твоими моделями.
Скопировать
- HE SIGHS - Hello, you must be Laura...
- She's sort of... redirecting over the top like there's nothing else there.
- It's raining...
- Здравствуйте, вы, должно быть, Лора...
- Она вроде... как перенаправляет, как-будто больше ничего нет.
- Идет дождь...
Скопировать
The site users are being lured
The ads are redirecting site users to what could be a fictitious pharmacy.
Sounds like a click-baiting scheme.
Пользователей сайта заманивали
Эти объявления перенаправляли посетителей сайта на вероятно фиктивную аптеку.
Похоже на схему кликбейтинга.
Скопировать
This is not about me. I thought confident people could admit to their flaws.
- You're redirecting... - So are you.
Because you're uncomfortable.
Речь не обо мне.
Я думал, что уверенные в себе люди признают свои недостатки.
- Вы переводите... - Вы тоже.
Скопировать
Oh, my gosh.
You are redirecting me, like we do when Lily asks us a question we don't want to answer and just throw
Wait a minute.
О, черт возьми.
Ты перенаправляешь меня, как мы делали тогда, когда Лили задавала вопрос, на который мы не хотели отвечать, и просто подсовывали ей куклу.
Подождите-ка минутку.
Скопировать
Lieutenant wasn't killed in Iran.
We, uh, we found out that Lieutenant McBride was given orders redirecting him to the United States, and
His head was mailed to his house via a Middle Eastern detour.
Лейтенант был убит не в Иране.
Эм, да, мы, эм, узнали что лейтенанту МакБрайду отдали приказ о переведении в Соединенные Штаты.
Его голова была послана в его дом через средний Восток.
Скопировать
We're coordinating our responses.
We're redirecting funds to the most promising leads, and we're dropping investigations which are not
When I finalize my vice presidential choice, he or she will supervise these efforts.
Мы координируем действия.
Мы перенаправляем фонды на более неотложные нужды, и мы прекращаем все расследования, которые не приносят результата.
Когда я окончательно решу, кто займет пост вице-президента, В его или ее обязанности войдет координация этих усилий.
Скопировать
It means the hospital is closed.
We're redirecting all emergencies to lenox hill.
She's not gonna make it to lenox hill.
Эта больница - закрыта.
Поэтому мы отправляем всех в "Ленокс Хилл".
Она не протянет до "Ленокс Хилл".
Скопировать
More wine?
Got another request here, redirecting the telescope to the satellite coordinates.
Signed by Marie, just like all the others.
Ещё вина?
Вот еще один запрос на наведение телескопа на координаты спутника.
Подписано Мари, как и все остальные.
Скопировать
She's had everyone cleared from the floor except for you, me and Arlo.
Arlo's redirecting the drone to over the ambush site.
We just got police reports of an incident downtown.
Она приказала всем покинуть этаж, кроме меня, тебя и Арло.
Арло перенаправляет дронов на место засады.
Об инциденте только что получен рапорт из полиции.
Скопировать
What about the police?
They're redirecting their resources, but it's a big area-- it's gonna take a while to cordon off.
MAN: Director Hastings.
А как насчет полиции?
Они направили свои ресурсы но это большая территория - это займёт время на изоляцию.
Директор Хастингс.
Скопировать
- What you're feeling right now.
- Hank, she's redirecting our clients And potential clients to her Web site.
- What?
То, как ты себя сейчас чувствуешь.
Хэнк, она переадресует наших клиентов и потенциальных пациентов на свой сайт.
Что?
Скопировать
- A manual search would take hours.
- Yeah, but our friends over at NORSAT are redirecting a satellite over the lot, so if Karen's still
Guys, I think we have something.
- Ручной поиск может занять несколько часов.
- Да, но наши друзья в норвежских спутниковых системах перенаправили спутник немного, так что если Карен все еще в машине, они вычислят ее на тепловидении.
Ребята, думаю что-то есть.
Скопировать
No.
Oh, it doesn't seem that she is redirecting her own energy as much as using a lot of ours.
But do you see how she's slowly transitioning from the lights to the music?
Нет.
Кажется, что она не так перенаправляет свою энергию, как использует много нашей.
Но ты видишь, как она медленно перемещается от света к музыке?
Скопировать
Don't you know the Iron Blood Alchemist?
He's the foremost authority on redirecting alchemy to military tactics.
If you need his permission, that must mean it's a military secret.
Вы не знаете Железнокровного Алхимика?
Это он первым предложил использовать алхимию в военных целях.
Раз требуется его разрешение, значит, это совершенно секретный документ.
Скопировать
Thanks to our radio intelligence we are almost certain... of two things.
Budyonny's Cavalry Army... is waiting near Lviv, while Tukhachevsky is redirecting his 4th Army... to
If Budyonny makes a move, he'll have to take Zamosc first, and the town will be fiercely defended... by the Ukrainians led by General Bezruchko.
Благодаря нашей радиоразведке, мы знаем точно две вещи:
что Армия Буденного остается пока подо Львовом, а Тухачевский свою Четвертую Армию направляет на юго-восток и наносит удар по Сикорскому.
А Буденный, если двинется, сначала ему придется занять Замосць, который насмерть будут защищать украинцы генерала Безручко.
Скопировать
Let me see your hands!
SAT NAV VOICE: Redirecting.
When possible, please make a U-turn.
Покажи мне свои руки
Навигатор: неверный путь.
Навигатор: Развернитесь, если это возможно
Скопировать
Houston, we have a problem.
His call is redirecting here.
You need to talk him off the phone.
Хьюстон, у нас проблема.
Его звонок пойдёт сюда.
Тебе нужно ответить.
Скопировать
Traffic ahead.
SAT NAV VOICE: Redirecting.
Put your hands where I can see 'em!
Впереди интенсивное движение.
Навигатор: неверный путь.
Подними руки так чтобы я их видел!
Скопировать
Oh, she's all right, considering the circumstances.
She's past the initial shock of the divorce papers and now she's redirecting her energies into planning
And that's a bad thing?
Нормально, учитывая обстоятельства.
Уже прошел первоначальный шок от бумаг о разводе, и теперь она перенаправляет всю свою энергию на планирование вечеринки в честь моего дня рождения.
А это плохо?
Скопировать
With the wave of brownouts spreading across the US, experts expect power surges and outages of the East Coast and into the greater New York area.
Management's been redirecting everyone.
There have been surges all over the country.
В результате повсеместных отключений электричетва по всей стране, эксперты прогнозируют неполадки как на восточном побережье так и в большей части Нью-Йорка.
Всех людей переводят.
По всей стране неполадки.
Скопировать
- Don't be late. - Okay, yes, I'll be there.
...redirecting small amounts from his customers shortly before disappearing.
You could've gotten the kid's things too.
- Только не опаздывай.
- Я буду вовремя.
Возможно, это именно Вы взяли бумажник юноши?
Скопировать
Are those flying boots?
They use the force of gravity redirecting it into deferential equation slopes that you can surf.
Yeah. I heard "gravity" and "surf."
Это летающие сапоги?
Они перенаправляют силу гравитации в дифференциальные петли, и ты скользишь по воздуху.
Да. "Гравитация" – знакомое слово.
Скопировать
Yeah, sure.
I'm redirecting users over to "Tank Battle"
while we reload "Parallax."
Да, конечно.
Я перенаправляю пользователей на "Битву танков".
Пока мы перезагружаем "Параллакс".
Скопировать
See what comes up.
Hang on a second, it's redirecting to hunted.org.uk.
Oh!
И посмотрите что всплывёт.
Секундочку, меня перебросило на "хантед точка орг точка юкей".
Ой.
Скопировать
Provisions, not cash.
If I start redirecting the money, when they investigate, it leads right back to me.
There's gotta be a way.
Провизия, но не деньги.
Если я прикажу перенести туда деньги, то при расследовании это приведет их прямо ко мне.
Должен быть способ.
Скопировать
Fixed your spear.
It's about redirecting.
Evading.
Я починил твою палку.
Нужно просто перенаправлять.
Уклонятся.
Скопировать
You're good at it.
Redirecting.
We need more gear.
Ты в этом хорош.
В перенаправлении.
Нам нужно больше деталей.
Скопировать
I had a bad prom experience.
I'm talking about a more holistic approach, redirecting that nervous energy.
Barry Juck, our senior partner, Al Wilcox.
У меня был неудачный опыт выпускного вечера.
Я говорю о более целостном подходе, мы перенаправим эту нервную энергию.
Барри Джак, наш старший партнер, Эл Уилкокс.
Скопировать
So I kind of took it in a different direction.
I'm redirecting the peripheral nerve signals to send commands directly to the prosthetic leg, eliminating
I've cut out the middleman.
Так что я сменила направление.
Я перенаправила сигналы периферических нервов непосредственно в протез, исключив участие твоих сенсоров.
Я убрала посредника.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Redirecting (ридайрэктин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Redirecting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ридайрэктин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение