Перевод "fortifying" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fortifying (фотифайин) :
fˈɔːtɪfˌaɪɪŋ

фотифайин транскрипция – 30 результатов перевода

The Klingons are refusing to give up several of the Cardassian colonies they seized during the invasion.
They're fortifying their positions and deploying orbital defense systems.
Looks like the Klingons are here to stay.
Клингоны отказываются вернуть несколько кардассианских колоний, захваченных в ходе вторжения.
Они укрепляют позиции и развертывают орбитальные системы защиты.
Похоже, клингоны решили здесь остаться.
Скопировать
- Yes, sir.
- He's fortifying himself.
- It smelled like heaven.
- Так точно.
- Он боится.
- Сразу видно.
Скопировать
They have already killed one hostage.
They're fortifying their positions while you're jerking' me off!
Sir, I've already told you.
Они уже убили одного заложника.
Они укрепляют их позиции, в то время как вы затыкаете меня по радио!
Сэр, я уже сказала Вам.
Скопировать
since you left, Captain.
forces occupying Betazed three times in the last month but they keep sending in reinforcements and fortifying
Okay, okay...
многое произошло, капитан.
Второй флот ударял по доминионским силам, оккупирующим Бетазед, три раза за прошлый месяц, но они продолжают присылать подкрепления и укреплять свои позиции, поэтому нам...
Ладно, ладно...
Скопировать
Fell straight into the poor fellow's arms.
It was fortunate Dr McFee witnessed the whole thing and whisked her inside, no doubt for one of his fortifying
I wonder what he puts in those things, I should like one myself.
И она упала прямо в руки этому бедняге.
доктор МакФи все видел ради одной из своих укрепляющих настоек.
и мне стоит попробовать.
Скопировать
Mr Nathaniel has responsibilities.
He needs fortifying.
Myrtle, you've always favoured the handsome men.
У мистера Натаниеля есть обязанности.
Ему нужно хорошо питаться.
Миртл, ты всегда покровительствуешь красивым мужчинам.
Скопировать
Yeah, it's...
The fortifying walls originally around a city are a kremlin.
We know a famous one, which is the one in Moscow, but there's one in almost every city you can think of in Russia.
Да...
Укрепление стен первоначально вокруг города — это кремль.
Мы знаем про известный, тот, который в Москве, но почти в каждом городе России есть один.
Скопировать
What if it's a fish egg?
It's fortifying.
It's going to start over.
А если это рыбья икринка?
Она укрепит твои икры.
Сейчас опять начнётся.
Скопировать
I'm sorry for your loss.
I brought us a fortifying drink.
Cheers Martin.
Мне очень жаль.
Я тут принёс кое-чего, чтобы взбодриться.
Ваше здоровье. Мартин...
Скопировать
Thank you. I think I look stunning, too.
I trust you've spent as much time fortifying alliances as you clearly have selecting that dress.
So you do notice me.
Спасибо, я тоже думаю, что я сногсшибателен.
Я предполагаю, ты потратил также много времени на укрепление союза, сколько и на тщательный выбор этого наряда
То есть ты заметил меня
Скопировать
- Morning, Lemon. - Ah.
Ladies, fortifying ourselves for the big day, I see.
Our gazebo made the Gazebos of Alabama Calendar for the first time.
Доброе утро, Лемон.
Дамы, я смотрю, вы готовитесь к важному дню.
Наша беседка впервые попала в календарь "Беседки Алабамы".
Скопировать
You know what you are tasked to do.
my devotion to duty is unsurpassed... which is why, if you're seeking me, I'll be in that tavern... fortifying
Perhabs... two of each.
Нас ждут дела.
Ты же знаешь, моя преданность делу совершенна, так что если я тебе понадоблюсь, ищи меня в таверне, подзаправлюсь выпивкой с какой-нибудь красоткой в обнимку.
А может, с двумя.
Скопировать
!
Repulsion for King Yuri only ended up fortifying the Council's unity, so it is time we draw our resolute
Ahhh... make up your mind!
!
Сейчас все правители против него. Подходящий момент, чтобы осуществить наш план.
Говорите скорее.
Скопировать
And one "Hattori Hanzo" soard.
I've finished fortifying my kingdom. I'm ready for the attack.
Hello, have I reached the German War Reparations Department?
14 коробок спичек... и один меч "Атори Анзо".
После того, как я закончил укреплять своё царство, я был готов к наступлению.
Здравствуйте, это Департамент Репарации Германии?
Скопировать
* Gaily singing, dingalinging *
* Stupefying, fortifying *
* As of Monday, shoelace tying *
Шикарным певцом, dingalinging
Одурманивающим,укрепляющим
Как будто шнурки в понедельник завязываешь
Скопировать
Few are chosen.
Well, I think Sykes might need a bit of fortifying for his ordeal ahead.
Bo's going to have to share her snack this morning.
Но мало кто его прошел.
Ну, тогда Сайксу не мешает подкрепиться перед лицом суровых испытаний.
Бо сегодня поделится с ним едой.
Скопировать
Yeah, Mike.
Why does it look like someone spent some time and money fortifying John's house?
Because someone spent some time and money fortifying John's house.
Да, Майк.
Почему это выглядит так, словно кто-то потратил много времени и денег, делая дом Джона неприступным?
Потому что кто-то потратил много времени и денег, делая его неприступным.
Скопировать
Why does it look like someone spent some time and money fortifying John's house?
Because someone spent some time and money fortifying John's house.
This is feeling like more than a "One quick chat" kinda job.
Почему это выглядит так, словно кто-то потратил много времени и денег, делая дом Джона неприступным?
Потому что кто-то потратил много времени и денег, делая его неприступным.
Такое чувство, как будто нам понадобится нечто большее, чем "просто разговор".
Скопировать
We have to be prepared if there's another attack.
We're fortifying Argos with the third regiment.
Dad I'm actually looking forward to going home.
Мы должны быть готовы к следующей атаке.
Мы укрепили север Аргоса третьим полком, орудия будут готовы через два дня, так что на западе...
Отец, я бы хотел вернуться домой.
Скопировать
Can I get you some supper?
Perhaps something a little more fortifying.
Dot, I'm so glad to see you safe.
Не хотите ли поужинать?
Может быть, что-то слегка покрепче.
Дот, я так рада, что ты цела и невредима.
Скопировать
And we are not doing nothing.
Leena and I are fortifying the warehouse, and regent security is investigating.
Well, there's obviously more to this than you're telling me.
И мы не сидим, сложа руки.
Мы с Линой усиливаем защиту хранилища, а служба безопасности Комитета ведёт расследование.
Ты явно мне что-то недоговариваешь.
Скопировать
Yeah.
Brandt is tasked with fortifying the Atlantic wall
- along the Northern coast.
Да.
На Брандта возложена задача по укреплению Атлантического вала
- вдоль северного побережья.
Скопировать
What about the base?
Still working on fortifying it.
In the meantime, all vital data's been transferred to Zephyr One.
Что с базой?
Работаем над укреплением.
В то же время все важные данные будут перенесены на Зефир 1
Скопировать
You're being presumptuous.
We spent the whole bloody day fortifying this place against vampires, and now you want to set out after
Setrakian's still gone?
Ты становишься самонадеянной.
Мы провели весь хренов день, укрепляя это место против вампиров, а теперь ты собираешься выйти наружу после наступления темноты?
Сетракян все еще не вернулся?
Скопировать
There's a jazz club in Algiers by the name of the St. James infirmary.
Marcel has acquired it, and Josephine is fortifying it as a sanctuary against magic.
Pack your things.
В Алжире есть джазовый клуб под названием "Больница Святого Джеймса".
Марсель приобрел его, а Джозефин укрепляет его как антимагическое убежище.
Собирай свои вещи
Скопировать
Relax.
It's just the Minister of Energy Development fortifying himself for the work week.
...then at 3:00, there's a presentation from the Safety Cap Corporation in anticipation of their bid to provide Blow Out Prevention Equipment for all the new wells.
Спокуха.
Просто министр энергетики готовится к трудовой неделе.
...а в 3 часа состоится презентация общества Защитная каска, которое подало заявку на поставку противовыбросового оборудования.
Скопировать
Okay.
Seems like fortifying the lab is the best bet.
That won't work.
Ясно.
Тогда укрепить лаборатория, лучшее решение.
Не получится.
Скопировать
This is hardcore.
When Dig said he was fortifying the club, I figured there'd just be a few extra locks and cameras.
Are you ok?
Это жесть.
Когда Диг сказал что оборудовал клуб, мне казалось что будет просто несколько дополнительных замков и камер.
Ты в порядке?
Скопировать
There's a jazz club in Algiers.
Josephine is fortifying it as a sanctuary against magic.
Pack your things.
В Алгьерс есть джаз-клуб,
Жозефина сделала из него убежище от магии.
Собирай вещи.
Скопировать
I hear reports Michael's in Vega.
Fortifying Las Vegas was a stroke of genius.
Defenses, Michael at your side... and after all these years, you're still here.
Я слышал, что Михаил в Веге.
Укрепление Лас Вегаса было гениальной идеей.
Защита, Михаил на твоей стороне... и после всех этих лет, ты всё ещё здесь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fortifying (фотифайин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fortifying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фотифайин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение