Перевод "Renaissance" на русский

English
Русский
0 / 30
Renaissanceвозрождение
Произношение Renaissance (ринэйсонс) :
ɹɪnˈeɪsəns

ринэйсонс транскрипция – 30 результатов перевода

Now, let's role... play.
Wow, it's like a renaissance fair, but without all the chubby couples.
This is really annoying.
А теперь играть!
Ух, да тут совсем как на средневековой ярмарке! Только без всех этих пухлых парочек.
Как это раздражает!
Скопировать
The Re-naissance.
Renaissance, French for rebirth.
That's why most of the Renaissance happened slap bang in Fr... Italy.
Ре-нессанс.
Ренессанс, по-французски Перерождение.
Вот почему большинство Ренессанса произошло с шумом во Фр... Италии.
Скопировать
Renaissance, French for rebirth.
That's why most of the Renaissance happened slap bang in Fr... Italy.
But they had a French name, it gave them a certain je ne sais quoi.
Ренессанс, по-французски Перерождение.
Вот почему большинство Ренессанса произошло с шумом во Фр... Италии.
Но они называются французскими именами, это дало им определенно "certain je ne sais quoi"(фр. Я не знаю).
Скопировать
I'LL BE BUSY, TOO.
I HAVE A PAPER DUE ON RENAISSANCE ART.
THEN THERE'S THE MUSCLE BEACH PARTY.
Я тоже буду занят.
Мне надо сдать письменную работу по искусству эпохи Возрождения.
Затем – вечеринка пляжных мускулов.
Скопировать
"l was in one of my things."
Then it all bottomed out with the Renaissance.
The Re-naissance.
"Я был в одной из моих штуковин."
Затем это все достигло нижнего предела с Ренессансом.
Ре-нессанс.
Скопировать
Then it all bottomed out with the Renaissance.
The Re-naissance.
Renaissance, French for rebirth.
Затем это все достигло нижнего предела с Ренессансом.
Ре-нессанс.
Ренессанс, по-французски Перерождение.
Скопировать
What did you say to Kate?
She thinks I'm the Renaissance.
She'll think I've lied.
Что ты наговорила Кейт?
Она думает я человек эпохи Возрождения.
Она подумает, что я соврал.
Скопировать
And I'm curious about the subject of your dissertation.
You suggest, "Picasso will do for the 20th century what Michelangelo did for the Renaissance, " unquote
In terms of influencing movements.
И мне кажется странной тема вашей диссертации.
Вы считаете, что Пикассо сделает для двадцатого века то же,.. ...что Микеланджело сделал для эпохи.
Да, он влияет на течения в искусстве.
Скопировать
You exploit the background of a subject.
Like the Renaissance masters in the limited space behind Jesus and the Saints.
You work like they did.
Вы используете фон за изображаемым предметом
Как мастера ренессанса в ограниченном пространстве и Мадонна, Иисус, святые остаются свободными
Ваши работы похожи на то, что делали они
Скопировать
Yeah.
But they were great in the Renaissance period, active in many areas, pushing away in different places
Like...who was that guy?
Да.
Но они были великим в Эпоху Возрождения, активны по многих областях, энергичны во многих местах.
Например....как звали того парня?
Скопировать
Are you looking at my tits?
My God, I wish I could've lived during the Renaissance.
Those are so fucking beautiful.
Ты. Ты смотришь на мою грудь? [отсылка к фильму "Таксист"]
Боже, как бы я хотела жить в эпоху Ренессанса.
Они такие охуенно красивые!
Скопировать
That's a walnut marble-top vanity.
Renaissance revival, late 19th century.
Do you have a house for them?
Это туалетный столик из ореха с мраморной крышкой.
Нео-ренессанс, конец 19 века.
У вас есть дом для них?
Скопировать
When no jealousy is not love my breasts are not nagging vision than we do, easy to 'on the air, rest resile. "
Sergeant Andre is a true Renaissance man , Dad.
Thus engaged?
Когда она, в венках из цветов, плела храм моей души. Когда ревность ушла из сердца и из взгляда моего.
Капитан Андрэ, очень романтичный, ты не находишь, отец?
- Какие у него перспективы?
Скопировать
You have selected historical file number 12- 1.
The Second Renaissance.
In the beginning, there was man. And for a time, it was good.
Вы выбрали файл номер 12-1
Второе возрождение
Вначале был человек И был он непорочен
Скопировать
The machine drawing power from the human body an endlessly multiplying, infinitely renewable energy source.
This is the very essence of the Second Renaissance.
Bless all forms of intelligence.
Машины стали добывать энергию из человеческих тел сколько угодно увеличиваемый, бесконечно обновляемый источник энергии
это основная сущность Эпохи Второго Возрождения
Развитие всех форм разума
Скопировать
You got the hooptie.
Yeah, I'm like the Renaissance man of automobiles. You feel me?
This here is my newest work of art. I call this the "groupie hooptie."
- Да это же наш Гуччи!
- Да, у меня автомобильчик, можно сказать, эпохи Ренессанса.
Я тут в салоне кое-что переделал, называется "групповуха-веселуха".
Скопировать
THE END
THE SECOND RENAISSANCE PART I
Welcome to the Zion archive.
КОНЕЦ
Эпоха второго возрождения (часть 1)
Добро пожаловать в архив Зеона
Скопировать
Like, David, Sistine Chapel, the Mona Lisa?
No, don't think you're just gonna get away with the Renaissance.
I'm talking Picasso in Paris, the Van Gogh Museum--
Такие, как... Давид, Сикстинская Капелла, Мона Лиза и все в этом духе?
Нет, не мечтай, что тебе удастся отделаться только ренессансом.
Я говорю о Пикассо в Париже, музее Ван Гога в Амстердаме...
Скопировать
Okay.
- So let's move on to the Renaissance.
- Okay.
Ясно.
- Так, продолжим. Ренессанс.
- Ладно.
Скопировать
Well, a bunch of desperate men stole it and put it there, that's how.
See, they was musicians of the Renaissance period.
Turned out they really couldn't play, but they could recite poems that'd break your heart.
Кучка отчаянных ребят украла их и сложила их таМ. Вот как.
Видите ли, они Музыканты зпохи Ренессанса.
Оказалось, они не уМеют играть, но уМеют читать душещипательные стихотворения.
Скопировать
I love this boy.
A renaissance, if you will.
Alan, I think I'm gay.
ЧАРЛИ Обожаю этого парня.
АЛАН ...и я думаю, потом мы поймём, что это всё помогло возродить наш брак, что это ренессанс, если хочешь...
ДЖУДИТ Алан, по-моему, я лесбиянка.
Скопировать
I am currently on sabbatical from the institution where I teach, the University of Mississippi at Hattiesburg.
year off to indulge my passion, and I do not believe that is too strong a word, for the music of the Renaissance
I perform in, and have the honour of directing, a period-instrument ensemble that performs at Renaissance Fairs and other cultural fora throughout central and southern Mississippi.
В настоящее вреМя я в творческоМ отпуске от заведения, в котороМ преподаю - У ниверситет Миссисипи в Хаттисберге.
Я взял годичный отпуск, чтобы предаться своей страсти, и зто слово не будет преувеличениеМ для Музыки зпохи Ренессанса.
Я Музыкант и руковожу "бзндоМ". Мы используеМ старинные инструМенты, выступаеМ на Фестивалях Ренессанса и других культурных форуМах по всеМу Миссисипи.
Скопировать
And so you should, madam. So you should.
Gawain is so far transported by his love of the music of the early Renaissance...
Don't make me no never-mind, he transported.
Вы правы, МадаМ.
Гавейна иногда заносит от любви к Музыке раннего Ренессанса...
Только не надо оправдывать его заносы.
Скопировать
Remember what the fellow said.
had warfare, terror, murder and bloodshed, but they produced Michelangelo, Leonardo da Vinci and the Renaissance
In Switzerland, they had brotherly love.
Помнишь, кто-то сказал:
в Италии при Борджиа 30 лет были войны, террор, убийства, кровопролития, но эти же годы дали миру Микеланджело,
Леонардо да Винчи и возрождение.
Скопировать
"Under my new trousers, Scandal, for a youthful figure."
We've had Athenian civilisation, we've had the Renaissance, and now our civilisation centers round the
- Follow me, I'll show you round.
Мое новое белье "Скандал", молодежная линия.
Была эпоха Древней Греции, эпоха Возрождения, а теперь у нас эпоха задницы.
- Проходите, я все покажу.
Скопировать
And it's our goal to lift the spiritual level of the American people.
We gonna try to bring about a religious renaissance and a spiritual revolution.
Leary's East-Coast Millbrook community had a reverential attitude to LSD that contrasted sharply with the merry pranksters' anarchic West-Coast style.
" наша цель подн€ть духовный уровень американцев.
ћы постараемс€ осуществить религиозный ренессанс и духовную революцию.
ћилбрукска€ община Ћири с ¬осточного побережь€ имела почтительное отношение к Ћ—ƒ, которое резко контрастировало с анархическим стилем Ђвеселых проказниковї "ападного побережь€. ќднажды обе группы встретились.
Скопировать
After a merry dance with the devils, the witches fly home at the first crow of the cock.
These scenes are often found on famous Witch Sabbath pictures from the Middle Ages and the Renaissance
To be continued.
Вдоволь наплясавшись с чертями, с первым криком петуха, ведьмы разлетались по домам.
Такие сюжеты часто встречаются на гравюрах с изображением Шабаша Ведьм времён Средневековья и Эпохи Возрождения.
...продолжение следует...
Скопировать
They're noting down all the furniture.
A linen chest, Renaissance period.
A china cabinet in light mahogany.
Они описывают всю мебель.
Полотно ренессансного периода.
Китайский кабинет красного дерева.
Скопировать
I can tell you, Robert, that we are in the middle ages of a new era.
We are waiting for the renaissance of real power.
We're out of the backwaters of history now.
Заметьте, Роберт, мы живем в средние века новой эры.
Мы ожидаем возрождения реальной власти.
Сейчас мы выходим с задворок истории.
Скопировать
- The new preface.
"Fra Angelico can be considered a link between Gothic painting and Renaissance painting. "
- Haven't I read that before?
Мое новое предисловие.
Можно считать Фра Анджелико посредником между готической живописью и живописью возрождения.
Я где-то это уже читал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов renaissance (ринэйсонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы renaissance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ринэйсонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение