Перевод "S-I-D-S" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение S-I-D-S (эсайдиэс) :
ˈɛsaɪdˈiːˈɛs

эсайдиэс транскрипция – 31 результат перевода

What is that?
It's a 4-letter word, S-I-D-S, but, I mean... what is it?
It's an old word, like a curse.
Что это?
Слово из 4-х букв, С-В-Д-С, но, я в смысле... Что это значит?
Это устаревшее слово, как проклятие.
Скопировать
And he mixes up similarly spelled words. 'T-O-P' becomes 'P-O-T'.
'S-O-L-I-D' becomes 'S-O-I-L-E-D'.
Why is he doing this?
Он путает слова с похожим написанием. "Сон" становится "Носом ".
"Ватный" становится "Водный".
Почему он так пишет?
Скопировать
It's called the Tardis, this thing.
T-A-R-D-I-S, that's Time And Relative Dimension In Space.
That's OK.
Эта штука называется ТАРДИС.
Т-А-Р-Д-И-С, Время и Относительное Измерение в Пространстве.
Ничего.
Скопировать
Thank you.
And judging by the earmark, I`d say these are the last of Big Mike Donald`s herd.
Big Mike Donald had a farm?
Спасибо.
И судя по клейму на ухе это последние коровы из стада Большого Майка Дональда.
У Большого Майка Дональда была ферма?
Скопировать
I was way ahead of the finance company.
I knew they; d come and I wasn; t taking chances.
Rudy never asked any questions about your finances, he; d just look at your heels and know the score.
Я знал,они могут прийти, но у меня не было выбора.
И я держал машину на другой стороне улицы,за магазином Рудди.
Рудди никогда не задавал вопросов о твоих делах. Он смотрел на твои каблуки и знал сколько на твоем счете.
Скопировать
Choose among them whom your heart may desire
--I d o n o t w a n t a n y, S i r e!
Perhaps we have no household of our own But we don't pay a dime to tax collectors
Выбирай любого - все оплачу.
Ничего я не хочу!
Пусть нету ни кола, и ни двора, Зато не платят королю налоги:
Скопировать
You think we should bow to the lodge and do nothing?
I´d advise you to call off tonight´s patrol.
So as not to provoke them.
Мы должны склонить голову перед ложей и ничего не делать?
Я бы просто посоветовал Вам отменить патруль сегодня вечером.
- Чтобы не провоцировать.
Скопировать
Go home.
That´s what I´d do.
By the way, my compliments on being such a great man.
Пойти домой.
Это мое предложение
Позвольте мне также, в качестве комплимента, заметить, какой Вы великий человек.
Скопировать
Sorry Rosen, she won´t hire a Jew... I just can´t believe it.
Anywhere else, I´d expect this... but in Lucas Steiner´s own theatre... it´s truly an outrage!
Come in. Hold it!
Извините, Розен, но она не хочет брать в свой театр актера еврея.
Я готов услышать такой ответ от кого угодно, но только не в театре Люка Штайнера, это возмутительно.
Проходите.
Скопировать
Why won´t you listen?"
I know it´s in the script, but I´d rather you refrained during rehearsals.
"I have no right to love...
"Елена, я люблю вас", почему вы отказались выслушать меня?
Послушайте, Бернар, мы знаем, что в этот момент вы должны делать этот жест, но мне бы хотелось, чтобы во время репетиций вы не трогали моего лица.
Ладно, продолжайте, дети мои.
Скопировать
I'll give you a hint.
I S-U-C-K-E-D!
Sucked!
Хорошо, я намекну.
Я О-Б-Л-А-Ж-А-Л-А-С-Ь! Облажалась!
Облажалась!
Скопировать
How do you spell that?
S-T-R-E-A-T-F-E-I-L-D.
Thank you.
Как это пишется?
С-Т-Р-И-Т-Ф-И-Л-Д.
Спасибо.
Скопировать
Oh, I do.
It´s just that I´d imagined a bit more of a hullabaloo.
I give you the most important moment in your life on a platter!
- Ну, да, да.
Я просто представлял такой ... немного больший тарарам.
Я преподнес тебе самый важный момент в твоей жизни на блюдечке!
Скопировать
I´ve never found it so hard to agree.
For Moesgaard´s sake I´d give him a 7 and just pass him.
I admit that he was somewhat incoherent.
Еще никогда не было так трудно прийти к согласию.
Ради Моэсгора, я бы поставил 7 его сыну.
И я признаю, что его ответы были несколько ... бессвязными.
Скопировать
Thanks, Pop.
A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P- - S.
I need some guidance, counselor.
Спасибо, папа.
А, Б, В, Г, Д, Е, Ж, З, И, Й, К, Л, М, Н, О, П, Р, С.
Советник, мне нужен совет.
Скопировать
Schindler.
S-C-H-I-N-D-L-E-R.
Gentlemen, thank you very much.
Шиндлер.
Ш-И-Н-Д-Л-Е-Р.
Господа, благодарю вас.
Скопировать
- Sure.
I don't pay for L. D.'s, either.
Long distance phone calls.
- Конечно.
- Я и за Эм Пэ не плачу. - Даже спрашивать не хочу...
Что такое Эм Пэ? Междугородние переговоры.
Скопировать
Albert Rosenfield.
R-o-s-e-n-f-i-e-l-d.
Sheriff, this is Lucy.
Aльберт Розенфилд.
Р-о-з-е-н-ф-и-л-д.
Шериф, это Люси.
Скопировать
I doubt it.
D-a-n-i-e-I K-a-r-I-s-s-o-n.
KA R L S S ON.
Я сомневаюсь.
Д-э-н-и-э-л К-а-р-л-с-о-н.
К А Р Л С О Н.
Скопировать
Is that the only way?
Much as I' d welcome Deed' s fall from grace...
For His Lordship' s own protection, it might be prudent, Sir Ian.
Это единственный способ?
Как бы я не хотел, чтобы он впал в немилость...
Для собственной защиты Его светлости это могло бы быть благоразумно, сэр Йен.
Скопировать
As you can see right there, I am dartmouth undergrad and dartmouth medical.
So I have double "D"s.
Ivy League.
Как вы можете видеть, я студент Дартмута и я медик в Дартмуте.
У меня двойное Д.
Лига плюща.
Скопировать
I told the la...
S-I-D-L-E.
I'm with the Las Vegas Crime Lab.
Я говорила...
С-А-Й-Д-Л.
Я из криминалистической лаборатории Лас-Вегаса.
Скопировать
I am on a murder case here.
That's M-U-R-D-E-R, which spells S-E-R-I-O-U-S.
So, if I don't get my A-R-S-E in G-E-A-R, I am in serious S-H-I-T, OK?
-Нет! Я расследую убийство здесь.
У-Б-И-Й-С-Т-В-О, а это значит С-Е-Р-Ь-Ё-З-Н-О.
И если я не О-Т-О-Р-В-У свой З-А-Д, то угожу в серьезное Д-Е-Р-Ь-М-О, поняла?
Скопировать
What is that?
It's a 4-letter word, S-I-D-S, but, I mean... what is it?
It's an old word, like a curse.
Что это?
Слово из 4-х букв, С-В-Д-С, но, я в смысле... Что это значит?
Это устаревшее слово, как проклятие.
Скопировать
It should be working.
The tangent vectors are correct, I have D-S-squared defined, but the accelerated end keeps going off
Okay just... just calm down.
Это должно работать!
Касательные векторы правильные, квадрат Ди Си сходится, Но конец ускорения уходит неизвестно куда.
Ладно, просто успокойся.
Скопировать
Zach, you're a two-faced.
Michael, you are s- t-o-o-p-i-d stupid.
My message to the blue team is shove it up your.
Зак, ты двуличный придурок.
Майкл, ты т-у-п-о-й, тупой.
Моё обращение к голубой команде - пошли вы в жопу.
Скопировать
Sure, I´ll give it to her.
I´d rather give it to her personally, and if Mr. Ederer´s here, I´d like to have a word with him.
I worked for over ten years at Seijas Raffo Martinez and Associates.
Конечно, я ей передам.
Я предпочёл бы передать лично. и если Г-н Эдерер здесь я бы хотел сказать ему пару слов.
Я работал более 10ти лет в Сейхас Рафо Мартинез и партнёры.
Скопировать
What? I m taking pictures of people I love.
Well, I m flattered, but I d be much happier if you finished that plate that s in front of you.
- But it s gross.
Я должен сфотографировать тех, кого люблю.
Я тронута. Но знаешь что? Я предпочла бы, чтобы ты все съел.
-Возможно, но ты обязан все съесть к моему возвращению.
Скопировать
We don t know what s going to happen.
He s in the hospital and I d wanted to ask you...
I m no monster.
Я не знаю, что будет.
Он в больнице. -Я хотела попросить...
-Я не чудовище.
Скопировать
It was the only way I could avert... wine-tasting.
Look, I'm really not comfortable talking about S-E-X with K-I-D-S.
Language.
Это был единственный способ, которым я могла бы предотвратить ... дегустацию вин.
Слушай мне действительно неловко говорить о С-Е-К-С-Е с Д-Е-Т-Ь-М-И.
Сквернословие!
Скопировать
It´ll be a matter of days, Bondo.
When I agreed to take this class while Professor Bondo´s on holiday I expected you´d know the most fundamental
Look. What do you see?
Это займет не так уж много дней, Бондо, можешь быть уверен.
Когда я согласился вести эти занятия, пока проф. Бондо находится на отдыхе, я надеялся что вы знаете хотя бы фундаментальные основы патологии.
Скажи мне, что ты видишь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов S-I-D-S (эсайдиэс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы S-I-D-S для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эсайдиэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение