Перевод "S-I-S-I" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение S-I-S-I (эсайэсай) :
ˈɛsaɪˈɛsˈaɪ

эсайэсай транскрипция – 33 результата перевода

They are waiting for, we must go.
S ì s ì...
They are not at all one child!
Сакура, ты удивительна.
А потом он добавил для меня яйцо и жареную свинину...
Ты опять говоришь про рамен?
Скопировать
One Ceremony of investitura? Che sciocchezza...
S ì s ì, I have comprised. It is a duty of the Hokage.
Aoba.
Кстати, а что делает твоя группа?
Мы осматриваем все места, где по словам плотников побывал Генно.
Но у нас пока никаких зацепок.
Скопировать
- You're on your own, Moyel.
And they call me Cece, but spelled S-I-S-I, with an accent over the last I.
I am spinning out here, Moyel.
– Ты сам по себе, Мохел.
А меня зовут Сиси, но пишется С-И-С-И с ударением на последнюю И.
Я запуталась, Мохел.
Скопировать
- But that´s plain sillyl
Painting´s more in my chords, I play on canvas, not keyboards.
Well, music is my line But I think painting, too, is fine.
- Но это очевидно глупо.
Живопись - мой аккорд, я играю на холсте, а не на клавишах.
Ну, музыка - это моя жизнь, но я думаю, что живопись это тоже хорошо.
Скопировать
-You probably never went to school.
- I finished it with all "A"s.
I'm not going to marry you!
- Ты, наверное, школу не кончил.
- Кончил. На все пятерки.
Я за тебя замуж не пойду!
Скопировать
All my life I've been searching, wondering, talking without meaning or context.
Yes, I say so without bitterness or self-reproach, as I know that almost all of people’s lives are
But I want to use my respite for one meaningful act.
Всю жизнь я ищу, желаю знать, говорю без смысла или логических связей.
Это небытие. Да, я говорю это без горечи или укора, так как признаюсь, большинство людей живут таким образом.
Но я хочу использовать свою отсрочку для единственного важного поступка.
Скопировать
- You do not give me orders, I am president.
- S r.. And I am Chairman.
Do as he says - now!
Ќе приказывай мне! я - президент!
—эр... ј € - председатель правлени€.
ƒелай, что он сказал. Ќемедленно!
Скопировать
My first task was to ask Otis Henderson Jr extradited. He was not hampered by power outage and came away with you-know-what.
Your new President and I, s Chairman- - Will continue to work to have the salary-huh - Until we again
It will produce s confidence and trust.
ћоим первым заданием стали поиски ќтиса 'ендершота младшего, ...которому ни "затемнение", ни охранники ...не помешали смытьс€ сами знаете с чем.
...¬аш новый президент ...и €, председатель правлени€, ...будем и дальше трудитьс€ за ...половинное жалование, ...пока не сможем вновь предъ€вить вам ваши наличные доходы.
Ёто вернЄт нам ваше доверие и уважение.
Скопировать
Are you involved in this, Steiner? !
- I... I'm not S... S...
- Stop stuttering!
Это не ваших рук дело, Штайнер?
- Я совсем не Шт...
- Не заикаться!
Скопировать
You burn very well.
Now, s I release you from my promise because at midnight you will be damned.
Jester, the ghost's handshake has made me very drowsy.
Ты обжёг меня.
Теперь, сын мой, я освобождаю тебя от своего обещания, ибо ровно в полночь ты будешь проклят.
Хестер, от пожатия призрачной руки я совсем обессилел.
Скопировать
Go to your dad, go! - Look at the slave who's going home.
What is this, life? I s it life?
Stop it and go away!
Иди к папе!
Лулу, ну что это за жизнь?
— Хватит, уйди! — Пропустите его!
Скопировать
Oh, Christ.
There`s too many fucking flowers in this place. I can`t breathe.
You know, in the top of the closet, cardboard box... I found all your-- l found all your little goodies.
О, Господи.
Тут слишком много этих чертовых цветов. Дышать нечем.
Знаешь, на шкафу, картонная коробка... Я нашел все твои... Я нашел все твои мелкие побрякушки.
Скопировать
Police!
I wanna talk to you about it, for Christ`s sake.
You`re crazy!
Полиция!
Слушай, ради Бога. Я хочу поговорить с тобой.
Помогите! Помогите!
Скопировать
Most kind messenger Say to great Caesar this:
in deputation I kiss his conquering hand tell him, I am prompt To lay my crown at 's feet, and there
'Tis your noblest course
Иди, добрейший вестник, и Цезарю великому скажи, что у него я руку лобызаю;
к его ногам готова положить я свой венец, упавши на колени, и выслушать из властных уст его решение об участи Египта.
Вот это самый благородный путь.
Скопировать
lt`s your childhood.
lt`s everything I want.
And what are you doing there?
Это твое детство.
Это именно то, что мне нужно.
А вы? Что вы там делаете? Давайте отсюда, давайте.
Скопировать
You don`t find them anymore.
I think it`s these sinks that let you stay together.
Hmm?
Таких уже не найти.
Я думаю, что именно эти раковины позволяют тебе оставаться на уровне.
А?
Скопировать
It's not that simple, Gale.
s idea, and yes, I did agree with him 'cause that this is 1965.
We'd like the Bears to room together according to position without any regard to race.
Это не настолько просто, Гейл.
Это идея Джей-Си, и да, я согласен с ним, потому что сейчас 1965 год.
Мы хотим расселять команду по комнатам в соответствии с позицией на поле... без учета различий по признаку расы.
Скопировать
Now you flatter me by giving me this award.
But I say to you, here and now Brian Piccolo is the man of courage who should receive the George S.
It's mine tonight and Brian Piccolo's tomorrow.
Сейчас вы мне льстите, вручая мне эту награду.
Но я говорю вам, здесь и теперь, Брайан Пикколо - вот мужественный человек, который должен получить... приз Джорджа С. Халаса.
Он мой сегодня... и Брайана Пикколо завтра.
Скопировать
All right.
I think that`s a good idea-- Wait a minute.
Because you`re really beautiful--
Хорошо.
Я думаю, это неплохая идея... Подожди минутку.
Поскольку ты и правда очень красива...
Скопировать
But the duke didn't tell me about you, so cute and good-looking...
Si, sir, it is with you that I shall retire to paint you naked !
Have you gone crazy ?
Но герцог ничего не говорил о вас, таком красивом и привлекательном...
Поэтому, синьор, я, пожалуй, лучше нарисую вас обнаженным!
Вы с ума сошли? !
Скопировать
Ours. I don"t know.
I guess it"s mostly people... traditions, language.
We can"t have that alone, or even just the two of us.
Тот язык, на котором говорим, и который лучше всего понимаем.
Это, наверное, общее. Этого нельзя иметь отдельно или вдвоем.
Там будут чужие реки.
Скопировать
You only wanted me for a day, like all of them.
- That"s right. Those for whom I"m a Jew.
See this?
В отличие от других.
Это таблицы Моисея, заповеди, по-еврейски.
Вот что меня должно связывать с евреями.
Скопировать
Come on.
I know what happened. She"s dead.
- Were you with her? - What are you doing here? Is this supposed to be confession?
- Ты был с ней? - Что вы тут?
Это что исповедь?
По-вашему, это кара, за то что мы согрешили?
Скопировать
che cosa?
si, I milanesi sono i megli nel mondo!
He say, "milan is better than napoli."
Che cosa?
Si, I milanesi sono i megli nel mondo!
Он говорит: "Милан — прекраснее Неаполя".
Скопировать
But no one can say that it's bad for her
I could take a print of s fish and hang it up but she's not a fish
Don't say anything and welcome her when she returns
Но никто не может сказать... что всё это плохо для неё самой.
Я могу сделать отпечаток рыбы и повесить его на стену... но она не рыба.
Никому ничего не рассказывай и будь с ней любезна, когда она вернется.
Скопировать
L"II tell the sergeant... that he tried to beat up a policeman, and then... I"II get some bread and sausage and find some blank mail forms.
That"s enough! Get him out of here! Don"t you try escaping or I"II break every... bone in your body.
General, the men are ready for Mass!
- Ну, сволочь... - Под арест его. Так точно!
И скажу сержанту, что он хотел избить вас, а потом заскочу... за колбасой и хлебом и раздобуду бланки.
И сидел я в этом бункере из-за лепешек.
Скопировать
- Were you with her? - What are you doing here? Is this supposed to be confession?
Foryou I guess it"s punishment because we sinned?
Do you want to hear details? No, you don"t have to, it"s not confession.
По-вашему, это кара, за то что мы согрешили?
Рассказать в подробностях? Нет, это не исповедь, ты не обязан.
Ответь сам себе, любил ты ее.
Скопировать
If not on this, then on some other meadow.
That"s what I wanted to tell you.
She went for a walk, the idiot.
Застрелили ее.
Я хотел вам это сказать.
Пошла, идиотка, на прогулку.
Скопировать
You old devil, you.
I'm sorry, I don't have any s...
Well, they think of everything, don't they?
Старый проказник.
Прости, у меня нет...
Они все продумывают, да?
Скопировать
I came to see this town where the only love I´d known had seen the day.
I settled here permanently living amid memories, my life´s debris.
You don´t know what became of him?
Я приехала увидеть этот город, где однажды я могла бы узнать любовь.
И осталась здесь навсегда, живя среди воспоминаний моей запутанной жизни.
Вы не знаете, что с ним произошло?
Скопировать
No, I never forget a face.
Upon my word, I´ve seen you somewhere unless there´s a double of you out there.
- DeIphine is a dancer...
Нет, я никогда не забываю лица.
Клянусь, что я видел вас где-то, если только вас не двое.
- Дельфина танцовщица...
Скопировать
I haven´t found her yet, I seek her even more.
I don´t know what she´s like and yet her image is clear.
I have a name for her, her voice is in my ear.
Я ее не нашел, но все еще ищу.
Я ничего о ней не знаю, однако вижу ее.
Я придумал ей имя, я слышал ее голос.
Скопировать
She is my only love, but what good is a dream?
I´ve searched all over but she´s nowhere to be seen.
He could tell us of her hands, of her eyes. He could go on and on until the next sunrise.
Моя любовь это моя жизнь, но к чему мечтать.
Я искал ее везде, но не нашел.
Он мог бы нам рассказать о ее глазах и руках, он мог бы говорить о ней до завтрашнего дня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов S-I-S-I (эсайэсай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы S-I-S-I для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эсайэсай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение