Перевод "Sales" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Sales (сэйлз) :
sˈeɪlz

сэйлз транскрипция – 30 результатов перевода

It was a time when everything was going smoothly for Gigi... and for me.
This month, your sales were at least 38704 records down from Charly's last 33 LP.
and 38700 records at least from Gigi's last 45 single.
Это было время, когда всё шло не совсем гладко... Для Жижи... И для меня.
В этом месяце Ваши продажи составили... 38.704 записей последнего альбома Шарли...
И 38.700 записей последнего сингла Жижи.
Скопировать
We can't possibly support you with this kind of track record.
The declining sales in new records by Pop Stars require us to reconsider our investment
Whatever sacrifices we may have to make are ours to decide and not yours.
Мы не можем поддерживать Вас с таким послужным списком.
Снижение продаж новых записей поп-звёзд... Требует от нас пересмотрения наших инвестиций.
Независимо от жертв, которые нам придётся принести, решать это будем мы, а не Вы.
Скопировать
and 38700 records at least from Gigi's last 45 single.
Sales of Gigi and Charly records have plummeted.
We can't possibly support you with this kind of track record.
И 38.700 записей последнего сингла Жижи.
Продажи записей, Жижи и Шарли, упали.
Мы не можем поддерживать Вас с таким послужным списком.
Скопировать
Manufactured by a customer of mine, an American businessman.
He overestimated his sales and got stuck with 8,000 pairs, so he sells them by the yard.
Amusing, don't you think?
Он ошибся с расчетами и сделал 8 тысяч пар.
Стал продавать их квадратными метрами. Смешно, правда?
Скажите, я ведь не знаю даже вашего имени.
Скопировать
I wrote those lines.
They increased my father's sales.
I tell you this: I never acted on orders, as others did!
Я написал этот слоган.
И продажи у моего папочки пошли в гору.
Я вот что скажу: я никогда не действовал по приказу как другие!
Скопировать
- But everybody reads his books!
- He doesn't care about the sales.
He wants to be a poet.
- Но его книги популярны!
- Продажи его не интересуют.
Его интересует поэзия.
Скопировать
All morning long, from the moment I left the house, all I could think about was getting home.
Not the clients, not the sales, not the commissions,
I just wanted to get home.
Все утро, с того момента, как я покинул дом, всё, о чем я мог думать - это о возвращении домой.
Не клиенты, не продажи, не комиссионные...
Я просто хотел вернуться домой.
Скопировать
You will be our representatives in the frontline.
Each one of you is going to have to prove himself on the battlefield of sales.
It's a hard road you'll have to travel.
Вы будете нашими представителями на передовой.
Каждому из вас предстоит проявить себя на полях торговых сражений.
Трудный путь, который вы должны пройти.
Скопировать
I'm just learning.
- Any sales outside?
- I've got no one to sell it.
Я только учусь.
Они продаются за этими стенами?
Некому их продавать для меня, отче.
Скопировать
You're a charming young man but I had hoped for a more advantageous marriage for my daughter.
So why don't you make me sales manager?
Neither that title nor your salary of 5500 F per month will give her the lifestyle she is used to.
- Еще как ужасно. Так вот, дружок, вы очень милы, но имейте в виду, что моя дочь достойна партии более заманчивой.
Именно поэтому я надеюсь получить должность коммерческого директора на предприятиях Барнье.
Да, но ни эта должность, ни ваше новое жалование не позволят вам обеспечить ей тот образ жизни, который она вела до сих пор.
Скопировать
Just imagine: he earns 6000 F a month.
He's the sales manager of a very large company.
Christian Martin, by any chance? - Do you know him?
Да-да, он получает шесть тысяч франков в месяц.
Он коммерческий директор крупного предприятия.
Вашего будущего зятя зовут Кристиан Мартэн?
Скопировать
Oh, wait a minute. I may have enough.
I didn't mean to push you, but we're having a sales contest and I've got a chance.
Every little bit helps.
Подождите минутку, может наберется.
Я не хотела давить на вас. Просто у нас важно, кто больше продаст.
Даже мелочь имеет значение.
Скопировать
- No, my fault.
I didn't mean to eavesdrop, but was that about a sales position?
A friend of my sister-in-law needs someone to run her shop.
- Нет, это я виновата.
Нет, я. Я не хотел подслушивать, но... - Вы говорили о продавщице?
- Да, это подруга моей золовки. Она ищет подходящего человека для магазина.
Скопировать
We couldn't get prints off the groceries.
-Wasn't there a sales slip?
D'Agostino's.
Мы не смогли снять отпечатки с продуктов.
- И никаких чеков? - Вот.
Дагостино.
Скопировать
All right.
The actuarial reports, their sales receipts.
That's it, Derek, I'm off to lunch.
Хорошо.
Страховые отчёты, их квитанции по продаже.
Это всё, Дерек, я ухожу на обед.
Скопировать
Just the weekly sarcastic note from New York.
Donnelly still wonders why Paris runs ahead of us on sales and adjustments.
Also, Braithwaite took his usual upside-down look at this lot and started measuring your chair size.
Только недельная саркастическая заметка из журнала "Нью-Йорк".
Доннели до сих пор удивляется, почему в Париже продаётся намного больже, чем у нас.
И ещё, Брейтвайт бросил свой обыкновенный взгляд снизу вверх на это место и начал измерять твоё кресло.
Скопировать
Now, I have never lied to you never given you false hopes but I believe in you.
With a coffee pack in one hand and your sales list in the other I want you to be one long line of shining
From John O'Groat's to Land's End.
Теперь, не солгав вам, не тешив вас ложными надеждами, я верю в вас.
С пачкой кофе в одной руке, и списком заказов в другой, я хочу, чтобы вы стали одной длинной линией блестящего успеха.
От Джон-о'Гротса до Лендс-Энда.
Скопировать
That's before the lousy face-lift.
Now she looks like Soupy Sales.
Pheebs, who's Evelyn Durmer?
Только перед неудачной подтяжкой лица.
Сейчас она выглядит как Супи Сейлс.
Фибс? Кто такая Эвелин Дармер?
Скопировать
I don't know.
Who's Soupy Sales?
Oh, my God!
Не знаю.
А кто такая Супи Сейлс?
О Боже мой!
Скопировать
Do you know anyone here who might have an interest... in buying weapons that can't be seen or traced until it's too late?
Lindstrom... no commercial sales to anyone else while we were negotiating.
- Man's gotta earn a living.
Знаете ли вы здесь кого-нибудь, кто мог бы быть заинтересован в покупке оружия, которое нельзя отследить, пока не будет слишком поздно?
- Мы же договорились, мистер Линдстром, никаких коммерческих сделок, пока мы с вами ведём переговоры.
- Человек должен зарабатывать себе на жизнь.
Скопировать
Come on. What, are you crazy?
You want me to convince my parents to come over here... and my big sales pitch is...
"Fish!"
Да ладно тебе, с ума сошла?
Ты хочешь чтобы я уговорил родителей прийти сюда.. и моим большим рекламным слоганом будет...
"Рыба!"
Скопировать
Absolutely!
I have in my possession the secret printout of the sales figures of a bookstore so inconsequential, yet
What?
Разумеется!
Я раздобыл секретные сведения о торговом обороте маленькой лавки, где гордятся своими добродетелями и тут же умчался, дрожа от страха, что вы погубите мой бизнес.
Что?
Скопировать
Ajob with continental.
in the sales division.
Lupo says we're wasting our talent
Здесь у меня временная работа. - В Континентале.
В коммерческом отделе.
- Лупо считает, мы зарываем свой дар.
Скопировать
No kidding! No fuss, no muss, no risk, no obligation, no red tape no hidden charges, no down payment, no entry fee, no purchase necessary no one will call on you, no payment of interest till December and... no parking!
supplies last two to a customer, each item sold separately, batteries not included, mileage may vary all sales
Shop by mail, order by phone!
Никакой суеты, никакого беспокойства, никакого риска, никаких обязательств, никакой волокиты никаких скрытых расходов, никаких рассрочек, никаких взносов за членство, никаких обязательных покупок никаких лишних обращений, никаких выплат процентов до декабря... и никакой парковки!
Предложение действует только сегодня, действуйте прямо сейчас!
Делайте покупки по почте, заказывайте по телефону.
Скопировать
It'll be fun.
- Cheryl from sales was asking.
- Cheryl?
Будет весело.
- Шерил из отдела продаж интересовалась насчёт тебя.
- Шерил?
Скопировать
When my shipmates and I put into port after several weeks at sea, the first thing we do is--
Head for the antique sales.
Fine, smarty pants.
Когда мы с моими товарищами прибываем в порт после нескольких недель в море, первое, что мы делаем, это...
Мчимся на ярмарку антиквариата.
Ладно, умник.
Скопировать
You have been here for us from the beginning.
During their war with the Minbari, I supervised arms sales to Earth.
They promised to help us when we needed them.
Вы были за нас с самого начала.
Во время войны с Минбари, я руководил продажей оружия для Земли.
Они обещали что помогут нам, когда это понадобится.
Скопировать
Runs a fishing boat out of Mexico.
I get the merchandise to him, he gets it out to my customers, on all my bulk sales anyway.
Before I set that nigger up, he didn't have a pot to piss in or a window to throw it out of.
Выполняет рыбацкую лодку из Мексики.
Я получаю товар к нему, он получает его для моих клиентов, на всех моих сыпучих продаж в любом случае.
Прежде чем ставить что негр, он не имеет горшок пописать или окно, чтобы бросить его из.
Скопировать
I have lived for 71 years. I fought a war.
I buried my wife and I have survived 48 white sales at Gimbels.
If you think some fop like you is gonna stop me, you got another thing coming.
Я прошел войну.
Я похоронил жену и отработал на 48-и распродажах в универмаге.
И если ты думаешь, что какой-то пижон меня остановит, ты ошибаешься.
Скопировать
You single- handedly brought Costanza and Son to the brink of bankruptcy.
Well, what about all the Lloyd Braun sales?
He was crazy.
Ты единолично привёл компанию "Костанцо и Сын" на край банкротства.
А как же продажи Ллойда Брауна?
Он же псих.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Sales (сэйлз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sales для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэйлз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение