Перевод "Scarborough" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Scarborough (скабаро) :
skˈɑːbʌɹə

скабаро транскрипция – 30 результатов перевода

Yes.
I can't wait for Lord Halten to get back from Scarborough.
He'll get that Herriot!
- Неужели? - Омлет?
- И ты называешь это чисто?
- Я еще не закончил, мистер Сомс. Пошевеливайся!
Скопировать
Here's a song that was beautiful when performed by my ancestor Art.
Are you going To Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme...
Вот песня, бывшая прекрасной, когда её исполнял мой предшественник, Арт.
Собрался на ярмарку в Скарборо...
Петрушка, шалфей, розмарин, тимьян...
Скопировать
It's a damn good cow this is.
I paid £50 for her at Scarborough market.
I'm sure she is.
Это чертовски хорошая корова.
На рынке в Скарборо я заплатил за нее 50 фунтов.
Я уверен, что она того стоила.
Скопировать
Sooner go to t'Near East myself.
Scarborough and Skegness.
Skeggy?
Скоро я сам буду на Ближнем Востоке.
Скарборо и Скегнесс.
Скегги?
Скопировать
It were like the flight from Egypt.
I don't know what's wrong with scarborough.
If he gets that lot over them pennines in that old car, it'll be the biggest miracle since the parting of the dead sea.
Это было похоже на исход евреев из Египта.
Не понимаю, что плохого в Скарборо.
Если он переберется через Пеннинские горы в их старой машине, это будет величайшее чудо со времен перехода Моисея через Красное море.
Скопировать
Butlins holiday camps.
Minehead, Scarborough, Filey.
- Skegness.
Базы отдыха Butlins.
Майнхэд, Скарборо, Файли. (курортные британские города)
— Скегнесс.
Скопировать
My people come from a warm climate.
Your people come from Scarborough.
Well, it's a very humid neighborhood.
Мои предки из горячих краев.
Твои предки из Скарборо.
Ну, это очень влажный район.
Скопировать
Sc...
Aye, I am taking him to Scarborough.
It's a pleasure to meet you, Bunty.
Ск...
А, да, я собираюсь отвезти его в Скарборо.
Приятно познакомиться с вами, Банти.
Скопировать
Because you're not home.
Okay, I'm in Scarborough.
What?
Потому что ты не дома.
Ладно, я в Скарборо.
Что?
Скопировать
I mean, it can't get any stranger than human cloning.
Well, we live in Scarborough.
About a million years ago, I went to university.
Вряд ли что-то шокирует меня больше, чем человеческое клонирование.
Мы живем в Скарборо.
Миллион лет назад я училась в университете.
Скопировать
The Scarborough.
Scarborough ports in Boston.
Not today she doesn't.
Скарборо.
Скарборо причаливает в Бостоне.
Похоже, что не сегодня.
Скопировать
What is it?
Captain Hume of His Majesty's Ship the Scarborough.
Captain Hume.
Что там?
Капитан Хьюм из судна Его Величества Скарборо.
Капитан Хьюм.
Скопировать
I told him where he would find you."
Good God, the Scarborough!
How far have we drifted?
Я сказал ему где он сможет вас найти."
Боже правый, Скарборо!
Как далеко нас отнесло?
Скопировать
About what?
Bryson slipping off with our guns is one thing, but bringing the Scarborough with him?
How did he even know the navy was around?
О чем?
Брайсон сматывается с нашими пушками это одно, но привезти Скарборо с ним?
Как он мог даже знать,что рядом был Флот?
Скопировать
She says we're going to kill him when we learn of his betrayal.
The Scarborough!
Man overboard!
Она говорит что мы убьём его, после того как узнаем о предательстве.
Скарборо!
Человек за бортом!
Скопировать
Royal Navy.
The Scarborough.
Scarborough ports in Boston.
Королевский флот.
Скарборо.
Скарборо причаливает в Бостоне.
Скопировать
For that's the only way his God-fearing, taxpaying subjects can make sense of men who keep what is theirs and fear no one.
When I say there's a war coming, I don't mean with the Scarborough.
I don't mean with King George or England.
Только так его богобоязненные налогоплательщики могут понять, кто те люди, что забирают чужое и никого не боятся.
И когда я говорю о грядущей войне, я не имею в виду Скарборо.
И речь не о короле Англии Джордже
Скопировать
There are whispers among my flock that a ship of the Royal Navy docked in Harbour Island recently.
The Scarborough.
They say the king means to reassert colonial rule here.
Есть слухи среди паствы моей, что корабль Королевского флота приплыл к острову Харбор.
Скарборо.
Говорят, что король желает установить здесь колониальную власть.
Скопировать
Good God.
The Scarborough!
Look out!
Боже милосердный.
Это Скарборо!
Берегись!
Скопировать
They come in here spouting off they've seen His Majesty's Navy out there and I have three crews pulling orders because they haven't got enough balls to get back in the water.
I'll make sure to keep that in mind, ma'am, but right now the Scarborough is the least of my concerns
We have an agitator.
Они приходят сюда, рассказывая как сталкивались с флотом Его Величества. А работают по сути только мои команды, потому что их командам не хватает смелости вернуться обратно в море.
Я буду это иметь в виду, мэм. но сейчас Скарборо волнует меня меньше всего.
У нас есть агитатор.
Скопировать
No matter what, I was to make sure that you were on this ship.
"I sent a message to the captain of the Scarborough.
I told him where he would find you."
Чтобы не случилось, вы должны находиться на корабле.
"Я послал сообщение Капитану Скарборо.
Я сказал ему где он сможет вас найти."
Скопировать
She saw us.
The Scarborough had to have seen us.
There's still great guns in the hold.
Они видели нас.
Скарборо наверняка увидели нас.
Здесь остались всё ещё отличные пушки в трюме.
Скопировать
One ship isn't what's coming.
That man Hume, the captain of the Scarborough told you as much.
When a king brands us pirates, he doesn't mean to make us adversaries.
Один корабль - только начало.
Этот человек, Хьюм, капитан Скарборо, он ведь говорил.
Когда король назвал нас пиратами, он не имел в виду, что мы его противники.
Скопировать
You lied to protect the crew.
You saw the Scarborough, mate.
You know what's coming.
Ты соврал, чтобы защитить команду.
Ты видел Скарборо, приятель.
Ты знаешь, что будет.
Скопировать
And what feeling is that?
Guthrie, if this might have something to do with His Majesty's Ship the Scarborough currently docked
Docked outside your home.
Какое чувство?
Я беспокоюсь, Мистер Гатри, если с этим можно что-то сделать, с Кораблем Его Величества Скарборо до сих пор пришвартованному к Харбор Исланд.
Пришвартованному снаружи вашего дома.
Скопировать
I can wait, but you cannot."
"Before departing, I sent a message to the captain of the Scarborough.
I told him where I was headed, and I told him where he would find you."
Я могу ждать, а вы нет".
Перед отплытием я послал письмо капитану Скарборо.
Я сказал ему, куда я направляюсь. и где он может найти вас.
Скопировать
Captain!
Sorry, you were asking about the Scarborough?
I was, specifically how the hell did she find you out there?
Капитан!
Простите, вы спрашивали о Скарборо?
Да, в частности, как к черту он обнаружил вас там?
Скопировать
You are punching above your weight, champ.
You're the one who's taking Clifford on this Masons' weekend to Scarborough, right?
Sc...
Да ты тут выступаешь выше своей весовой категории, приятель.
Это с вами Клиффорд едет на этот масонский уик-энд в Скарборо, да?
Ск...
Скопировать
Alison Hendrix,
Scarborough.
You're practically local.
Элисон Хендрикс,
Скарборо.
Да ты местная.
Скопировать
Great job, Kent.
you at MSNBC between our weekend prison documentary block and the two hours it takes to make up Joe Scarborough
No, thanks, Rachel Maddow.
Здорово, Кент.
Возможно, у тебя будет эфир на канале MSNBC между документалкой про тюрьму по выходным и двумя часами унижения чтобы загладить вину перед Джо Скарборо и его эфир по утрам понедельника.
Нет, спасибо, Рэйчел.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Scarborough (скабаро)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Scarborough для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скабаро не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение