Перевод "Schmidt" на русский
Произношение Schmidt (шмит) :
ʃmˈɪt
шмит транскрипция – 30 результатов перевода
UD headquarters conference room.
Schmidt makes his report to the key United Democracies Security Command.
The film clips show the extent of new damage to coastal installations after the strange seismograph readings.
Зал заседаний штаба ОД.
Шмидт выступает с отчетом Перед Объединенной Комиссией Безопасности Демократических государств.
Фильма показывают степень новых разрушений прибрежных установок после странных показателей сейсмографа
Скопировать
Thank you.
Let's go Schmidt.
Commander?
Спасибо,
Пойдемте Шмидт,
Коммандер?
Скопировать
A few hours ago
Schmidt promised UD officials to resolve the problem in two days.
(now two days will be much too late.
Несколько часов назад
Шмидт уверил представителей ОД, что Решение проблемы будет найдено в течение 2-х дней
Теперь два дня это слишком долгий срок
Скопировать
Yes, sir, they have a temporary set-up working.
Schmidt?
Yes.
Да, сэр, они установили временное оборудование,
Вы вызывали доктора Шмидта?
Да
Скопировать
We don't need any introductions do we?
Is that you Schmidt?
You've got the report on the space body seen by Echo and Lobe.
Нас не нужно представлять друг другу, не так ли?
Это вы Шмидт?
Вы получили отчет по космическому телу Которое наблюдается с Эхо и Лоуба
Скопировать
It's a body so lacking in density, moving at too slow a speed.
I know Schmidt.
Yet it's there.
Это тело обладает низкой плотностью И движется слишком медленно
Я знаю Шмидт
Тем не менее оно существует,
Скопировать
- Welcome.
- You've met your driver, Schmidt.
I'm at your service any time you need me.
- Добро пожаловать!
- Со Шмидтом вы уже познакомились, ...ваш шофер.
- Я в вашем распоряжении
Скопировать
ART DIRECTOR KONSTANTIN DJIDROV
COSTUME DESIGNER VLADISLAV SCHMIDT
SONG CREATED AND PERFORMED BY MARIA NEIKOVA
ХУДОЖНИК-ПОСТАНОВЩИК КОНСТАНТИН ДЖИДРОВ
ХУДОЖНИК ПО КОСТЮМАМ ВЛАДИСЛАВ ШМИДТ
АВТОР И ИСПОЛНИТЕЛЬ ПЕСНИ МАРИЯ НЕЙКОВА
Скопировать
Starring:
Hanns-Michael Schmidt - as "Ronny", Evelyn Opoczynski - as "Sybille".
Eva-Maria Hagen - as "Helena", Helga Göring - as "Psychiatrist".
Роли исполняли:
Ганс-Михаэль Шмидт - "Ронни Зоммер", Эвелина Опочинская - "Сибилла Ремус".
Ева-Мария Хаген - "Хелена Качмерчак" Хельга Гёринг - "фрау доктор Мюке"
Скопировать
Half the entire British fighter force.
Schmidt can say what he likes the fact remains, our bombers continue to be intercepted.
Because the English are bringing down reserves from the north.
Между прочим , половину всех Брианских самолётов.
Шми говори , что взбредёт в голову. Но дело в том, что наши бомбардировщики не успевают долететь до цели, их подбивают в воздухе.
Аигличане используют резерв на Севере. Это так.
Скопировать
The whole point is in the father.
I am the son of Lieutenant Schmidt.
Don't you remember? Ochakov.
Тут дело в том, какой отец.
Я сын лейтенанта Шмидта.
Помните?
Скопировать
Yes, yes.
Very glad you dropped in, comrade Schmidt!
We get lost in work. We forget the milestones of history.
Очаков.
Вон как!
Глохнешь тут за работой.
Скопировать
- Excuse me, but what is your name?
Nicholas Schmidt
And... your patronymic?
- Простите, как Вас зовут?
- Николай Шмидт.
А по батюшке?
Скопировать
I came to your city quite by accident,.. ...got into difficulties on the way, lost all my money.
Don't worry, comrade Schmidt.
You did very well not to have gone to a private trader.
Я в ваш город случайно попал,дорожная неприятность.
Остался без копейки. Не волнуйтесь,товарищ Шмидт.
Хорошо, что Вы не обратились к частному лицу.
Скопировать
Calm down, comrades!
This is comrade Schmidt.
Son of the hero of the revolution, Lieutenant Schmidt.
Тихо,товарищи!
Это же товарищ Шмидт.
Сын героя революции лейтенанта Шмидта.
Скопировать
This is comrade Schmidt.
Son of the hero of the revolution, Lieutenant Schmidt.
But the comrade sitting there,.. ...is the son of the great, unforgettable hero Comrade Schmidt - Nicholas Schmidt.
Это же товарищ Шмидт.
Сын героя революции лейтенанта Шмидта.
Так вот же товарищ сидит, сын незабвенного героя революции лейтенанта Шмидта
Скопировать
Son of the hero of the revolution, Lieutenant Schmidt.
But the comrade sitting there,.. ...is the son of the great, unforgettable hero Comrade Schmidt - Nicholas
It happens.
Сын героя революции лейтенанта Шмидта.
Так вот же товарищ сидит, сын незабвенного героя революции лейтенанта Шмидта
Бывает.
Скопировать
Is he the governor of Borneo?
- That is Panikovsky, a son of Lieutenant Schmidt.
- What! Another son?
Вижу. И что?
Это губернатор острова Борнео? - Это Паниковский, сын лейтенанта Шмидта.
- Как, еще один сын?
Скопировать
This is getting funny.
Lieutenant Schmidt had three sons. Two were wise, but the third was a fool.
- He must be warned. - Don't bother.
Это становится забавным.
У лейтенанта было три сына, двое умных,третий дурак.
- Может его следует предостеречь?
Скопировать
After a short civil ceremony the body of the deceased was interred!
There were 69 of us, children of Lieutenant Schmidt.
We divided the whole country into districts, fair and square!
Впереди шла вдова. После непродолжительной гражданской панихиды тело покойного было предано земле!
Гад! Нас было 69 детей лейтенанта Шмидта.
Мы всю страну поделили на участки по-честному! Ему досталась Мордовская АССР.
Скопировать
He is with me.
But you yourself are a son of Lieutenant Schmidt! You are a fop.
And the son of a fop. And your children will be fops.
А это со мной.
Вы же сами сын лейтенанта Шмидта.
Вы пижон, сын пижона и дети ваши будут пижонами.
Скопировать
A gentlemen in search of a ten-spot.
A son of Lieutenant Schmidt!
I'll grant you one year, All right two! Then your auburn locks will be noticed and you'll be beaten every time.
Джентльмен в поисках десятки.
И вообще, что это за профессия такая- сын лейтенанта Шмидта!
Год-два, а потом ваши рыжие кудри примелькаются и Вас начнут просто бить.
Скопировать
I insist upon your asking and they will tell you that before the Revolution Panikovsky was a blind man, Shura.
If it were not for the Revolution, would I ever descend to being the child of Lieutenant Schmidt?
Why, I was a wealthy man! I had a house, a family,..
Спросите! И Вам ответят, что до революции Паниковский был слепой, Шура.
Если бы не революция, разве я пошел бы в дети лейтенанта Шмидта?
Я был богатый человек.У меня был дом, семья, самовары на столе.
Скопировать
By the way, meet Panikovsky, the governor of Borneo.
- Shura Schmidt.
- Nice to meet, Balaganov.
Кстати, познакомьтесь: Паниковский- губернатор острова Борнео,
- Это Шура Шмидт.
- Приятно, Балаганов.
Скопировать
I'm the director of a symphonic orchestra!
I'm the son of Lieutenant Schmidt!
My farther is a Turkish subject...
Дирижер симфонического оркестра.
Верьтемне,я сын лейтенанта Шмидта.
Мой папа-турецкоподданный...
Скопировать
- In France, Duval.
In Germany, Schmidt.
You would know me best as ZM73.
- Кодовое. Во Франции
- Дюваль. В германии - Шмидт.
Вам я лучше известен как ZM73.
Скопировать
What are you going to do?
I'll become again on of the children of Lieutenant Schmidt.
I'll put the Antelope together.
Что вы будете делать?
- Пойду опять в дети лейтенанта Шмидта.
-А я "Антилопу-гну"думаю собрать.
Скопировать
I've reserved a room for the conductor of the symphonic orchestra. And what do you think is conductor's name?
Schmidt.
It's a circus!
Фамилия дирижера знаете как?
Шмидт.
- Цирк.
Скопировать
Images we've seen ... we have clearly shown ... that the serious problem City of Naples ... is the problem of childhood.
Professor Ludwig Joseph Schmidt ... distinguished scholar and an expert in sociology ... and demographics
What do think about these serious problems we have discussed? .
Показанный сюжет свидетельствует о том, что самая тяжкая проблема Неаполя - это дети.
всемирно известный социолог, эксперт по проблемам демографии из Калифорнийского университета.
Профессор Шмидт, что вы думаете о вышеупомянутом бедствии?
Скопировать
You take this, and this gets is optimal and is called "the jacket".
Excuse me, Professor Schmidt, if not understood correctly.
Do you proposes children eat? . Not all, not all!
Тимьян. Ты знаешь, так можно делать, это называться "по охотник".
Профессор, Шмидт, я не совсем понимаю.
Вы предлагаете есть детей?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Schmidt (шмит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Schmidt для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шмит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
