Перевод "Scribbling" на русский
Произношение Scribbling (скриблин) :
skɹˈɪblɪŋ
скриблин транскрипция – 30 результатов перевода
Right.
Chloe once used a computer program to find a pattern... in Kryptonian symbols that Lionel was scribbling
Maybe she can translate this one.
Верно.
Хлоя написала программу для разбора криптонских символов, которые чертил Лайонел.
Она сможет перевести и это.
Скопировать
Yes, we came somewhere... really, and the story he made up, a pack of lies to hide it.
Yes, because the day before yesterday he was scribbling a letter...
Poldy...
Да, с кем-то он переспал... на самом деле, а про гостиницу просто наврал с три короба, чтоб скрыть это.
Да, потому что позавчера он строчил какое-то письмо, когда я вошла в ту комнату показать ему про смерть Дигнама в газете...
Польди.
Скопировать
Yes, come on, Reggie. Entertain us with your latest work.
What is your bloodthirsty scribbling about to disclose now?
I've been making a collection of data on Mrs. Allison.
Да, пожалуйста, Реджи, расскажите о своей последней работе.
Какие тайны на этот раз раскроют ваши кровожадные очерки?
Я собирал информацию о миссис Эллисон.
Скопировать
This is great.
What's with the scribbling here?
Where's the rest of it?
Прекрасно. Просто прекрасно.
Что это за наброски?
А где остальное?
Скопировать
Written in the first person, so we can assume it was his choice of inscription.
How tempting is it, to think that a man with a fondness for Latin, when scribbling a note to himself
"Felix dies." was actually writing,
Написано от первого лица, Так что мы можем предположить, что он сам выбрал надпись.
Какое это искушение, думать, что человек, любящий латинский язык выцарапывая себе записочку на этой вырезке про Рейхстаг
"Феликс умирает", на самом деле написал
Скопировать
I don't take my writing very seriously
Mother says scribbling indoors ruins the complexion
It's a sin to waste such intelligence
Потому что мой зов не такой уж и неотразимый.
К тому же моя мать говорит, что сидеть весь день дома и писать - ...плохо для кожи.
- Плохо так попусту тратить свой ум.
Скопировать
Brighter times, I guess.
You were always scribbling in that damn book.
That's me and your pa.
Яркие времена.
Ты всё время что-то царапал в этой книжке.
Это мы с твоим отцом.
Скопировать
Noah!
Lizzie, this is just scribbling. What? What the fuck?
Asshole!
Ну, хватит!
- Лиззи, это какой-то бред!
- Что?
Скопировать
-What doe's that mean?
-I was scribbling.
-You wrote, "send them to college. "
- Что это должно значить?
- Это просто писанина.
- Ты написал "пошлите их в коледж".
Скопировать
Well, if it helps to exorcise the ghosts.
But, Doyle, you mustn't let this scribbling, displace your medical career.
That would never do. No.
Если это поможет прогнать ваших призраков.
Но, Дойл, ваше писательство не должно мешать вашей медицинской карьере... - Это самое главное.
- Нет, об этом не волнуйтесь.
Скопировать
-You wrote, "send them to college. "
I was scribbling.
What did you mean, "send them to college"?
- Ты написал "пошлите их в коледж".
Я просто занимался писаниной.
Что ты иммел ввиду "послать их в коледж?"
Скопировать
The rest is just scribbling.
Scribbling and bibbling, bibbling and scribbling.
Want a drink?
Осталось лишь накропать.
Кропать и выпивать. Выпивать и кропать.
Хочешь выпить?
Скопировать
Dirtyfingernails.
Not so loud... the Master is scribbling.
He can't stand noise when he's working.
Под ногтями полно земли.
Не так громко. Мэтр еще вкальiвает.
Когда он работает, не вьiносит ни малейшего шума.
Скопировать
I sat there for ages.
I sat there thinking while everyone was scribbling away, thinking about what you said, about what you'd
- What I've done for you...
Я сидела там, забыв про время.
Сидела и думала, пока все остальные чиркали ручками, а я думала о том, что вы сказали насчет того, что вы сделали для меня.
- Что я сделал для вас...
Скопировать
Who gave it to you?
What's this scribbling?
That's not scribing, that's Pepino!
Где ты это взяла?
Кто тебе позволил? Посмотри! Что это за каракули?
Это никакие не каракули, это - Пепин!
Скопировать
It's all right here in my noodle.
The rest is just scribbling.
Scribbling and bibbling, bibbling and scribbling.
Все здесь, в моем котелке.
Осталось лишь накропать.
Кропать и выпивать. Выпивать и кропать.
Скопировать
It kind of stresses me out.
Dr Dolittle is scribbling away ... it must be interesting, eh?
Will it result in a doctorate?
Меня это выводит.
А доктор все записывает. Наверное интересно, да?
Диссертацию готовишь?
Скопировать
You don't sound yourself.
To be honest, I don't like other people scribbling on your body.
I don't at all.
Ты сам на себя не похож.
Если честно, мне не нравится, когда другие касаются твоего тела.
Совсем не нравится.
Скопировать
Yeah. Right.
Still scribbling stuff in that notebook of yours, ain't you?
Of course.
Да.
По-прежнему записываешь все в свой дневник?
Конечно.
Скопировать
Bring out the coffin, let the mourners come.
Let the aeroplanes circle moaning overhead, Scribbling on the sky the message 'He Is Dead'.
Put crepe bows round the white necks of the public doves,
Барабаны об умершем плачьте. И внесите гроб.
Пусть самолет, кружа и голося, "Он умер" впишет прямо в небеса.
Пусть креп покроет шеи голубей над головой.
Скопировать
Will you stop day-dreaming?
You're better off studying than scribbling.
My father was a man like many others. A dog that bit his bitch of a life.
Ты опять мечтаешь на яву?
Ты бы лучше сделал домашнюю работу, вместо того чтобы писать эти истории.
Мой отец был мужчина, как и все другие... собака, размышляющая над сукой-жизнью.
Скопировать
Yes, we came somewhere, really, and the story he made up, a pack of lies to hide it.
Yes, because the day before yesterday he was scribbling a letter when I came in to show him Dignam's
As if something had told me... and he pretended to be thinking about business!
Да, с кем-то он переспал, на самом деле, а про гостиницу просто наврал с три короба, чтоб скрыть это.
Да, потому что позавчера он строчил какое-то письмо, когда я вошла в ту комнату показать ему про смерть Дигнама в газете.
Будто мне кто шепнул... А он сделал вид, будто задумался о делах! Дурень!
Скопировать
And all because of Coulson's search for a city that his own alien writing drove him to find.
Yeah, he's put all that scribbling behind him.
Oh. Should we all just get up and go home now?
И все из-за того, что Коулсон искал город, на поиски которого его отправили собственные инопланетные записи.
Да, он уже оставил всю ту писанину позади. Оу.
Тогда уже по домам разойдемся?
Скопировать
Thank you.
A little scribbling, when we the obligation to allow you to suppress.
Matured me the idea for a novel.
Спасибо.
Я пишу немного, когда мои профессиональные обязательства позвольте мне.
Я работаю над романом.
Скопировать
I do it for chambers.
So, all the clerks together, drinking selflessly, scribbling in diaries like you're all in Bleak House
I made two phone calls to Nicola at the CPS, got the brief, logged it on the system, and if we don't all start operating like that, then we're all dead.
Я это делаю для конторы.
Значит, все клерки самоотверженно пьют, чиркают что-то в записных книжках, словно герои из романа Диккенса.
Я сделала пару звонков Николе из Cлужбы уголовного преследования, получила дело, зарегистрировала в базе, и если мы все не начнем так делать, то нам всем конец.
Скопировать
Well, we didn't find him, but we found this.
And there's some scribbling on the back that says, "Mrs. G."
We figured "G" has to stand for "Griffin."
! Ну, мы не нашли его, однако мы нашли это.
И здесь сзади какие-то каракули здесь написано "Миссис Г."
Мы решили, что "Г" это начало от "Гриффин".
Скопировать
No, I'm not on medications.
And would you stop scribbling in that notepad?
Hey! I'm sorry.
Нет, я ничего такого не принимаю.
И можешь ты перестать строчить в этом блокноте?
Простите.
Скопировать
You know how to write.
I always see you scribbling stuff on that book.
Uh, this is my therapy journal.
Но ты знаешь как нужно правильно писать.
Я вижу как ты постоянно что-то пишешь в эту тетрадку.
Это мой журнал терапии.
Скопировать
It appears to be vector calculus and something about motion, but I don't recognize the context.
I just told him that his daughter is dead, and he's scribbling on the chalkboard.
Dr. Watters, do you understand what I just told you?
Похоже, на векторное исчисление и что-то о движении, но я не вижу связи.
Я только что сказал, что его дочь мертва, и он строчит на доске.
Доктор Уоттерс, вы поняли, что я вам сейчас сказал?
Скопировать
What are you doing?
Now you're scribbling on the wall too?
Come and look at this.
Что ты делаешь?
Ты решил и стены помыть?
сам посмотри.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Scribbling (скриблин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Scribbling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скриблин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение