Перевод "Scribbling" на русский

English
Русский
0 / 30
Scribblingмарать кропать царапать писанина маранье
Произношение Scribbling (скриблин) :
skɹˈɪblɪŋ

скриблин транскрипция – 30 результатов перевода

You know this is, like, a religious painting, right?
Yeah, well, when aliens started scribbling on the back of it, it kind of voided god's warranty, as far
I just wish I knew what that scribbling meant.
Ты же знаешь, что это - икона?
Ну, когда инопланетяне начали чиркать на обратной её стороне, это обнулило Божью гарантию, как мне кажется.
Я просто хочу знать, что значат эти каракули.
Скопировать
Yeah, well, when aliens started scribbling on the back of it, it kind of voided god's warranty, as far as I'm concerned.
I just wish I knew what that scribbling meant.
The director won't be much help.
Ну, когда инопланетяне начали чиркать на обратной её стороне, это обнулило Божью гарантию, как мне кажется.
Я просто хочу знать, что значат эти каракули.
Похоже, директор особо помочь не желает.
Скопировать
Well, that's good for you, isn't it?
Yeah, you should've seen the guy scribbling on his judging pad.
That didn't sound good, did it?
Ну, это же хорошо для тебя?
Тебе нужно было видеть парня, писавшего, что-то в своем блокноте.
Звучит не очень хорошо, да?
Скопировать
What for?
For scribbling on the photo.
Scribbling?
Из-за чего?
За то, что исписала фото.
Исписала?
Скопировать
For scribbling on the photo.
Scribbling?
!
За то, что исписала фото.
Исписала?
!
Скопировать
You know how to write.
I always see you scribbling stuff on that book.
Uh, this is my therapy journal.
Но ты знаешь как нужно правильно писать.
Я вижу как ты постоянно что-то пишешь в эту тетрадку.
Это мой журнал терапии.
Скопировать
It appears to be vector calculus and something about motion, but I don't recognize the context.
I just told him that his daughter is dead, and he's scribbling on the chalkboard.
Dr. Watters, do you understand what I just told you?
Похоже, на векторное исчисление и что-то о движении, но я не вижу связи.
Я только что сказал, что его дочь мертва, и он строчит на доске.
Доктор Уоттерс, вы поняли, что я вам сейчас сказал?
Скопировать
It's called revenge porn.
Whatever happened to scribbling the girl's name on a bathroom stall?
Well, this seems to pay better.
Это называется порно-месть.
Что случилось с выцарапыванием имени девчонки на стенах сортира?
Ну, похоже, за это больше платят.
Скопировать
And all because of Coulson's search for a city that his own alien writing drove him to find.
Yeah, he's put all that scribbling behind him.
Oh. Should we all just get up and go home now?
И все из-за того, что Коулсон искал город, на поиски которого его отправили собственные инопланетные записи.
Да, он уже оставил всю ту писанину позади. Оу.
Тогда уже по домам разойдемся?
Скопировать
I had an old girlfriend who used to watch it.
What-all you scribbling over there?
There some high drama happening I don't see?
Одна моя подружка всегда их смотрела.
Что вы там всё пишете?
Тут что-то страшное происходит, а я и не вижу?
Скопировать
I do it for chambers.
So, all the clerks together, drinking selflessly, scribbling in diaries like you're all in Bleak House
I made two phone calls to Nicola at the CPS, got the brief, logged it on the system, and if we don't all start operating like that, then we're all dead.
Я это делаю для конторы.
Значит, все клерки самоотверженно пьют, чиркают что-то в записных книжках, словно герои из романа Диккенса.
Я сделала пару звонков Николе из Cлужбы уголовного преследования, получила дело, зарегистрировала в базе, и если мы все не начнем так делать, то нам всем конец.
Скопировать
"... Because the trauma of Laura appeared to be fiction. "
- And all that scribbling?
- Severe graphomania.
"Потому травма, связанная с Лорой, скорее всего, плод фантазии."
- А все эти каракули?
- Тяжелая степень графомании.
Скопировать
Nothing.
Just scribbling.
Oh, sure, that's what you wanna do bounce a slider with a man on third.
Ничего.
Просто бормочу.
Ну и ладно, если это тебе нравится закрути удар на третью базу.
Скопировать
When we were growing up... What are you doing?
Nothing, scribbling.
Scribbling?
Когда мы были молодыми-- Что ты делаешь?
Ничего, бормочу.
Бормочешь?
Скопировать
Nothing, scribbling.
Scribbling?
What?
Ничего, бормочу.
Бормочешь?
Что?
Скопировать
I don't take my writing very seriously
Mother says scribbling indoors ruins the complexion
It's a sin to waste such intelligence
Потому что мой зов не такой уж и неотразимый.
К тому же моя мать говорит, что сидеть весь день дома и писать - ...плохо для кожи.
- Плохо так попусту тратить свой ум.
Скопировать
Will you stop day-dreaming?
You're better off studying than scribbling.
My father was a man like many others. A dog that bit his bitch of a life.
Ты опять мечтаешь на яву?
Ты бы лучше сделал домашнюю работу, вместо того чтобы писать эти истории.
Мой отец был мужчина, как и все другие... собака, размышляющая над сукой-жизнью.
Скопировать
There.
Can you read this scribbling?
Could you transcribe it for me?
Ну же. Да.
Ты можешь прочитать эти каракули?
Можешь разобрать и переписать их для меня?
Скопировать
It kind of stresses me out.
Dr Dolittle is scribbling away ... it must be interesting, eh?
Will it result in a doctorate?
Меня это выводит.
А доктор все записывает. Наверное интересно, да?
Диссертацию готовишь?
Скопировать
Bring out the coffin, let the mourners come.
Let the aeroplanes circle moaning overhead, Scribbling on the sky the message 'He Is Dead'.
Put crepe bows round the white necks of the public doves,
Барабаны об умершем плачьте. И внесите гроб.
Пусть самолет, кружа и голося, "Он умер" впишет прямо в небеса.
Пусть креп покроет шеи голубей над головой.
Скопировать
Yes, come on, Reggie. Entertain us with your latest work.
What is your bloodthirsty scribbling about to disclose now?
I've been making a collection of data on Mrs. Allison.
Да, пожалуйста, Реджи, расскажите о своей последней работе.
Какие тайны на этот раз раскроют ваши кровожадные очерки?
Я собирал информацию о миссис Эллисон.
Скопировать
This is great.
What's with the scribbling here?
Where's the rest of it?
Прекрасно. Просто прекрасно.
Что это за наброски?
А где остальное?
Скопировать
It's all right here in my noodle.
The rest is just scribbling.
Scribbling and bibbling, bibbling and scribbling.
Все здесь, в моем котелке.
Осталось лишь накропать.
Кропать и выпивать. Выпивать и кропать.
Скопировать
The rest is just scribbling.
Scribbling and bibbling, bibbling and scribbling.
Want a drink?
Осталось лишь накропать.
Кропать и выпивать. Выпивать и кропать.
Хочешь выпить?
Скопировать
Yes, we came somewhere... really, and the story he made up, a pack of lies to hide it.
Yes, because the day before yesterday he was scribbling a letter...
Poldy...
Да, с кем-то он переспал... на самом деле, а про гостиницу просто наврал с три короба, чтоб скрыть это.
Да, потому что позавчера он строчил какое-то письмо, когда я вошла в ту комнату показать ему про смерть Дигнама в газете...
Польди.
Скопировать
Yes, we came somewhere, really, and the story he made up, a pack of lies to hide it.
Yes, because the day before yesterday he was scribbling a letter when I came in to show him Dignam's
As if something had told me... and he pretended to be thinking about business!
Да, с кем-то он переспал, на самом деле, а про гостиницу просто наврал с три короба, чтоб скрыть это.
Да, потому что позавчера он строчил какое-то письмо, когда я вошла в ту комнату показать ему про смерть Дигнама в газете.
Будто мне кто шепнул... А он сделал вид, будто задумался о делах! Дурень!
Скопировать
Brighter times, I guess.
You were always scribbling in that damn book.
That's me and your pa.
Яркие времена.
Ты всё время что-то царапал в этой книжке.
Это мы с твоим отцом.
Скопировать
You don't sound yourself.
To be honest, I don't like other people scribbling on your body.
I don't at all.
Ты сам на себя не похож.
Если честно, мне не нравится, когда другие касаются твоего тела.
Совсем не нравится.
Скопировать
Written in the first person, so we can assume it was his choice of inscription.
How tempting is it, to think that a man with a fondness for Latin, when scribbling a note to himself
"Felix dies." was actually writing,
Написано от первого лица, Так что мы можем предположить, что он сам выбрал надпись.
Какое это искушение, думать, что человек, любящий латинский язык выцарапывая себе записочку на этой вырезке про Рейхстаг
"Феликс умирает", на самом деле написал
Скопировать
Yeah. Right.
Still scribbling stuff in that notebook of yours, ain't you?
Of course.
Да.
По-прежнему записываешь все в свой дневник?
Конечно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Scribbling (скриблин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Scribbling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скриблин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение