Перевод "Scribbling" на русский
Произношение Scribbling (скриблин) :
skɹˈɪblɪŋ
скриблин транскрипция – 30 результатов перевода
Written in the first person, so we can assume it was his choice of inscription.
How tempting is it, to think that a man with a fondness for Latin, when scribbling a note to himself
"Felix dies." was actually writing,
Написано от первого лица, Так что мы можем предположить, что он сам выбрал надпись.
Какое это искушение, думать, что человек, любящий латинский язык выцарапывая себе записочку на этой вырезке про Рейхстаг
"Феликс умирает", на самом деле написал
Скопировать
Brighter times, I guess.
You were always scribbling in that damn book.
That's me and your pa.
Яркие времена.
Ты всё время что-то царапал в этой книжке.
Это мы с твоим отцом.
Скопировать
You don't sound yourself.
To be honest, I don't like other people scribbling on your body.
I don't at all.
Ты сам на себя не похож.
Если честно, мне не нравится, когда другие касаются твоего тела.
Совсем не нравится.
Скопировать
Bring out the coffin, let the mourners come.
Let the aeroplanes circle moaning overhead, Scribbling on the sky the message 'He Is Dead'.
Put crepe bows round the white necks of the public doves,
Барабаны об умершем плачьте. И внесите гроб.
Пусть самолет, кружа и голося, "Он умер" впишет прямо в небеса.
Пусть креп покроет шеи голубей над головой.
Скопировать
There.
Can you read this scribbling?
Could you transcribe it for me?
Ну же. Да.
Ты можешь прочитать эти каракули?
Можешь разобрать и переписать их для меня?
Скопировать
Yeah. Right.
Still scribbling stuff in that notebook of yours, ain't you?
Of course.
Да.
По-прежнему записываешь все в свой дневник?
Конечно.
Скопировать
Will you stop day-dreaming?
You're better off studying than scribbling.
My father was a man like many others. A dog that bit his bitch of a life.
Ты опять мечтаешь на яву?
Ты бы лучше сделал домашнюю работу, вместо того чтобы писать эти истории.
Мой отец был мужчина, как и все другие... собака, размышляющая над сукой-жизнью.
Скопировать
Who gave it to you?
What's this scribbling?
That's not scribing, that's Pepino!
Где ты это взяла?
Кто тебе позволил? Посмотри! Что это за каракули?
Это никакие не каракули, это - Пепин!
Скопировать
I don't take my writing very seriously
Mother says scribbling indoors ruins the complexion
It's a sin to waste such intelligence
Потому что мой зов не такой уж и неотразимый.
К тому же моя мать говорит, что сидеть весь день дома и писать - ...плохо для кожи.
- Плохо так попусту тратить свой ум.
Скопировать
Yes, come on, Reggie. Entertain us with your latest work.
What is your bloodthirsty scribbling about to disclose now?
I've been making a collection of data on Mrs. Allison.
Да, пожалуйста, Реджи, расскажите о своей последней работе.
Какие тайны на этот раз раскроют ваши кровожадные очерки?
Я собирал информацию о миссис Эллисон.
Скопировать
Dirtyfingernails.
Not so loud... the Master is scribbling.
He can't stand noise when he's working.
Под ногтями полно земли.
Не так громко. Мэтр еще вкальiвает.
Когда он работает, не вьiносит ни малейшего шума.
Скопировать
It's all right here in my noodle.
The rest is just scribbling.
Scribbling and bibbling, bibbling and scribbling.
Все здесь, в моем котелке.
Осталось лишь накропать.
Кропать и выпивать. Выпивать и кропать.
Скопировать
The rest is just scribbling.
Scribbling and bibbling, bibbling and scribbling.
Want a drink?
Осталось лишь накропать.
Кропать и выпивать. Выпивать и кропать.
Хочешь выпить?
Скопировать
This is great.
What's with the scribbling here?
Where's the rest of it?
Прекрасно. Просто прекрасно.
Что это за наброски?
А где остальное?
Скопировать
I sat there for ages.
I sat there thinking while everyone was scribbling away, thinking about what you said, about what you'd
- What I've done for you...
Я сидела там, забыв про время.
Сидела и думала, пока все остальные чиркали ручками, а я думала о том, что вы сказали насчет того, что вы сделали для меня.
- Что я сделал для вас...
Скопировать
It kind of stresses me out.
Dr Dolittle is scribbling away ... it must be interesting, eh?
Will it result in a doctorate?
Меня это выводит.
А доктор все записывает. Наверное интересно, да?
Диссертацию готовишь?
Скопировать
-What doe's that mean?
-I was scribbling.
-You wrote, "send them to college. "
- Что это должно значить?
- Это просто писанина.
- Ты написал "пошлите их в коледж".
Скопировать
-You wrote, "send them to college. "
I was scribbling.
What did you mean, "send them to college"?
- Ты написал "пошлите их в коледж".
Я просто занимался писаниной.
Что ты иммел ввиду "послать их в коледж?"
Скопировать
Noah!
Lizzie, this is just scribbling. What? What the fuck?
Asshole!
Ну, хватит!
- Лиззи, это какой-то бред!
- Что?
Скопировать
Well, if it helps to exorcise the ghosts.
But, Doyle, you mustn't let this scribbling, displace your medical career.
That would never do. No.
Если это поможет прогнать ваших призраков.
Но, Дойл, ваше писательство не должно мешать вашей медицинской карьере... - Это самое главное.
- Нет, об этом не волнуйтесь.
Скопировать
You should write it down.
- Two years we're scribbling in that notebook...
- It hasn't been two years.
Нужно записать это.
- Два года записей в этой тетради...
- Еще не прошло два года.
Скопировать
No man here will question, I hope,
my goodness... .. in any one of the three chief pursuits of our age, the scribbling of verses, the emptying
There may be those with a claim to be as good as I, but taking these three pursuits simultaneously... .. and, sir, I have so taken them, and can vouch that considerable manual dexterity is required,
Надеюсь, ни один человек из здесь присутствующих не поставит под сомнение мою добродетель.
Три главных занятия нашего века: написание стихов, опустошение бутылок и удовлетворение женщин.
Найдутся люди, которые мне в них не уступят, но в том, чтобы заниматься всеми тремя одновременно — а я, сэр, пробовал, и ручаюсь, что для этого требуется значительная ловкость рук —
Скопировать
That's what I really want to know.
How in the hell did a big money-scribbling asshole like you get down to a little shitsplat town in Mississippi
- Drop it.
Вот что мне интересно:..
...каким образом сытый засранец вроде тебя попал в маленький сраный городок в штате Миссисипи и стырил мой чёртов рассказ?
- Прекратите!
Скопировать
It just... really just isn't that interesting.
I wanna read some of those journals you're constantly scribbling in.
What do you write in there if you don't have any thoughts or passions or... love?
Просто... моя жизнь не особо интересна.
Хочу почитать эти дневники, в которых ты постоянно корябаешь.
Что ты там пишешь, если у тебя нет ни мыслей, ни страстей, ни... любви?
Скопировать
- A grocer?
An honest fighting man like yourself counting cartons, scribbling accounts?
- You will swift go mad.
- Бакалейщик?
Если воин вроде тебя будет считать коров и марать бумагу,
- Ты так скоро свихнешься.
Скопировать
Yes, we came somewhere, really, and the story he made up, a pack of lies to hide it.
Yes, because the day before yesterday he was scribbling a letter when I came in to show him Dignam's
As if something had told me... and he pretended to be thinking about business!
Да, с кем-то он переспал, на самом деле, а про гостиницу просто наврал с три короба, чтоб скрыть это.
Да, потому что позавчера он строчил какое-то письмо, когда я вошла в ту комнату показать ему про смерть Дигнама в газете.
Будто мне кто шепнул... А он сделал вид, будто задумался о делах! Дурень!
Скопировать
Right.
Chloe once used a computer program to find a pattern... in Kryptonian symbols that Lionel was scribbling
Maybe she can translate this one.
Верно.
Хлоя написала программу для разбора криптонских символов, которые чертил Лайонел.
Она сможет перевести и это.
Скопировать
"... Because the trauma of Laura appeared to be fiction. "
- And all that scribbling?
- Severe graphomania.
"Потому травма, связанная с Лорой, скорее всего, плод фантазии."
- А все эти каракули?
- Тяжелая степень графомании.
Скопировать
I'm running across 6th Avenue, there's a car waiting I got exactly 38 minutes to get to the airport, and I'm dictating.
There's this panicked associate sprinting along beside me scribbling in a notepad, and she starts screaming
And I realize we're standing in the middle of the street the light's changed and there's this wall of serious traffic speeding towards us.
Перебегаю через 6-ую Авеню, меня ждёт машина мне нужно доехать до аэропорта ровно за 38 минут, при этом я диктую.
Рядом со мной бежит испуганная ассистентка с блокнотом в руках, и вдруг она начинает кричать.
И тут я понимаю, что мы стоим посреди улицы загорелся зелёный свет, и прямо на нас несётся стена машин.
Скопировать
We don't{ even} want to be in this shithole.
Stop scribbling.
It encourages him.
А нам не нравится быть в роли унитаза.
Отставить разговоры.
Это подстрекает его.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Scribbling (скриблин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Scribbling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скриблин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
