Перевод "Sergei Prokofiev" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Sergei Prokofiev (сэогэй прокоуфив) :
sˈeəɡeɪ pɹˈɒkəʊfˌiːv

сэогэй прокоуфив транскрипция – 31 результат перевода

It's an alert, sensitive spectator.
Alexander Nevsky's Battle of the Ice Sergei Eisenstein's movie with music by Sergei Prokofiev.
What we have is... an apparently cold, formal exercise, where the camera doesn't move but there seems to be motion, and there are 6 or 7 lines of melody, from Shostakovich, I mean Prokofiev composition,
Это предупреждение для чувствительных зрителей.
Скажем... "Александр Невский", фильм Сергея Эйзенштейна, композитор Сергей Прокофьев.
Что мы имеем... весьма холодное, формальное исполнение, где камера не движется, но есть видимость движения, и есть 6 или 7 линий мелодии Шостаковича, я имею в виду, исполнение композиций Прокофьева, и взаимосвязь между обрамлением каждого образа.
Скопировать
It's an alert, sensitive spectator.
Alexander Nevsky's Battle of the Ice Sergei Eisenstein's movie with music by Sergei Prokofiev.
What we have is... an apparently cold, formal exercise, where the camera doesn't move but there seems to be motion, and there are 6 or 7 lines of melody, from Shostakovich, I mean Prokofiev composition,
Это предупреждение для чувствительных зрителей.
Скажем... "Александр Невский", фильм Сергея Эйзенштейна, композитор Сергей Прокофьев.
Что мы имеем... весьма холодное, формальное исполнение, где камера не движется, но есть видимость движения, и есть 6 или 7 линий мелодии Шостаковича, я имею в виду, исполнение композиций Прокофьева, и взаимосвязь между обрамлением каждого образа.
Скопировать
Produced by Kristian Taska
Matila Director of photography - Sergei Astakhov
Production Designer
- Берт Раудсеп Капитан - Яан Тятте
Начальник милиции - Ханнес Кальюярв
- Петер Франзен Дядя Карл
Скопировать
I just said, let's have some lunch.
Hey, Sasha, Sergei, Misha. What?
What do you want?
Я пригласил вас пообедать.
Саша, Сергей, Миша, идите сюда!
Что? Что, Леон?
Скопировать
Why won't you drink?
I generally don't drink Sergei Nikitich
Well here you've lived such an interesting life
Вы чё не пьёте?
А я вообще не пью. Сергей Никитич
Ну вот Вы прожили такую интересную жизнь
Скопировать
What if I beg?
- But no, no, Sergei Nikitich
Well, by god, I'm not going to encroach upon your woman's honor!
Ну если очень попрошу Вас?
- Да нет же, нет, Сергей Никитич
Ну, ей богу, я не собираюсь посягать на Вашу женскую честь!
Скопировать
- Howdy
Howdy, Sergei Nikitich
Sergei Nikitich?
- Здрасьте
Здрасьте, Сергей Никитич
Сергей Никитич?
Скопировать
So how did you rhyme me?
I did, Sergei Nikitich!
Was a time
Ну и как же ты меня рифмовал?
Рифмовал, Сергей Никитич!
Было дело
Скопировать
You don't like our profession, brother.
- Well, what for, Sergei Nikitich?
So I didn't kick you out for nothing
Не любишь ты нашу, брат.
- Ну за что вас любить, Сергей Никитич?
Знач не зря я тебя шуганул
Скопировать
So I didn't kick you out for nothing
Not for nothing, Sergei Nikitich, not for nothing
Ludmila honey
Знач не зря я тебя шуганул
Не зря, Сергей Никитич, не зря
Людочка
Скопировать
Good night
Howdy, Sergei Nikitich
How do you do
Спокойной ночи
Здрасьте, Сергей Никитич
Здраствуй
Скопировать
Nelly Petrovna, tea, please, stronger
Well, how are you doing, Sergei Nikitich?
Where are you?
Нелли Петровна, нам, пожалуйста, чаю, покрепче
Ну, как Вы живёте, Сергей Никитич?
Где Вы?
Скопировать
How can I be of service?
I need your advices, Sergei Nikitich
So I'm combining two economies in all departments:
Чем могу быть полезен?
Мне нужны Ваши советы, Сергей Никитич
Вот объединяю оба хозяйства по всем линиям:
Скопировать
- Of course
But here's a problem, Sergei Nikitich...
We don't decide anything, no one wants to decide, to take responsibility
- Конечно
Ведь в чём беда, Сергей Никитич...
Мы ничего не решаем, никто не хочет решать, брать на себя ответственность
Скопировать
Should probably fly there
I'll leave Sergei here, and Pavel with you
Fine
Надо, наверное, туда лететь
Я Серёжу оставлю здесь, а Павлика к Вам
Хорошо
Скопировать
Go-go, I'll feed you
Sergei?
Sergei, there's been a call from the ministry.
Идите-идите, я вас накормлю
Серёжа?
Серёжа, звонили от министра.
Скопировать
*Announcer continues to ramble on about agro business*
But you quit, Sergei Nikitich
Why do you smoke such filth?
*Announcer continues to ramble on about agro business*
Вы же бросили, Сергей Никитич
Что ты куришь такую гадость?
Скопировать
- No
Yes, Sergei Nikitich, excuse me, I've long wanted to tell you
I'm very grateful to you.
- Нет
Да, Сергей Никитич, простите меня, я давно хотела Вам сказать
Я ужасно Вам благодарна.
Скопировать
- What are you whispering about?
Nikolai says that Sergei has some trouble at work
I still don't understand anything, Nikolai.
- Вы что там секретничаете?
Коля говорит, что у Сергея какие-то неприятности на работе
Я так ничего и не поняла, Коля.
Скопировать
We're not going to constrain you for long
Sergei?
Come show yourself.
Но мы вас долго стеснять не будем
Сергей?
Ну-ка покажись.
Скопировать
No, my darling: you being my son isn't what's hampering you
- Sergei!
An able man achieves everything himself!
Нет, мой милый: не то тебе мешает, что ты мой сын
- Серёжа!
Способный человек всего добивается сам!
Скопировать
How else to explain it to you?
By the way, his name was Sergei.
Your namesake
Как Вам ещё это объяснить?
Кстати, звали его Сергей.
Ваш тёзка
Скопировать
I'll go
But wait, Sergei Nikitich.
But where are you going?
Пойду
Да подождите, Сергей Никитич.
Да куда же Вы?
Скопировать
Got a folding bed?
Oh what folding bed, Sergei Nikitich?
You're going home now
А есть раскладушка?
Да какая раскладушка, Сергей Никитич?
Вы сейчас поедете домой
Скопировать
What's the interest then?
Please leave, Sergei Nikitich!
Let's get out of here, I'm serious
А тогда какой интерес?
Уезжайте пожалуйста, Сергей Никитич!
Пойдёмте отсюда, я вам серьёзно говорю
Скопировать
Howdy, Sergei Nikitich
Sergei Nikitich?
What's this: you, here?
Здрасьте, Сергей Никитич
Сергей Никитич?
Ну что это: Вы, здесь?
Скопировать
Please - (discordantly) Howdy, Sergei Nikitich
Howdy, Sergei Nikitich
- Good day
Прошу - (вразнобой) Здрасьте, Сергей Никитич
Здрасьте, Сергей Никитич
- Добрый день
Скопировать
(?
) Sergei Nikitich, I'm not appealing to you on account of myself
I can't compete with you
(?
) Сергей Никитич, я ведь не обращаюсь насчёт себя
С Вами мне не тягаться
Скопировать
Want to live in peace with everyone?
I do, Sergei Nikitich.
I'm for peace
Хочешь жить со всеми в мире?
Хочу, Сергей Никитич.
Я за мир
Скопировать
Well, wish you
- Thanks, Sergei Nikitich
Igor!
Ну, желаю
- Спасибо, Сергей Никитич
Игорь!
Скопировать
Of course
Sergei, you're not used to this
What's your name?
Конечно
Серёжа, тебе же это не привычно
Как тебя зовут?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Sergei Prokofiev (сэогэй прокоуфив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sergei Prokofiev для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэогэй прокоуфив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение