Перевод "Shark Tale" на русский

English
Русский
0 / 30
Sharkакула
Taleсказка повесть сказ побасёнка
Произношение Shark Tale (шак тэйл) :
ʃˈɑːk tˈeɪl

шак тэйл транскрипция – 32 результата перевода

And I learned it all from the greatest gangster film ever:
Shark Tale.
- This guy in here owes us money.
И я изучил это из самого лучшего фильма про гангстеров:
Подводная братва.
- Хозяин этого заведения задолжал нам денег.
Скопировать
Okay.
But, I swear, if it's Will Smith in Shark Tale 2, it better be at least as good as the original.
I mean, it's crazy, isn't it?
Хорошо.
Но если это "Подводная братва 2", не дай бог, она хуже первой!
С ума сойти, да?
Скопировать
And I learned it all from the greatest gangster film ever:
Shark Tale.
- This guy in here owes us money.
И я изучил это из самого лучшего фильма про гангстеров:
Подводная братва.
- Хозяин этого заведения задолжал нам денег.
Скопировать
Okay.
But, I swear, if it's Will Smith in Shark Tale 2, it better be at least as good as the original.
I mean, it's crazy, isn't it?
Хорошо.
Но если это "Подводная братва 2", не дай бог, она хуже первой!
С ума сойти, да?
Скопировать
I haven't seen this place.
Few have and lived to tell the tale.
Comforting.
Я никогда не видела это место.
Немногие выжили, чтобы о нем рассказать.
Успокоила.
Скопировать
I'm here because you saved me.
This is not a fairy tale.
This is not the happily ever after.
Я здесь, потому что ты спасла меня.
Это не сказка.
Это не долго и счастливо...
Скопировать
It's just like they say in our favorite movie...
Dolphin Tale.
Family is forever.
Сказана прямо как в нашем любимом фильме.
История дельфина.
Семья это навсегда.
Скопировать
Family is forever.
Dolphin Tale?
- Mm-hmm. - Mm-hmm.
Семья это навсегда.
История дельфина?
.
Скопировать
We shall do just that, Sam.
And there is a tale for every treasure.
We will build up the fervour, Moray is back - how will he face the world after such a scandal?
Мы это и должны сделать, Сэм.
И за каждым сокровищем стоит легенда.
Мы будем нагнетать страсти, Морей вернулся - как он взглянет в лицо миру после такого скандала?
Скопировать
There was something about them knitting code.
The most famous one is Madame Defarge in A Tale of Two Cities and they were known as tricoteurs, which
But a lot of people now believe they didn't really exist.
Что-то там было про вязаный шифр.
Самая знаменитая - мадам Дефарж в "Повести о двух городах" (Диккенса) Их называли tricoteurs, что по-французски означает вязальщицы.
Но в наше время большинство людей не верят в их существование.
Скопировать
I gave Itheus my word that I would try and rescue her.
No man has entered the forest of Nysa and lived to tell the tale.
I will have no part in this madness!
Я дал слово, что попытаюсь спасти её!
Ни один мужчина, вошедший в лес Нисы, не остался в живых.
Я не буду участвовать в этом безумии!
Скопировать
The time has come!
For far too long, we've been a tale of two cities, one rich and one poor.
- Amen, brother!
Время пришло!
Слишком долго тянется повесть о двух городах, богатом и бедном.
- Аминь, брат!
Скопировать
So I figure live it up on St. Leo's dime, party till Chapter 11, baby.
Did he identify the loan shark by name?
No.
Так что я подумал гульнуть на денежки святого Лео. До дня расплаты.
Он называл ростовщика по имени?
нет.
Скопировать
One old bill, that's a rarity;
a stack of old 20s from a loan shark... astronomically unlikely to be of legitimate provenance.
You were right.
Одна старая банкнота - это редкость;
стопка старых двадцаток от ростовщика... законность их происхождения - астрономически маловероятна.
Ты был прав.
Скопировать
My father inherited it.
To be honest, as much as I cook up a tale for the customers, I always thought a watch was just a watch
I know I asked for something magical, sir, but that'll have them queuing up just to take a look at it.
Мой отец их унаследовал.
Если честно, сколько бы я ни плел тут истории для покупателей, я всегда думал, что часы это просто часы.
Я знаю, я просил что-то магическое, сэр, но им придется стоять в очереди чтобы просто взглянуть на них.
Скопировать
You remind Grell, I put him on the bench, I can take him off.
I will turn him into a cautionary tale.
Yes, Mr. Hunt.
Напомни Греллу, что я его посадил на это место, могу и снять.
Я сделаю из него предостережение.
Да, мистер Хант.
Скопировать
And me dad.
I told him same tale I told them.
That I'd found him with his head in the log splitter.
И папу.
Я сказала ему то же самое, что и им.
Что я нашла его с топором в голове.
Скопировать
I wonder who we'll elect to be interim mayor this time.
If I were mayor, I'd turn the town seal into a shark, so it could eat the other towns' seals.
If I were mayor, I would forget I was the mayor.
Интересно, кого мы выберем временным мэром в этот раз.
Если бы я был мэром, я бы превратил городского тюленя в акулу, чтобы он мог съесть других городских тюленей.
Если бы я была мэром, я бы забыла, что я мэр.
Скопировать
So... how was the big lawyer shindig?
Kind of like Shark Week.
Come on.
Так... как прошёл ваш шикарный адвокатский междусобойчик?
Он чем-то напомнил мне сборище акул.
Да ладно тебе.
Скопировать
Remember how he used to screw up Christmas carols?
Shark named Harold could not sing
♫ Let's all go to Burger King
Все по-другому.
Помните, как он перевирал рождественские гимны?
Акулка Хэролд не поет, кто со мною в Бургер Кинг идет?
Скопировать
Perfect.
(SIGHS) It's a tale as old as time.
Don't wax your ass to help your roommate's lesbian niece.
Отлично.
История стара как мир.
Не депилируй зад, чтобы помочь племяннице-лесбиянке твоего соседа.
Скопировать
I jumped out of a helicopter yesterday into the ocean.
And had a shark fight.
Yeah, listen, I was mentioning before... people who daydream too much, they're not...
Я вчера прыгнул в океан с вертолета.
И боролся с акулой.
Я уже раньше упоминал - люди, которые слишком много мечтают, они не...
Скопировать
Can be dangerous if you haven't swam for a while.
So, Bill in media is a shark -- an amazing agent, but a definite player.
Watch out for him.
Это - "опасные воды", если вы еще не в курсе.
Итак, Билл в СМИ - "акула"... замечательный агент, но точно игрок.
Берегитесь его.
Скопировать
What's out there?
A shark? !
A whale? !
Что там?
Акула?
Кит?
Скопировать
Well, what's it like, the other world?
Uh, well, for starters, they think that this place is just a fairy tale.
Like a...
Каков он, твой мир?
Для начала... Все его обитатели верят, что это выдуманное место.
Вроде легенды.
Скопировать
About the first book.
Oh, The Thirteenth Tale?
That's right.
- О первой книге.
- О, о Тринадцатой сказке?
- Верно.
Скопировать
Like your family damming that river with the Harpers not knowing that the original boundary line was actually the river underground.
Well, that just sounds like one tall tale that the ranch hands tell around the campfire.
That's a good story, but none of it's true.
Напоминает вашу семью, построившую плотину на реке, и Харперов, не знавших, что первоначальная граница проходила по подземной реке.
Ну, это звучит как небылица, которую обсуждают ковбои у костра.
Это интересная история, но в ней нет правды.
Скопировать
But, Hutch, this fairy tale is real.
Well, every fairy tale has a monster.
What's yours?
Но, Хатч, эта сказка реальность.
В каждой сказке есть чудовище.
А у тебя какое?
Скопировать
You get to riding around like I do and you just get a feeling for people.
And I'm telling you that guy's got dead eyes, shark eyes almost like he ain't even human, you know?
Do you know where Zip is now?
Ты начинаешь разъезжать по свету как я и просто чувствуешь людей.
И я говорю у него были глаза как у мертвеца, как у акулы, как-будто он и не человек вовсе, понятно?
Знаешь где сейчас Зип?
Скопировать
Okay, I won't tell you, even though you seem to know already.
"Shark" is from the German word "schurke,"
- which means "greedy parasite."
Ладно, не скажу, даже если ты уже это знаешь.
Слово "акула" произошло от немецкого "шурк",
- что означает "жадный паразит".
Скопировать
- No... he's not a sea monster.
Jaws was technically a shark.
- Jaws was a killing machine.
- Не пойдет, это не морское чудовище.
Технически челюсти - акула.
- Челюсти - машина для убийства.
Скопировать
It's up to me, isn't it?
Not anymore, 'cause if no-one's around to tell the tale, Dan's safe!
He'll go back to welfare.
Это мне решать, понял?
Уже нет, ведь если рядом никого не было, Дэн будет молчать!
Он вернётся в приют.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Shark Tale (шак тэйл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Shark Tale для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шак тэйл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение