Перевод "Shark Tale" на русский

English
Русский
0 / 30
Sharkакула
Taleсказ повесть сказка побасёнка
Произношение Shark Tale (шак тэйл) :
ʃˈɑːk tˈeɪl

шак тэйл транскрипция – 32 результата перевода

And I learned it all from the greatest gangster film ever:
Shark Tale.
- This guy in here owes us money.
И я изучил это из самого лучшего фильма про гангстеров:
Подводная братва.
- Хозяин этого заведения задолжал нам денег.
Скопировать
Okay.
But, I swear, if it's Will Smith in Shark Tale 2, it better be at least as good as the original.
I mean, it's crazy, isn't it?
Хорошо.
Но если это "Подводная братва 2", не дай бог, она хуже первой!
С ума сойти, да?
Скопировать
And I learned it all from the greatest gangster film ever:
Shark Tale.
- This guy in here owes us money.
И я изучил это из самого лучшего фильма про гангстеров:
Подводная братва.
- Хозяин этого заведения задолжал нам денег.
Скопировать
Okay.
But, I swear, if it's Will Smith in Shark Tale 2, it better be at least as good as the original.
I mean, it's crazy, isn't it?
Хорошо.
Но если это "Подводная братва 2", не дай бог, она хуже первой!
С ума сойти, да?
Скопировать
Oh, let's see now...
A girl should be dressed like a fairy-tale princess, with lots of floaty stuff and a tall hat with a
I see what you mean.
Как же это...
Девушке следовало бы носить сказочное платье принцессы - все такое воздушное, с высокой шляпой и вуалью.
Понимаю, о чем вы.
Скопировать
I don't believe you.
Like in a fairy tale?
Where did you come from before that?
Я тебе не верю.
Как в сказке?
А до этого где ты был?
Скопировать
That's a wonderful story.
It's a fairy tale!
I know what I'm going to do!
Замечательная история.
Это сказка!
Я знаю, что я сделаю!
Скопировать
He seemed indestructible.
Nobody can fight me and live to tell the tale.
I know.
Он казался неразрушимым.
Никто не может сражаться со мной, и жить, рассказывая об этом.
Я знаю.
Скопировать
Although, now I remember, there was once one, and she did it.
But it was just a fairy tale.
- Do I know her?
Хотя, вот вспоминаю, была однажды одна, у которой это получилось.
Но это было лишь в сказке.
- Я её знаю?
Скопировать
- What?
You know, from the tale.
Have you seen a sail?
- Кого?
Есть такая сказка.
Вы не видели парус?
Скопировать
- Something blew up?
What did the king in that fairy tale do?
What did he do...
У нас что-то сорвалось?
Слушай, что сделал король в той сказке?
Что сделал...
Скопировать
Belongs in jail, which is where I left you.
And thereby hangs a tale, yes.
But look around you, Kirk.
- Я произвел такое впечатление?
Твое место в тюрьме, где я тебя оставил.
Тут бы и сказке конец.
Скопировать
- Bill, you scoundrel!
If he hadn't put the note in the bottle... and if Monsieur Paganel hadn't caught that shark...
And if you hadn't tried to slap my face that morning on the way to Plymouth... I wouldn't have talked my father into making this trip.
- Билл, какой же ты негодник!
Только подумай, если б он не положил записку в бутылку, и если бы месье Паганель не поймал акулу...
И если б ты не дала мне тогда пощечину, я не уговорил бы отца на эту поездку.
Скопировать
- please don't take me home.
- I'll tell you a tale.
Perhaps it's a bit early to tell it to you, but my time is limited.
- Пожалуйста, не отводите меня домой!
- Я расскажу вам сказку.
Возможно, немного рано говорить об этом вам, но мое время ограничено.
Скопировать
Perhaps it's a bit early to tell it to you, but my time is limited.
- Is it an old tale?
- In a way.
Возможно, немного рано говорить об этом вам, но мое время ограничено.
- Это старая сказка?
- В некотором роде.
Скопировать
It's a miracle.
I saw the shark myself.
- All of us saw it.
Это чудо.
Я своими глазами видел акулу.
- Мы ее все видели.
Скопировать
- I saw it too.
I split the shark wide open.
I understand everything, father. I wish I could love him.
- Я тоже видел.
Я распорол ей брюхо.
Я все понимаю, отец, но не люблю я его.
Скопировать
As a young boy, he contracted an incurable lung disease.
In a desperate attempt to save him I replaced his lungs with the gills of a shark.
This risky operation was a success.
В детстве я обнаружил у него неизлечимую болезнь легких.
Чтобы спасти мальчика, я пересадил ему жабры акулы.
Эта очень рискованная операция удалась.
Скопировать
Tell me: What do you think of this story?
A most interesting tale, worthy of the famous red armor that symbolizes the House of lyi and its reputation
May I ask what your intentions are?
Скажи мне, что ты думаешь об этой истории?
Очень интересная история, достойная знаменитых алых доспехов, отображающих дом Ии и его доблестную воинскую репутацию.
И каковы ваши намерения?
Скопировать
Counselor.
That tale you related earlier - may I be assured it was true in every detail?
Indeed.
Господин Старейшина!
История, поведанная ранее... все ли детали ее правдивы?
Да.
Скопировать
- How could I be so stupid?
I don't know, but the shark I caught...
- Land ho!
- И как же я мог быть таким идиотом...
Не знаю... но акула...
- Ау-у-у!
Скопировать
- Land ho!
with the bottle, it was a mako shark.
- It...
- Ау-у-у!
...с бутылкой... это была акула Мако...
- Она...
Скопировать
- Ahoy!
And as well as I know anything in the world, I should know that the mako shark lives only in...
Be quiet!
- Ау-у-у!
Насколько я знаю, акулы Мако водятся только...
Тише!
Скопировать
And here's a bottle to put it in.
Let's hope it isn't swallowed by a shark.
Lower away!
Пошлите им записку в этой бутылке.
Будем надеяться, что ее не проглотит акула.
Спускайте шлюпку!
Скопировать
Raymond, pull your chair over here by me, please.
I am sure you've all heard the old wives' tale that no hypnotised subject may be forced to do that which
Nonsense, of course!
Рэймонд, будь добр, пододвинь сюда стул.
Наверняка каждый из вас слышал бабьи сказки о том, что загипнотизированный объект будто бы невозможно заставить выполнить действия, которые противоречили бы его нравственным убеждениям, в чем бы они там ни состояли.
Разумеется, это полный вздор!
Скопировать
I'm going to America.
Then the tale about Michel was just a bluff?
Yes.
Я еду в Америку.
А история про Мишеля - ты её придумала?
Да.
Скопировать
Can you imagine an ocean populated by people capable of breathing under water like fishes?
Dear friend, that sounds like a fairy tale.
No, it's not a fairy tale.
Представьте себе океан, населенный людьми, которые дышат в воде, как рыбы.
Дорогой друг, но это похоже на сказку.
Нет, это не сказка.
Скопировать
Dear friend, that sounds like a fairy tale.
No, it's not a fairy tale.
Come with me.
Дорогой друг, но это похоже на сказку.
Нет, это не сказка.
Идите за мной.
Скопировать
I believed you had drowned.
Don Pedro saved me from the shark.
- It was I who saved you.
Мне было все равно.
Дон Педро спас меня от акулы.
- Это я тебя спас.
Скопировать
You disappear...
You return with a yarn that Hans Christian Andersen would call a fairy tale.
And we must be sure.
Вы исчезли...
Вы вернулись... с байкой, которую Ганс Христиан Андерсен отверг бы как волшебную сказку.
И мы должны быть уверены.
Скопировать
Stop that!
It's all some fairy-tale talk...
Sure, but look at the facts.
Хватит нести чепуху!
Бабушкины сказки...
Да. но взгляните на факты.
Скопировать
A poor player struts and frets his hour upon the stage and then is heard no more.
It is a tale told by an idiot full of sound and fury, signifying nothing.
Gracious, my lord!
Она -актер на сцене. Сыграл свой час, побегал, пошумел. И был таков.
Жизнь -сказка в пересказе глупца. Она полна трескучих слов И ничего не значит.
Государь!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Shark Tale (шак тэйл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Shark Tale для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шак тэйл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение