Перевод "exodus" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение exodus (эксодос) :
ˈɛksədəs

эксодос транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, no. There's an oil spill in the garage.
I'm just gonna mop it up with Exodus.
- [Phone Rings]
В гараже разлито масло.
Я просто подотру его ветхим заветом. - Алло!
Хэйли?
Скопировать
What have you done with her? - She's gone, too.
Oh, a general exodus, apparently.
You persuaded your wife to remain, I hope.
– А что с ней?
– Она сбежала с ним.
– У вас просто библейский исход.
Скопировать
-And the Exodus happened on a ship.
Not every exodus is an Exodus.
What about school, your education?
-В 1948-м, на Последнем поезде. -А те, кто участвовал в Исходе - на корабле?
. Эмиграция - не всегда Исход.
А ваша школа?
Скопировать
She went to jerusalem in 1948, by train? -In 1948, on the Iast train.
-And the Exodus happened on a ship.
Not every exodus is an Exodus.
Она приехала в Иерусалим в 1948 году на поезде?
-В 1948-м, на Последнем поезде. -А те, кто участвовал в Исходе - на корабле?
. Эмиграция - не всегда Исход.
Скопировать
The villagers eat unripe cherries. It gives them dysentery.
This is when the exodus begins.
All the able-bodied men who don't have a fever head for Castilla or Extremadura to find work in the fields.
Жителя питаются несозревшей вишней, что вызывает дизентерию.
В это время и начинается исход.
Здоровые мужчины, которых обошел жар стороной, направляются в Кастилию и Экстремадуру в поисках работы на полях
Скопировать
People are pouring out of LA like lava out of a volcano.
Yeah, the second Exodus.
Take my advice, skip the next couple of towns... just so you can keep away from these.
Люди исходят из Лос-Анджелеса, как лава из вулкана.
Да, второй великий Исход.
Я вам советую не останавливаться в следующих нескольких городках только так вы сможете выбраться отсюда.
Скопировать
Been working.
I read half of Exodus.
I think you're going through a phase of some kind.
Просто работал.
Я прочитал половину 'Исхода' (Ветхий завет).
Стиви, мне кажется что ты проходишь некоторую стадию.
Скопировать
Everyone has gone beneath the surface.
An exodus!
On the deserted earth, under a cold and empty sky. Do you agree? No?
Все ушли под землю.
Исход.
На пустой Земле остался покинутый холодный дом.
Скопировать
"And the officers of the children of Israel were beaten"
That's Book of Exodus, chapter 5, verse 1 4.
Excuse me, but that's arbitrary.
"И будут побиты полицейские детьми Израиля"
Это - Книга Исхода, глава 5-ая, стих 14-ый.
Извините, но это произвольно.
Скопировать
How well do you remember your Sunday school lessons?
Exodus 22:18.
Thou shalt not suffer a witch to live.
Вы хорошо помните ваши воскресные занятия?
Исход 22:18.
Ведьм не оставляй в живых.
Скопировать
My chief of staff, Leo McGarry, insists on working on the Sabbath.
Exodus 35: 2 clearly says he should be put to death.
Am I morally obligated to kill him myself or is it okay to call the police?
Мой глава администрации, Лео МакГерри, настаивает на том, чтобы работать в Шабат.
В исходе 35:2, четко сказано, что его должны приговорить к смерти.
Я морально обязан убить себя или будет нормальным позвонить в полицию?
Скопировать
This was the time of the great painters, Rembrandt and Vermeer.
censorship of other parts of Europe much as the United States benefited enormously in the 1930s from the exodus
And so it was that 17th-century Holland was the home of the great Jewish philosopher Spinoza who Einstein admired so much of René Descartes, a pivotal figure in the history of philosophy and of mathematics and the home of a political scientist named John Locke who was to have a powerful and profound influence on a group of philosophically inclined revolutionaries named Paine, Hamilton, Adams Franklin and Jefferson.
Это было время великих художников, Рембрандта и Вермеера.
Так как Голландия была терпима к нестандартным мнениям, она была убежищем для интеллектуалов, спасавшихся от контроля и цензуры других частей Европы, так же, как США выиграла в 1930-х от массового переселения интеллигенции из фашистской Европы.
Таким образом, в 17-ом веке Голландия стала домом выдающемуся еврейскому философу – Спинозе, которым так восхищался Эйнштейн, и Рене Декарту, центральной фигуре в истории философии и математики, а также домом для ученого-политолога Джона Локка, имевшего мощное и глубокое влияние на группу не чуждых философии революционеров: Пейна, Гамильтона, Адамса,
Скопировать
About four, five, six.
A growing exodus from cities in search of food.
It's July.
Около четырех, пяти, шести.
Отток жителей из города в поисках пропитания.
Сейчас июль.
Скопировать
Which one?
A total Exodus of the Muscovites from communal flats to private ones.
Wow, what eloquence!
Какой еще?
Какой? Глобальный исход москвичей из общих ульев в личные гнезда.
- Во формулирует!
Скопировать
I need to speak to him.
We've a full-scale exodus to organise.
Seize the enemies of Logar.
Я должен увидеться с ним.
Нам нужно организовать массовую эвакуацию.
Схватить врагов Логара.
Скопировать
And the oldest of the children wrote it down in his journal. As had been taught by the pastor.
And wrote down everything, that happened in those days, until the great day of the exodus.
On the day of the great celebration of Christmas, he gathered everyone by the tree, and lit the candle, and taught them.
И старший из детей записал это все в свою тетрадь, как учил его пастырь.
И записывал все, что случалось во все дни, до великого дня ИСХОДА.
И было так:
Скопировать
"'...neither will I let Israel go!"'
Exodus 5.
Now, get off my land.
"и Израиля не отпущу!"
Исход, глава 5.
А теперь убирайтесь с моей земли.
Скопировать
In the streets, cars and furniture are being destroyed.
Dramatic scenes of the exodus.
No one believes in the Evian Accords.
На улицах предают огню автомобили и мебель.
Повсюду - драматические сцены исхода.
Ибо никто не верит в соблюдение Эвианских соглашений.
Скопировать
Genesis?
Exodus.
Why does Bowerman call a team meeting for 7:27?
Бытие?
Исход.
Почему Боуэрмен созвал собрание в 7:27?
Скопировать
Reverend Murray calls it mana.
It comes from Exodus, chapter 16, verse 14, meaning food of the divine which God miraculously supplied
Don't worry, your body will adjust.
Пастор Мерри называет их "манной".
Помните, в Книге Исхода, глава 16, песнь14, помните? Божественная пища, которой Господь чудесным образом наделил странствовавших по пустыне израильтян.
Не волнуйтесь. Ваши тела приспособятся.
Скопировать
Containment may be a moot point.
The exodus continues.
The party's over, and the last one to leave gets stuck with the check.
Очищать скоро будет незачем.
Исход продолжается.
Вечеринка кончилась, и последнему приходится платить по счету.
Скопировать
Oh, an eye for an eye.
Exodus, 21:24.
Let me tell you something, when I get to be governor of Louisiana, do you want a job?
Око за око.
Так, кажется, в Писании?
Когда я стану губернатором Луизианы, приглашу тебя на работу.
Скопировать
Your religion commands... you make up with Krusty.
But in Exodus, the fifth commandment says...
"Honor thy father and thy mother."
Разве ваша религия не говорит, что вы должны помириться с Красти?
Но пятая заповедь гласит:
"Уважай отца и мать".
Скопировать
I wanted to ask you a few questions while you were here.
I'm interested in selling my daughter into slavery, as sanctioned in Exodus 21:7.
She's a sophomore, speaks Italian, always cleared the table when asked.
Я хотел бы спросить у вас несколько вещей, пока вы здесь.
Я заинтересован в продаже моей дочери в рабство, как сказано в Исходе 21:7
Она второкурсница, говорит по итальянски, и всегда, убирает со стола, если сказать ей об этом.
Скопировать
-Right, then.
Exodus 3.1 4.
"And God said unto Moses:
Посмотрим.
Исход, глава 3-я, стих 14-й.
"Бог сказал Моисею: Я ЕСМЬ СУЩИЙ.
Скопировать
"The sins of the father laid upon the children" is Merchant of Venice.
Borrowed from Exodus 25. I'm sorry.
I didn't know what else you wanted me to do here. There was nothing-- I asked him all the right questions.
- Клавдию: "Грехи отцов падут на детей".
Это "Венецианский купец", но заимствовано из Библии.
Извини, Фрэнк.
Скопировать
Selectees please move quickly to your assigned boarding stations. Altus Exodus.
Welcome aboard Altus Exodus.
- Welcome aboard Altus Exodus. - Move this line faster.
Избранные - займите свои места... на борту "Альберта Эйнштейна"
Добро пожаловать на борт Последнего Исхода.
Шевелитесь живее.
Скопировать
Welcome aboard Altus Exodus.
- Welcome aboard Altus Exodus. - Move this line faster.
Come on!
Добро пожаловать на борт Последнего Исхода.
Шевелитесь живее.
Давайте!
Скопировать
And we will all be very happy to have your protection there.
Altus Exodus, Frank.
Do you see a red cape, sir?
И мы все будем очень рады, зная. что вы нас защищаете.
Последний исход, Фрэнк.
Вы видите конец пути, сэр?
Скопировать
You are one crazy, heroic, son of a bitch.
What is "Altus Exodus"?
It's a moronic slogan they made up for the evacuation, to make it seem less cowardly.
Ты сумасшедший сукин сын.
Что такое "Последний Исход"?
Этот идиотский лозунг они придумали для эвакуации чтобы казалось, что всё не так и плохо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов exodus (эксодос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exodus для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксодос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение