Перевод "Sicily" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Sicily (сисили) :
sˈɪsɪli

сисили транскрипция – 30 результатов перевода

Bite it...
You're like Swedes, but we're in Sicily, Italy.
I heard something that must remain between us regarding Laurana...
Кусайте.
Ведете себя как швед, а мы-то на Сицилии, в Италии.
Это должно остаться между нами, я кое-что узнал о бедном Лауране...
Скопировать
This man was... Francis Bernardone of Assisi.
"in the holy cause of liberating Sicily for King Frederick.
"All able-bodied men are summoned... to enroll under the flag of Duke Walter of Brienne. '"
Человеком тем был Франциск Бернардоне из Ассизи.
"По указу папы Иннокентия III город Ассизи обязан предоставить людей и военные средства на святое дело освобождения Сицилии королю Фридриху.
Всех трудоспособных мужчин призываем вступить под флаги герцога Вальтера Бриенне".
Скопировать
- Thank you.
I'm en route from Florence to reclaim my states in Sicily... and I find it quite necessary to make certain
When I first came to Assisi... you were pointed out as a man not adverse to lending money... and I wish to borrow some.
- Спасибо!
Я следую из Флоренции, дабы вернуть свои владения в Сицилии и я нахожу совершенно необходимым достичь определенных договоренностей.
Когда я впервые приехал в Ассизи... ..на вас указывали как на человека, который не прочь дать деньги в кредит... - ...и я хотел бы немного позаимствовать.
Скопировать
I'm a silk merchant, not a moneylender.
I have a castle and lands in Sicily.
Here are the documents.
Я - торговец шелком, а не ростовщик.
У меня есть замок и земли в Сицилии.
Вот документы.
Скопировать
I am, sir, familiar with all the codes of knightly honor, but this is a simpler matter.
Assisi is sending an army to Sicily.
If you would join it, you would have horse, armor and all by tomorrow at the latest.
Я, сэр, знаком со всеми кодексами рыцарской чести, но это совсем пустяковое дело.
Ассизи отправляет армию в Сицилию.
Если вы присоединитесь, вам причитается лошадь, доспехи и прочее, к тому же - уже завтра.
Скопировать
But... what about mine?
In this picturesque corner of Sicily, many have died in the name of honor.
Poor Rosalia, you didn't deserve it.
А за мой?
В этом чудесном уголке Сицилии честь нередко является причиной смерти.
Бедная Росалия, ты это не заслужила!
Скопировать
I've never heard of any Andreuccio!
Is just like that the way they treat siblings in Sicily?
At least, toss my clothes and my money.
Я в жизни не слыхала об Андреуччио! Убирайся отсюда!
Как ты обращаешься с братом хозяйки?
Брось, хотя бы в окошко, одежду и мой кошель.
Скопировать
It's true
And then there are the "terroni", like this one, from eastern Sicily
They're all commuters. In the morning they arrive already tired, and I beat them on the rhythm
Верно.
И есть деревенщины, как вот этот, с востока Сицилии.
Они все с пригорода, и утром приезжают уже уставшими.
Скопировать
Who hired you to kill the child?
The child is the son of King Boemondo of Sicily who has been fighting the infidels in the Holy Land for
. Taking advantage of this, his younger brother Turone is trying to seize the kingdom.
Кому служил ты наемником, убийцей?
Говорит, зовут его Торц, а младенец - сын Боэмунда, норманнского короля Сицилии который уже 2 года сражается с неверными в Святой Земле.
Чем воспользовался младший брат Боэмунда, Турон,мечтающий захватить королевство.
Скопировать
- Good Sheperd.
Good Sheperd, the child is the heir of king Boemondo Normanno of Sicily.
We are bringing him back to his father in the Holy Land.
-Добрый!
Добрый Пастырь! Самый маленький из них- наследник норманского короля Сицилии Боэмунда.
Кому мы и везем его в Святую Землю.
Скопировать
Il Duche, we have several minutes. I'm appealing to your courage.
You must tell him that Sicily has been taken.
Italy is unable to repulse the Anglo-American invasion on its own.
Дуче, у нас есть несколько минут... и я ещё раз хочу обратиться к вашему мужеству.
Вы должны ему прямо сказать, что Сицилия захвачена.
Отразить вторжение англо-американцев собственными силами Италия не может.
Скопировать
In view of the serious situation on the Eastern Front, I can devote to you only 3 hours.
My Fuhrer, the catastrophic events in Sicily...
Catastrophic events!
В связи с тяжёлой обстановкой на Восточном фронте, Дуче, я смогу уделить вам только 3 часа.
Мой фюрер, катастрофические события в Сицилии...
Катастрофические события!
Скопировать
Why are you here, knight?
king Boemondo of Sicily, here is your son Kilderico that Turone wanted to kill to get hold of your throne
We thank you for the land and gold you'll give us in reward.
Что привело тебя, рыцарь?
Король Боэмунд Сицилийский, возвращаю тебе твоего сына, которого Турон-предатель хотел погубить, дабы захватить твой трон.
Благодарим тебя за те земли и золото, которыми ты нас вознаградишь.
Скопировать
Come on, Sonia.
I love Sicily at this hour.
You mean you like it without Sicilians.
Сюда, Соня.
Нравится мне Сицилия в этот час.
Ты хотел сказать, нравится Сицилия без сицилийцев.
Скопировать
The great battle at Kursk had changed the balance of forces in Europe.
Anglo-American troops hurried to land in Sicily.
Why won't he land?
Гигантское сражение под Курском изменило соотношение сил в Европе.
Англо-американские войска спешили высадиться в Сицилии.
Почему он не садится?
Скопировать
Stay calm, don't worry.
He believes we're living in the kingdom of Sicily at the time of Borboni!
He thinks only of public opinion.
Спокойно, не волнуйся.
Он думает, что сейчас Королевство Обеих Сицилий во времена Бурбонов!
Его заботит только мнение министерства и публики.
Скопировать
His business is narcotics.
In Sicily he has plants to process them into heroin.
He needs cash, he needs protection from the police.
Он занимается наркотиками.
В Турции у него есть поля, где выращивают мак... а на Сицилии заводы, где из этого мака производят героин.
Сейчас ему нужны наличные деньги и прикрытие полиции...
Скопировать
The radio just broadcast the following war bulletin which I'm proud to read to you.
"The attack on Sicily by the enemy began last night "backed by heavy naval and air support, including
"German artillery have downed seven aircraft and damaged three steamships.
По радио только что передали военную сводку, которую я с гордостью вам зачитываю.
"Нападение на Сицилию, которое враги начали прошлой ночью при мощной морской и воздушной поддержке, включая парашютный десант, получило отпор от наших объединенных сил, сражающихся на нашей юго-восточной границе.
Итальянская и германская артиллерия сбила семь самолетов и вывела из строя три катера.
Скопировать
Most meet That first we come to words;
let us know If 'twill tie up thy discontented sword, And carry back to Sicily much tall youth That else
To you all three,The senators alone of this great world, Chief factors for the gods,
Мы заранее послали тебе в письме условия свои, скажи нам:
не могут ли они унять твой меч и множество отважной молодежи, что иначе погибнет здесь, вернуть в Сицилию?
К вам речь моя троим, властители единственные мира и главные наместники богов!
Скопировать
There's the point
You have made me offer Of Sicily, Sardinia;
and I must Rid all the sea of pirates; then, to send Measures of wheat to Rome;
Да, в этом суть.
Сицилию вы предложили мне с Сардинией;
затем - я должен море очистить от разбойников, прислать в Рим столько-то пшеницы.
Скопировать
but Mark Antony Put me to some impatience:
though I lose The praise of it by telling, When Caesar and your brother were at war, Your mother came to Sicily
I have heard it, Pompey; And am well studied for a liberal thanks Which I do owe you.
Но на тебя, Антоний, отчасти я сердит.
Должен ты узнать, что мать твоя, когда твой брат и Цезарь вели войну друг с другом, удалилась в Сицилию и дружеский приют там у меня нашла.
Я слышал это и выразить готовился тебе глубокую за это благодарность.
Скопировать
I'm a stranger in this country. I meant no disrespect to you or your daughter.
I'm an American, hiding in Sicily.
My name is Michael Corleone.
Я иностранец в этой стране... и не хотел обидеть вас или вашу дочь.
Я американец, скрываюсь в Сицилии.
Меня зовут Майкл Карлеоне.
Скопировать
and have now received His accusations Who does he accuse?
Cezar: for having Pompei spoiled of Sicily we have not give him his share then he say, he lent me Some
lastly, he frets That Lepidus shoul be deposed and, being, that we detain All his revenue.
Народ уж знает это и получил он также обвинения со стороны Антония.
Кого же он обвиняет? Цезаря: что мы, Сицилию отнявши у Помпея, часть острова не отдали ему; что я судов ему не возвращаю, которые я занял у него.
И бесится на то, что исключен Лепид из триумвиров, и говорит, что, исключив его, я удержал и все его доходы.
Скопировать
Don Ciccio's villa.
When Vito goes back to Sicily.
The crickets, the great old house.
- ¬илла дона "ичо.
огда ¬ито возвращаетс€ на —ицилию.
—верчки, старинный дом.
Скопировать
Tony prefers II, not I?
He likes where Vito goes back to Sicily.
With III, he was like, "What happened?"
Тони предпочитает вторую часть
Да, ему нравится, как Вито возвращается на Сицилию.
Ну а третья часть, господи!
Скопировать
But this is neither Paris, nor Berkeley, no Woodstock, nor White.
This is Cinisi, this is Sicily.
They're just waiting for us to give up and start again leading our old silent lives.
Но это не Париж, не Беркли, не Вудсток, не Уайт.
Это Чинизи, это Сицилия.
Они только и ждут, что мы сдадимся и они снова начнут управлять нашими старыми тихими жизнями.
Скопировать
If you don't keep from the rain, it'll break !
It never rains in Sicily: do we have to do it tonight ?
- We gotta broadcast tomorrow !
Если ты будешь держать его вот так, под дождём, он сломается!
В Сицилии почти не бывает дождя: нам обязательно делать это сегодня?
- Завтра у нас эфир!
Скопировать
Never before in our history have we been called upon to band together.
Just a few years ago, ll Duce promised that the Nazis would never occupy Sicily.
Look who's here.
Можете поверить, пару лет назад Дуче клялся, что союзники никогда не станут угрозой для Сицилии.
А теперь мы превратились в казарму для наших немецких друзей. С каждым днём их становится всё больше.
Смотрите, кто идёт.
Скопировать
Those who fought the war for you bastards aren't heroes.
Go take a walk through the brothels of Sicily. You may find your wife there!
Wait a minute.
Надо называть героями тех, кто сражался на войне вместо вас, ублюдков.
Иди, пообщайся с Сицилийскими братьями может быть они знают, где искать твою жену!
Подожди минутку, постой!
Скопировать
And if you don't believe me, you can look it up.
Hundreds and hundreds of years ago, you see... the Moors conquered Sicily.
And the Moors are niggers.
Если вы мне не верите, смотрите сами.
Сотни и сотни лет назад, понимаете, Мавры завоевали Сицилию.
а Мавры - черномазые.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Sicily (сисили)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sicily для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сисили не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение