Перевод "доделывать" на английский

Русский
English
0 / 30
доделыватьcomplete finish
Произношение доделывать

доделывать – 30 результатов перевода

Где Хиггинс?
Он что-то доделывает.
"Мистер Арнотт иногда посылал за ней."
- Where is Higgins?
- Refine something.
"Mr. Arnott will ... "... I bring in the cart ..."
Скопировать
Говорят, просто засыпаешь, без всякой боли.
А холод доделывает всё...
Ладно, за работу.
The y say you fall asleep, without any pain.
The cold does that...
Right, back to work.
Скопировать
Я думаю, что любой из нас будет счастлив, только если мы не будем скрывать свои желания.
Я доделывал кое-какую работу.
Работал над фотографиями.
I think the only way that any of us can ever be happy is to let it all hang out.
I was just finishing up some work.
Mocking up a few photographs.
Скопировать
Именно так, а не иначе.
Послушайте, Мэтт, я привык все доделывать до конца, поэтому ни вы, ни Пентагон, ни сам господь...
Что вы себе позволяете?
That's the way things stand.
That's the way they stand. Look, Matt. I'm going to go the limit.
And not you, not the Pentagon, not God on his throne is... Who do you think you're talking to?
Скопировать
Что в этом ужасного?
Да, раз начал, доделывай до конца.
Не понимаю, о чем ты.
I went into your surgery and looked it up.
I mean, why should I not...? Well, I suppose, as one brews one must bake.
I don't know what you mean.
Скопировать
Почему ты шепчешь?
Она доделывает миссис Сарно.
Кто из остальных тебе больше понравился?
Why are you whispering?
I'm hiding up here until she finishes Mrs. Sarno.
So which of those other people did you like best?
Скопировать
Можно поймать последние известия.
Ну, я пошёл доделывать уроки.
Спокойной ночи.
I can get the late news.
I'm going to finish my homework.
Good night.
Скопировать
Я никогда не видел чтоб ты плакал, ни разу, до этого дня.
Я пошёл доделывать любимую машину.
Я не понимаю тебя, сын.
I never saw you cry, not once, until that day.
I gotta go finish Sweeney's car.
I don't understand you, Son.
Скопировать
Чтобы вы пригласили её... на ужин в ресторан.
Так, ладно... идите пока... доделывайте скамейку и на этот раз работайте, как следует.
Добрый вечер, фрёкен Сванстрём, это Ингве Юханссон.
That you invite her out to dinner at the town hotel.
Listen, get going now. Finish the bench and do it properly this time.
Good evening, Miss Svanström, this is Yngve Johansson.
Скопировать
Все ждут человека с мешком, Потому что Рождество наступает
Доделываешь дела?
Нет, просто вы были чем-то заняты...
Everybody's waiting for the man with the bag, Christmas is here again
LARRY: Catching up on a little work?
No, you two just seemed like you were into something, so...
Скопировать
То есть, когда не устраивает перформансы из других демонов.
Он, вероятно, доделывает автономный источник питания.
Поскольку он сразу из коробки, ему нужна некоторая подзарядка.
When he's not making performance art out of other demons.
He's probably working off an autonomic power source.
Because he's straight out of the box, he needs to charge up.
Скопировать
Хочешь, чтобы у нас был умственно отсталый ребенок?
Такому ребенку придется долго доделываться... В этом, как его? ..
В инкубаторе! Я знаю. Но через несколько дней я буду на 8-м месяце.
- Do you want a retarded child?
A baby like that has to... finish cooking in a... what do you call it, an incubator.
I know, but in a couple of days I'll be in the eighth month.
Скопировать
Только три слова в английском, лишь три, начинаются с букв D-W.
Прекрасная иллюстрация того, почему мы ничего не доделываем.
Кто-нибудь может назвать их мне?
There are only three words in English that begin with the letters D-W.
This is why we get nothing done.
Can anyone name them for me?
Скопировать
Она сейчас зарубежом.
Она сейчас в Антверпене, доделывает свои локти.
У неё есть великолепный пляжный домик.
She's out of the country.
She's in Antwerp having her elbows done.
She has that stunning beach house.
Скопировать
Она на кухне.
Доделывает Ваш завтрак.
Мне надо бежать.
She's in there in the kitchen.
She's fixing your breakfast.
I've gotta run.
Скопировать
Куда-нибудь в другое место.
Это не нужно доделывать, это следует уничтожить.
Поэтому засунь это куда-нибудь в коробку.
To someplace new.
This... this shouldn't be updated, it should be destroyed.
So stick that in your box.
Скопировать
Никто не сомневается в твоих способностях.
Но незавершенное нельзя доделывать в одиночку.
Ты должна укреплять поддержку.
No one lacks Faith in your abilities.
But what remains to be done cannot be done alone.
You must shore up your support.
Скопировать
Ману!
Я пойду доделывать фруктовый салат, он будет через 5 минут. Там будет клубника?
Да, клубника будет.
That's half. Manu!
I'II put the fruit salad out soon.
Yes, with strawberries.
Скопировать
- ќн все делает медленно.
- ... компьютер доделывает работу.
–еймонд, ты хотел человека внутри машины, и ты его получил.
Yeah, like, you know, a year later.
And our computers finish the job.
Raymond, you wanted a man inside a machine. And that's what you've got.
Скопировать
- Да.
Кухню доделываем.
Он хочет начать с полок.
- Yeah.
Kitchen punch list.
He's gonna start with the shelves.
Скопировать
Я думал, что ты и не приходила.
Я просто доделываю некоторые дела.
У меня там несчастно страдающий пациент, так что я пошел.
I thought you weren't coming in at all.
Oh, I'm just catching up on a few things.
Well, I have a... a patient to fail miserably, so I'm gonna get back.
Скопировать
Даже не думай.
Не отвлекайся и доделывай свои уроки.
А где Луис?
Don't try that.
Finish that homework.
Where Louis at?
Скопировать
Можно сделать то, что ты хочешь.
Снимаем пляж общим планом, приходим в студию и доделываем всё остальное уже здесь.
Я не хочу доделывать остальное в студии.
We can get what you're going for.
We get some wide shots of the beach, come back, we do the rest in the studio.
I don't wanna do the rest in the studio.
Скопировать
Снимаем пляж общим планом, приходим в студию и доделываем всё остальное уже здесь.
Я не хочу доделывать остальное в студии.
Придётся обрабатывать в Фотошопе.
We get some wide shots of the beach, come back, we do the rest in the studio.
I don't wanna do the rest in the studio.
We gotta Photoshop it.
Скопировать
Ты потёрлась об него!
Теперь доделывай начатое!
Постой, постой, ты забыла свою хрустальную туфельку.
You brushed up against it!
You got to take care of it now!
Wait, wait, you forgot your glass slipper.
Скопировать
Хорошо, я собрал все середины.
Теперь мы доделываем углы.
Может отплатим той же монетой, пойдём в бар, вернёмся через пару часов.
Right, so I've got all the middle ones here.
Now we do the corners.
Might kick back, go to the bar, come back in a couple of hours.
Скопировать
Тогда ее нужно исполнить!
Я все доделываю до конца.
Это правда, ведь на той неделе я доделал свой школьный альбом.
Well, we've got to do it!
I never leave a job unfinished.
It's as true now as that week I worked on the high school yearbook.
Скопировать
Это просто адский крышеснос, дотошная, невыносимая работа.
Я не думаю доделывать остаток инструмента. Но по крайней мере знаю, что это возможно.
To, что я писал сегодня, я думаю, было самой сложной, чисто-физически, частью картины.
It's just really nerve-wracking, meticulous, demanding work.
I'm not looking forward to doing the rest of the instrument, but at Ieast I know it's doable.
What I painted today is maybe, I expect will turn out to be the hardest part of the painting, physically, to do.
Скопировать
- Ты имеешь в виду себя.
Ну да, я просто ..мы просто.. хотели тебя развлечь, пока я доделывал работу.
Ага..
- You mean you.
Well yeah, I just mean we were just... just hosting you while I finished up a little work.
Uh Huh..
Скопировать
Спорим, что мы никогда его больше не увидим.
Пойду-ка я доделывать свои дела, Мо.
Эй, эй, эй, эй!
Bet we never see him again.
I'm gonna call it a day, Moe.
Hey, hey, hey, hey!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов доделывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы доделывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение