Перевод "Sides east" на русский
Произношение Sides east (сайдз ист) :
sˈaɪdz ˈiːst
сайдз ист транскрипция – 32 результата перевода
Terra was a planet of many nations.
But finally it came down to two sides - East and West.
A struggle for food and resources and the military might to take whatever they wanted.
о теяяа гтам емас пкамгтгс поккым ехмотгтым.
акка текийа диалояжыхгйе се дуо леяиес, аматокийоус йаи дутийоус.
лиа диалавг циа жацгто йаи пояоус йаи том стяато ма паиямеи оти хекеи.
Скопировать
Dr. Hudson, laceration right leg.
Sides east 2.
You think you can handle that one?
Доктор Хадсон, порез правой ноги.
Стороны, 2 койка.
Думаешь, справишься с этим?
Скопировать
Terra was a planet of many nations.
But finally it came down to two sides - East and West.
A struggle for food and resources and the military might to take whatever they wanted.
о теяяа гтам емас пкамгтгс поккым ехмотгтым.
акка текийа диалояжыхгйе се дуо леяиес, аматокийоус йаи дутийоус.
лиа диалавг циа жацгто йаи пояоус йаи том стяато ма паиямеи оти хекеи.
Скопировать
Let's go... Everybody gotta get back Back back MOVE!
Got perimeter set up on the north, east and south sides The west side is open
Here we go..
Отходите все назад, всем назад!
Оцепление выставите на севере, востоке и юге...
Не садись на здание...
Скопировать
I think the man who killed your lady was copying Jack the Ripper.
I'll bet she was lying on her back, head pointing east, eyes open, hands by her sides, palms open, legs
A perfect re-creation.
И я думаю, что человек, убивший вашу девушку, подражал Джеку Потрошителю.
Могу поспорить, она лежала на спине, головой к востоку, с открытыми глазами, руки по бокам, разжатые ладони, вытянутые ноги, едва раздвинутые.
- Прекрасное воссоздание.
Скопировать
I know you'll return the favour one day.
The first day of the Middle East summit ends positively, with both sides paying tribute to UN Special
The announcement of his resignation came as a surprise to observers, but in a statement, Denizet said that after months of preparing the ground for negotiations, he was now confident that the peace process was back on track.
Я уверен, что вы вернетесь на прежние позиции в течение дня.
'Первый день работы Ближневосточного саммита закончился позитивно,' 'обе стороны высоко оценили работу посредника ООН Денизета.'
'Объявление о его отставке стало сюрпризом для наблюдателей,' 'Но в своем заявлении Денизет сказал,' 'что после долгих месяцев подготовки почвы для переговоров,' 'теперь он уверен, что мирный процесс вошел в свою колею, с которой уже не свернет.'
Скопировать
All that tree cover is gonna make it hard for him to target any large area of the park.
Also, the buildings on the east and west sides of the park are high-end apartments with doormen.
Which means he would have to shoot from the South end of the park.
Все эти деревья будут мешать ему целиться в любом месте парка.
Кроме того, здания в восточной и западной стороне парка - апартаменты высокого уровня со швейцарами.
Значит, ему придётся стрелять с южной стороны парка.
Скопировать
I think we're the only idiots driving into town. Shh!
Routes going into the downtown area Have been blocked by the National Guard, And both sides of the 10
Everyone is urged to get out and get out now.
Одни мы едем в сторону города.
Автомагистрали в сторону города блокированы, движения на обеих сторонах только на восток.
Предлагаем вам покинуть город прямо сейчас
Скопировать
Dr. Hudson, laceration right leg.
Sides east 2.
You think you can handle that one?
Доктор Хадсон, порез правой ноги.
Стороны, 2 койка.
Думаешь, справишься с этим?
Скопировать
Very well.
You are commanded to return at once to your estates in east anglia.
What? And by whom?
- Хорошо.
Вам приказано немедленно вернуться в ваши владения в Восточной Англии.
Что приказано?
Скопировать
Well, Miranda, you're a lawyer.
You know, you can argue both sides of any case.
But why we feel what we feel isn't logical.
Миранда, ты же юрист.
Ты найдешь аргументы обеих сторон.
Но то, что мы чувствуем, нелогично.
Скопировать
Any recent travels?
Well,I go back and forth to the east coast for my job.
Does that count?
Никуда не выезжали?
По работе, то и дело, мотаюсь на восточное побережье.
Это считается?
Скопировать
- We can't.
They're on all sides.
They're driving everyone back towards us.
- Нельзя.
Нас окружили.
Сгоняют всех в центр.
Скопировать
Marriage is the best thing in life this gypsy does he remind you of anyone?
there are two sides to everything - good and bad. This projector for example...
It can show us something, right?
Это самое лучшее, что со мной произошло. Никого не напоминает тебе этот цыган?
Возможно, я покажусь странным, но у меня часто возникает ощущение, что нами манипулируют.
Вот, к примеру, этот свет
Скопировать
Whose picture is it?
He's bald on top with long hair on the sides, like a girl.
Benjamin Franklin.
Чей портрет?
Какой-то старик... с лысым черепом и длинными волосами по бокам, как у женщины.
Бенджамин Франклин.
Скопировать
- How bald do you have to be to be bald?
Does it mean completely bald, or does it count if there's no hair on top and a little on the sides?
Well, in my experience, if a man describes himself as bald,
Это дзен-звонок? Ты же знаешь я терпеть этого не могу.
Это значит что ты полностью лысый или считается если нет волос на макушке но есть немного по бокам?
Ну, по моему опыту, если мужчина описывает себя лысым, значит на его голове нет ни капельки волос.
Скопировать
Make some better friends, make some better choices.
I meant, east bound or west?
Oh, I'm... sorry, I don't...
Найду друзей получше, попытаюсь использовать новые возможности.
Я имел в виду направо или налево?
О,... простите меня, я не..
Скопировать
Okay, the army storms Pablo's hideout.
Explosions go off in the south, east and west.
We have nine cameras pointed at everything Billy wants.
Ок, спецслужбы окружают убежище Пабло.
Следуют мощнейшие взрывы На юге, востоке и западе.
У нас девять камер, направленные Повсюду, куда хочет Билли.
Скопировать
I've always wondered, but I've never asked.
Tell me, Will, why 14 sides?
It was the shape Peter Streete thought best, that's all.
Я задумывался, но не спрашивал.
Скажите, Уилл, почему четырнадцать стен?
Питер Стрит считал такую форму наилучшей.
Скопировать
Drugs.
Jonas was a drug smuggler and roved in South East Asia
Had some small jobs from Beijing to Sydney.
Наркотики.
Йонас занимался контрабандой в юго-восточную Азию.
Небольшие заказы от Пекина до Сиднея.
Скопировать
I don't know if it was LSD He was desperate.
It was Sebastian, who travelled around with a suitcase i South East Asia.
He worked for some horrible people.
Может быть, из-за ЛСД. Он был в отчаяньи.
Ведь это Себастьян путешествовал с чемоданом по юго-восточной Азии.
Он работал на ужасных людей.
Скопировать
Don't get bit.
Or we can have her buried out at the east field by mother.
- Huh, Angela?
Избегайте укусов.
Или можно похоронить ее на восточном поле возле мамы.
- Хочешь, Анжела?
Скопировать
Yes.
So if you're ever in the Middle East, let me know.
Huh? Come.
Если как-нибудь будешь на ближнем востоке,
Сообщи мне, ладно?
Пойдем, познакомлю тебя с остальными нашими девочками.
Скопировать
Times have been hard.
They've been closing in on us from all sides.
Judoon, forcing us out, the other families against us.
Были сложные времена.
Перед нами были закрыты все двери.
Нас вытисняли, семьи были настроены против нас.
Скопировать
You're actually taking her side on this, aren't you?
No, I'm not taking sides.
Even though I'm your sister, you've always chosen them over me.
Ты фактически встаешь на ее сторону в этом, да?
Нет, я не встаю ни на чью сторону.
Хотя я твоя сестра, ты всегда выбирала их, а не меня.
Скопировать
We're the Jersey Varsity basketball team.
North east regional champs.
Amazons!
Мы баскетбольная команда универа в Джерси.
Чемпионки северо-восточного региона.
Амазонки!
Скопировать
We are ready, let's go!
Steve, covers the sides and the bottom.
Open the door.
Мы готовы, пойдем!
Стив, прикрывает по сторонам и сзади.
Открывай дверь.
Скопировать
He didn't like what they became - A giant killing machine.
He went to the Near East thinking, "Why not pass the Buddha's teachings on in a modern form."
So he tried.
Ему не понравилось, во что та превратилась - в огромную машину для убийства.
И он вернулся на Ближний Восток, размышляя, почему бы не передать учение Будды в обновленной форме.
И он попытался.
Скопировать
My mother is a painter, and my father was a musician
My grandmother and grandfather on both sides came from the Cape Verde Islands, just off the coast of
They brought this music with from there with them that I learned to play when I was very young, first on the piano, then on the guitar and other string instruments.
Моя мать была художником, а отец - музыкантом.
Мои бабушки и дедушки с обоих сторон приехали с островов Кабо-Верде, что близ берегов Западной Африки.
С собой они привезли свою музыку, так что я учился играть с детства, сначала на пианино, потом - на гитаре и других струнных инструментах.
Скопировать
I don't fucking think it's deer, though, man. It sounds exactly like the shit last night.
It's on all sides of us.
-lt's got to be just, like, a deer.
Звук тот же, что прошлой ночью.
Со всех сторон.
- Это - олень.
Скопировать
Where do you want to go to camp?
I guess today south didn't work out, so tomorrow we'll go east.
I don't know what to say, Josh.
Где поставим палатку?
Мы шли на юг, и никуда не пришли.
Завтра пойдём на восток. Не знаю, что сказать, Джош.
Скопировать
The Wicked Witch of the West was the bad one.
Well, let's go east.
What the hell's that?
- Западная была самая злая.
- Тогда пошли на восток.
Что за чёрт?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Sides east (сайдз ист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sides east для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайдз ист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение