Перевод "watermark" на русский
Произношение watermark (yотемак) :
wˈɔːtəmˌɑːk
yотемак транскрипция – 30 результатов перевода
"F- 4-0-5-4-3-4"
The watermark.
There's one person.
"F- 4-0-5-4-3-4"
Отметка уровня воды.
Это для одного человека.
Скопировать
We were riding the crest of a high and beautiful wave.
steep hill in Las Vegas and look west... and with the right kind of eyes... you can almost see the high-water
- Room service ! - ~ Some sugar in your tea ~
Мы мчались на гребне величественной и прекрасной волны.
А теперь, менее чем пять лет спустя... можно подняться на крутой холм в Лас-Вегасе и посмотреть на запад... и если у тебя тот самый взгляд... ты почти сможешь увидеть до куда дошла вода... ту точку, где волна в конце-концов разбилась... и отступила.
Обслуживание номеров!
Скопировать
The tasteful thickness of it.
Oh, my God, it even has a watermark.
Is something wrong?
Приятная толщина.
Господи, тут даже есть водяные знаки.
В чем дело? Патрик!
Скопировать
I have no idea. I just wanted to say "pooper".
I've found that the back tat is a watermark of the promiscuous, though.
Still, she's the world's worst assistant.
Просто захотелось сказать "попка".
Заметил, что тату над копчиком, признак склонности к беспорядочным связям.
Это не меняет того факта, что она худшая помощница в мире.
Скопировать
- Will you not be seated?
- I'd leave a water mark.
- But permit me to call tomorrow.
- Что ж вы не присядете?
- Я промок насквозь. Наслежу.
- Разрешите навестить вас завтра.
Скопировать
So it can only be a week old. Yeah. What's that about?
It's a mental watermark of the event.
Because?
Значит ей только неделя?
Ага. А к чему это?
Это психологическое клеймо события.
Скопировать
And you shall have it.
I'm at a low-water mark meself just at the moment... but I'll fork out and stump.
Come on, up with you, on your pins.
Ладно, задам тебе корму.
Я и сам сейчас на мели, но ничего, раскошелюсь.
Вставай-ка! Ноги в руки!
Скопировать
And she used really nice stationary.
- Look at the watermark.
- It's not harmless, Ash.
И она пользуется хорошей бумагой.
-Посмотри на водяной знак.
-Эш, она не безобидная.
Скопировать
He does computer stuff, hooks up people's computers and programs their VCRs and shit.
So he examines the files and pulls off the digital watermark, which tells you what computer it was created
Fucking child's play for Eddie. Uh-huh.
Он шарит в компах. Ставит людям компьютеры, настраивает видики и всё такое.
Он проверил файлы и вытащил из них цифровую подпись, показывающую, на каком компьютере он был создан.
- Это проще простого для Эдди.
Скопировать
A plain envelope, with plain stationary.
No Whitehouse watermark, no nothing.
And the stamp, it's not even from America.
Простой конверт, простая бумага.
Нет водяных знаков Белого Дома, ничего.
И марка, даже не из Америки.
Скопировать
The church on Federal Hill.
ART DEALER: It's almost like a watermark for any of Goodie's final work.
GUARD: Dr. Dexter, I'm glad to see you . I've been paging you .
Костел на Федерал-Хилл.
- На последних работах Гуди он стал буквально водяным знаком.
- Д-р Декстер, как я рад вас видеть Я пытался вас вызвонить
Скопировать
Well, the stationery's legit.
It's got the Moe watermark.
So I guess the question is, Which one of our wives got Moe-jacked?
Ну, почтовая бумага не лжет.
На ней есть водяной знак Мо.
Так что, вопрос в том, чью женю забрал Мо-похититель?
Скопировать
Are you saying that I knew?
Sean's transcripts were forged using paper with a Gilbert College watermark, which means that he had
No.
Вы полагаете, что я знала?
Стенограммы Шона были подделаны с использованием бумаги с водными знаками Колледжа Гилберта, значит у него был помощник в стенах этого колледжа.
Нет.
Скопировать
You didn't give me time to clean up.
...Benefits eclipse the 400,000 watermark
- To 411,000 last week... - Cocksucker.
Я даже не успела прибраться.
- Выключи. - (ТВ).. Премии превысили 400'000 отметку
- (ТВ) И на прошлой неделе достигли 411'000.
Скопировать
What is that?
It's a watermark.
And there's a line of text.
Что это?
Это водяной знак!
И есть строки текста.
Скопировать
It's genuine!
The paper, the watermark, the dye, everything.
Except for this head.
Гениально!
Бумага, водяной знак, краска, все.
Кроме этой головы.
Скопировать
Water levels in the catchment lakes along its course... are plummeting.
Lake Powell took 1 7 years to reach high-water mark.
Its level is now half of that.
Уровни воды в озёрах на её пути стремительно падают.
Озеру Пауэлл потребовалось 17 лет чтобы достичь верхней отметки.
Сейчас его уровень составляет половину.
Скопировать
kind of like the way you look at me when I'm trying to change Lucy's diaper.
Well, I did find a faint watermark on the corner of the suicide note.
Looks like a letter P design.
"Мне не нравится то, что я вижу". Вроде того, как ты смотришь, когда я пытаюсь поменять Люси подгузник.
Ну, я нашла неотчетливый водяной знак в углу предсмертной записки.
Похоже на букву "П".
Скопировать
Here's why.
There's a faint watermark on the suicide note.
Comes from the Preston Pen Company, only they haven't used this logo in over 40 years.
Вот в этом.
На предсмертной записке есть нечеткий водяной знак.
Он принадлежит "Престон Пен Компани", но его не использовали более 40 лет.
Скопировать
- You mean like invisible ink?
- Or a watermark.
- It's possible.
- Ты имеешь в виду невидимые чернила?
- Или водяные знаки.
- Вполне возможно.
Скопировать
Detection pen would work, too.
The watermark and the security strip are wrong, but...
Well, it's for a five, not a 20, but at least it's there.
И ручка-детектор сработает.
Водяной знак и защитная полоса не те, но...
Они от 5 дол банкноты, не от 20-ки, но все же они есть.
Скопировать
No.
Strictly speaking, my land ends at the high-water mark.
She's on state land.
Нет.
Строго говоря, моя земля заканчивается на высшей точке прилива.
Она находится на земле штата.
Скопировать
Happier.
What is it, the watermark?
No, the watermark is good.
- Доволен.
- В чем дело? В водяных знаках?
- Нет, водяные знаки в порядке.
Скопировать
What is it, the watermark?
No, the watermark is good.
It's, um...
- В чем дело? В водяных знаках?
- Нет, водяные знаки в порядке.
Дело в ...
Скопировать
Invisible to the naked eye.
It's a watermark.
I'll send a copy of it to local banks, vendors, see if I can get a hit.
Невидимые невооруженным глазом.
Это водяной знак.
Я пошлю копию в местные банки, изготовителям, посмотрим, что я смогу получить.
Скопировать
Go. Go, go, go, go.
Finally got a hit on the watermark.
It's a cashier's check from Palm Glade National Bank, which means the bank holds the funds for 90 days.
Иди, иди, иди.
Наконец-то получил данные по водяному знаку.
Это банковский чек из национального банка Палм Глейд, что означает, что банк хранит деньги в течение 90 дней.
Скопировать
To make matters worse, I haven't gotten anything off Walter's letter.
I mean, there's no watermark, no special ink magic, nothing.
Abbs, you tried, okay?
И, что еще хуже, я ничего не выяснила из письма Уолтера.
В смысле, здесь нет ни водяных знаков, ничего особенного в чернилах.
Эббс, ты же старалась, да?
Скопировать
Well, that might as well say, "Please, fucking launder me"
in the watermark.
British banks, they don't take this.
У них прямо на водяных знаках напечатано:
"Еблан, отмой меня скорее".
Британские банки такое не возьмут.
Скопировать
'I've put the money in the back of the car.'
That might as well say "please launder me" in the watermark.
British banks don't take this.
Я положил деньги в багажник.
Да у них водяные знаки прямо кричат "пожалуйста, отмойте нас".
Британские банки их не примут.
Скопировать
Oh, crap.
Same watermark.
So they're fakes.
О черт!
Один и тот же водяной знак.
То есть они оба подделки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов watermark (yотемак)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы watermark для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yотемак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
