Перевод "Silk Road" на русский

English
Русский
0 / 30
Silkшёлк шёлковый нахохлиться
Произношение Silk Road (силк роуд) :
sˈɪlk ɹˈəʊd

силк роуд транскрипция – 30 результатов перевода

Our route takes us across the Roof of the World, down to the Kashgar Valley and southeast to Tarkand.
Here, we join the Old Silk Road, along which the commerce, and culture, of a thousand years has travelled
I wonder what the strangers' reaction will be when I tell them what I propose to do?
Наш маршрут проходит по всей крыше мира, вплоть до Кашгара и долины на юго-востоке Тарканда.
Здесь мы выходим на старый Шелковый Путь, по которому тысячу лет ездят торговцы из Катэя и обратно.
Интересно, как отреагируют чужестранцы, когда я скажу им о своих намерениях?
Скопировать
Destroy your weapons.
Farewell to the Silk Road!
What do you think about the opening of my piece in the paper?
Уничтожить личное оружие.
Прощай, шёлковый путь!
Что скажете о такой прелюдии к моей статье?
Скопировать
Assuming you can speak from a place of education on Islamic influence in Silk Road ceramics.
Silk Road.
Don't worry about it.
Подразумевается, что ты можешь говорить о роли образования во влиянии ислама на керамику Великого шелкового пути.
Великий шелковый путь.
Не волнуйся об этом.
Скопировать
What greater tribute can a man offer than his own flesh and his own blood?
You Latin merchants may engage in trade along my Silk Road.
Ahmad, my Minister of Finance, will discuss taxation and transit.
Что может быть более великой данью, чем плоть и кровь человека?
Вы можете участвовать в торгах по моему Шёлковому пути.
Ахмад, мой казначей, обсудит с вами перевоз и налоги.
Скопировать
- Where were you?
- The Silk Road.
It ends here in Venezia.
- Где ты был?
- Шёлковый путь.
Он кончается здесь, в Венеции.
Скопировать
And, so they would charge all the more money for how dangerous it was, basically, to gather from this mystical bird.
That is so fantastic, cos you can imagine on the Silk Road or the trade roads stopping and earning your
Exactly and in fact it is the bark from a tree, which doesn't take that much skill.
Они могли заработать гораздо больше денег из-за опасности, которую в сущности заключала в себе выдуманная птица.
Фантастика, можете представить ночные оставновки на Шелковом пути или на тороговых дорогах с целью заработать себе на ужин, рассказывая сказки об этой особенной птице.
Именно, а фактически это кора дерева, и вам не нужно много умений, чтобы снять её.
Скопировать
What do you wish in return?
The opportunity to pay tribute to my Khan from my journeys... along the Silk Road.
Father, what are you doing?
Чего ты просишь взамен?
Возможность воздать должное моему Хану в путешествие... по Шелковому пути.
Отец, что ты делаешь?
Скопировать
Okay.
Your CI's been doing her business on one of these sites like Silk Road.
Silk Road.
Хорошо.
Твой информатор занималась делом на одном из таких сайтов, как Силк Роуд.
Силк Роуд. Что это?
Скопировать
Your CI's been doing her business on one of these sites like Silk Road.
Silk Road.
What is that? Online bazaar of all things illegal-- weapons, ammo, drugs.
Твой информатор занималась делом на одном из таких сайтов, как Силк Роуд.
Силк Роуд. Что это?
- Онлайн-площадка для торговли всеми запрещенными товарами... оружием, патронами, наркотиками.
Скопировать
Great.
Assuming you can speak from a place of education on Islamic influence in Silk Road ceramics.
Silk Road.
Отлично.
Подразумевается, что ты можешь говорить о роли образования во влиянии ислама на керамику Великого шелкового пути.
Великий шелковый путь.
Скопировать
Mako Tanida, former clan boss of the Azuma-Dojin, based out of osaka.
the time our task force caught up, he controlled a large part of the heroin trade traveling along the silk
After Tanida's arrest, we thought his empire would collapse.
Мако Танида, бывший босс клана Азума Додзин, из Осаки.
До того, как мы его арестовали, он контролировал почти всю торговлю героином по северному маршруту.
Мы надеялись, что арест Таниды приведёт к коллапсу его империи.
Скопировать
If d3mn8 discovers what's on the laptop, he may try to flip it.
In which case, he'd probably go to the darknet, try to sell it on Silk Road or one of those black market
I'll try to track him down, see if I can negotiate a meeting.
Если "d3mn8" обнаружит что на ноутбуке, Он попытается перевернуть его
В этом случае, он возможно пойдет в даркнет, попробует продать его на "Шелковой дороге" или через "черные" форумы
Я попробую отследить его, посмотрим, смогу ли я устроить встречу
Скопировать
It's not known exactly when humans started consuming cannabis, but there's evidence that it's been used in this region for nearly three thousand years.
tribes passing through Kazakhstan would pick the plant and then distribute it selling it along the silk
From 2700BC cannabis was used in China, as a treatment for pain, malaria and constipation.
Неизвестно точно, когда люди начали употреблять канабис но очевидно, что это произошло в этом регионе более чем три тысячи лет назад.
Кочующие племена продвигаясь через Казахстан могли бы сорвать растение и потом распространить канабис продавая его на шелковом пути и сопутствующих направлениях в Китай Индию и другие страны на запад и таким образом канабис присоединился к древним ценностям таким как соль и чай
с 2700 года до н.э. канабис использовался в китае как обезболивающее средство, противо молярийное и анти диарейное средство.
Скопировать
A Missionary gave it to me for being a... very good girl.
'The Silk Road.'
It was the link between the East and West for more than two thousand years.
Когда-то мне дал ее один миссионер.
"Шелковый путь".
Связь между Западом и Востоком существовала более двух тысяч лет.
Скопировать
So where do you propose we take them?
Up the Silk Road.
Through the mountains?
Куда ты хочешь их отвести?
К Шелковому пути.
Поведешь их через горы?
Скопировать
I said no!
When we reach the Silk Road, I want you to leave us.
Come on, boys!
Я сказал, нет!
Когда мы дойдем до Шелкового пути, я хочу, чтобы ты оставил нас.
Пойдемте, ребята.
Скопировать
You said you can be of use to us.
You've been looting the silk road... frequently used by traders?
Yes.
Ты сказала, что можешь быть полезной.
Вы грабите людей на шелковом пути, по которому идут торговцы?
Да.
Скопировать
Where did they find you?
On one of the silk road passes, high in the Feorre Mountains.
Cenred's Kingdom.
Где они тебя нашли?
На одной из дорог Шелкового прохода, высоко в горах Феорра.
Королевство Ценреда.
Скопировать
And do not think only of work and duty.
Explore the riches of my Silk Road.
Savor the local flavors - when so inclined.
И не думай только о работе.
Исследуй богатства моего Шелкового пути.
Вкуси местных красот, когда появится желание.
Скопировать
We've got lucky, or we've caught the stupid ones.
They cracked Silk Road. That was hidden by Tor, wasn't it?
As fas as I know, Silk Road was done with legwork.
Просто повезло, или они были тупыми.
Взломали же Silk Road, а он вообще был в Tor.
Насколько я знаю, Silk Road взяли рутиной.
Скопировать
It proved eye-opening in ways I'd never dreamt.
Does this mean we'll lose you forever to the allure of my Silk Road?
Actually, Sire, if you would still consider it... I would like to accept the position you offered previously in the Finance Ministry.
Он открыл мне глаза, как я и не надеялся..
Значит ли это, что мы навсегда потеряли тебя из-за блеска Шёлкового пути?
Вообще-то, господин, если ты не передумал... я бы принял пост в министерстве финансов, что ты ранее мне предлагал.
Скопировать
They cracked Silk Road. That was hidden by Tor, wasn't it?
As fas as I know, Silk Road was done with legwork.
Looking for mistakes, someone giving away a first name cross-referenced with part of an email address.
Взломали же Silk Road, а он вообще был в Tor.
Насколько я знаю, Silk Road взяли рутиной.
Искали ошибки, случайно названные имена, сравнивали адреса имейлов.
Скопировать
A jury will decide a case that could impact the future of Internet privacy.
Thousands of drugs came through the black website called "Silk Road."
The government overstepped their boundaries to acquire the info they claim they have.
Жюри присяжных, принимают решение. которое может по влиять на конфиденциальность в интернете.
Тысячи наркотиков проходили через черный вебсайт под названием "Silk Road".
Правительство вышло за рамки приличия при поиске информации, они утверждают, что имеют на это право. - Это не останется без внимания.
Скопировать
Bitcoin was an ideal currency for the Silk Road, because it allows for anonymity and is outside the control of banks and governments.
I really became aware of the Silk Road when Adrian Chen at Gawker, did his profile.
I think in a way, that story, as much as it documented the Silk Road, it created the Silk Road, too. I mean...
Bitcoin идеальная валюта для Silk Road, потому что он анонимен и вне контроля банков и государств.
- Парень: мне стало известно o "Silk Road", когда
По дороге я думал, насколько было правдиво то, что он написал о Silk Road.
Скопировать
I really became aware of the Silk Road when Adrian Chen at Gawker, did his profile.
I think in a way, that story, as much as it documented the Silk Road, it created the Silk Road, too.
it drove so many people to the site.
- Парень: мне стало известно o "Silk Road", когда
По дороге я думал, насколько было правдиво то, что он написал о Silk Road.
Я имею ввиду, это столько внимания принесло сайту.
Скопировать
it drove so many people to the site.
I think it probably was an order of magnitude increase in users on the Silk Road.
So from that point on, I felt like I had missed the story and I wanted the next big story on the Silk Road.
Я имею ввиду, это столько внимания принесло сайту.
Я думаю это было подстроено для привлечения пользователей на сайт Silk Road.
Так что с этой точки зрения, я понял что многое упустил и я... я хотел еще больше узнать информации о сайте.
Скопировать
I think it probably was an order of magnitude increase in users on the Silk Road.
So from that point on, I felt like I had missed the story and I wanted the next big story on the Silk
But I was also just fascinated with the community that was... you know, being created there.
Я думаю это было подстроено для привлечения пользователей на сайт Silk Road.
Так что с этой точки зрения, я понял что многое упустил и я... я хотел еще больше узнать информации о сайте.
Вы только посмотрите какое крутое сообщество образовалось вокруг сайта.
Скопировать
The news around the Silk Road came almost entirely from law enforcement and government officials with little insight from those who were behind the market itself.
So the core architects and vendors of the Silk Road were sought out using encryption keys to verify their
This is the first time they have spoken publicly.
Почти все новости о Silk Road исходили от правоохранительных органов и должностных лиц с небольшими упоминаниями от основателей самого рынка.
Поэтому, разработчики и продавцы Silk Road, должны были запрашивать специальный ключ для подтверждения их личности и сохранения их анонимности.
Это первый раз, когда они говорят публично.
Скопировать
[Sure there were illegal things going on,] [but this was a real community of like minded people.]
The Silk Road didn't appear to have a single leader.
There were the regular posts from the systems administrator, but otherwise the service appeared to be primarily community-run.
Я уверен, там происходили и незаконные вещи, но это было настоящее сообщество единомышленников.
Казалось что у Silk Road нет единого лидера.
Была регулярная должность администратора, правда в основном служба предоставлялась, прежде всего перспективным сообществам.
Скопировать
The Dread Pirate Roberts to me seemed to be kind of the most interesting figure in that whole world.
On the Silk Road forums, he was constantly posting these manifestos and love letters to his users and
And he even had like this... Dread Pirate Roberts book club where he hosted discussions of Austrian economics and free market philosophy.
Ужасный Пират Робертс мне кажется, одной из наиболее интересных фигур в этом мире.
На форумах Silk Road он постоянно размещал разные манифесты, письма благодарности для своих пользователей и Либертарианские философские трактаты.
Ужасный Пират Робертс даже имел свой книжный клуб, где он поднимал обсуждения австрийской экономики и философии свободного рынка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Silk Road (силк роуд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Silk Road для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить силк роуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение