Перевод "Sins sins" на русский

English
Русский
0 / 30
Sinsгрешный греховный грех прегрешение согрешение
Произношение Sins sins (синз синз) :
sˈɪnz sˈɪnz

синз синз транскрипция – 31 результат перевода

That last boy was barely twenty.
Sins, sins...
Where there's law, injustice will follow.
Последний лет двадцати.
Греха-то...
Где суд, там и неправда.
Скопировать
If you acknowledge that your opinions were misguided, evil, contrary to the law of god... then you will be spared the great pains you must otherwise endure.
I beg of you acknowledge your sins.
God will welcome you back into his fold.
Если вы признаете, что ваши взгляды были ложными, злонамеренными, противоречащими закону божьему, вы будете избавлены от великих мучений, которые вам предстоят в ином случае.
Прошу вас, признайтесь в своих грехах.
Бог с радостью примет вас.
Скопировать
Oh joan... my dear sister.
Father,it is well said and known that sickness is a visitation from god and a punishment for sins.
But why father, why is my land so marked out for disfavour?
О Джоан... моя дорогая сестра.
Святой отец, известно, что болезнь - это знак божий, и наказание за грехи.
Но почему, святой отец, почему моя страна в такой немилости?
Скопировать
Is it my fault?
Father,I ask forgiveness for sins unknown. And I beg you for your blessing.
Not as a king, but as a man.
Это моя вина?
Святой отец, я прошу отпущения грехов мне неизвестных, и прошу вашего благословения.
Не как король, а как человек.
Скопировать
I got one for you --
If we let out the seven deadly sins, What else did we let out?
You're right. That is troubling.
Ну и какой?
Если мы выпустили из ада семь смертных грехов, кого еще мы оттуда выпустили?
Да уж, вопрос не в бровь, а в глаз.
Скопировать
If she turns herself in, after 100 times of flogging, she can regain the hope.
Of course, the sins she committed during her life time are calculated seperately.
But the crime she committed today.. has no excuse at all.
её простят?
моментально простятся.
Но... что она совершила сегодня - никогда.
Скопировать
Arang!
Considering your sins, you're immediately going to Hell.
But here, because of the Emperor's earnest request, ....
Аран!
ты должна немедленно отправиться в Ад.
Нефритовый Император очень просил...
Скопировать
Yeah, but why?
Stanley, Easter celebrates the day that Jesus was resurrected after being crucified for our sins.
So we dip eggs in colored vinegar and a giant rabbit hides them? That's right.
- Да, но зачем?
- Стэнли, Пасха прославляет тот день, когда Иисус воскрес после того, как был распят за наши грехи.
- Поэтому мы окунаем яйца в цветной уксус и гигантский кролик прячет их?
Скопировать
Who?
The seven deadly sins, live and in the flesh!
"What's in the box? !"
Нет. С кем?
С семью смертными грехами, во плоти!
"Что в коробке?
Скопировать
"Binsfeld's classification of demons."
D the seven sins -- Not just as human vices but as actual devils.
The family -- They were touched by sloth.
Классификация демонов Бинсфилда.
В 1585 году Бинсфилд определил семь грехов не только как человеческие пороки, но как настоящих демонов.
Ту семью... погубила Лень. А девушка в магазине...
Скопировать
And you call us sins.
We're not sins,man.
We are natural human instinct.
И ты еще называешь НАС грехами.
Нет, мы не грехи.
Мы - естественные человеческие инстинкты.
Скопировать
In Bethlehem he was born
Our sins to bear
Give thanks to God always O thou man, O thou man Give thanks to God always
Он рождён в Вифлееме, Во спасенье всех нас...
Он пришёл нас спасти, все грехи искупить...
Всегда славь Господа своего, человек, всегда славь Господа своего, радуйся, всегда славь Господа своего.
Скопировать
- Find Henry Scudder.
- ...your sins.
The Bible tells us we were made in the glorious image of our Maker.
Найди Генри Скаддера!
...ваши грехи.
В Библии сказано, что мы созданы по образу и подобию нашего Творца.
Скопировать
I want to surprise him.
God Almighty have mercy on us, forgive us our sins and bring us to eternal life.
Come, O Saints of God Go forth, angels of the Lord. Receive his soul and present it to the throne of the Most High.
Хочу устроить ему сюрприз ;)
Господь всемогущий, помилуй нас простив нам грехи наши, приведи нас к жизни вечной
Явитесь, святые угодники, спешите, ангелы господни примите душу эту и вознесите ее ко престолу Всевышнего
Скопировать
- And are you not a poet, Mr. Wyatt?
- That's the least of my sins.
You may take one of my confession after suffer.
- А Вы не поэт, г-н Вайат?
- Это наименьший из моих грехов.
Вы можете исповедовать меня после ужина.
Скопировать
no!
In many cases the punishment begins here... as a consequence of your sins!
Look here.
Нет!
Во многих случаях наказание наступит уже здесь. Как возмездие за ваши грехи.
Вот смотри.
Скопировать
I have found a friend
My s ins are w as he d aw ay
I'm always blessed by my friend
Я нашел друга
My sins are was hed away
Я всегда рад другу
Скопировать
Having a child before marriage is a mortal sin.
All mortal sins of the world do not justify this place.
I'd commit any sin to get out of this place.
Родить ребёнка вне брака - смертный грех.
Все смертные грехи мира не могут оправдать этого места.
Я бы совершила любой грех, чтобы выбраться из этого места.
Скопировать
I am in pain.
You know I atone for your sins.
But do not think of worshipping me.
Мне больно.
Вы знаете я искуплю ваши грехи.
Но только не надо поклоняться мне.
Скопировать
What's that?
We also pray for mercy, life, peace, good health, to be saved, the forgiving of the sins of Your servants
As You, Our Lord, art merciful and loving.
Что это было?
Еще молимся о милости, жизни, мире, здравии, спасении, посещении, прощении и оставлении грехов рабов Божьих Петра и Веры.
Яко милостив и человеколюбец Бог еси, и Тебе славу воссылаем,
Скопировать
Make way, guys. I want to get on my knees.
Pray, Lord, for Your deceased servant Tatiana and forgive her sins, willful or otherwise.
Hallowed be Your name, Your kingdom come, Your will be done on earth as it is in heaven.
Расступитесь, ребятки, я хочу на колени встать.
Помяни, Господи, усопшую рабу Твою Татьяну и прости ей грехи вольные и невольные, а нас прости и помилуй.
Да святится имя Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.
Скопировать
Give us day by day our daily bread.
And forgive us our sins, for we also forgive everyone who's indebted to us.
And do not lead us into temptation, but deliver us from the evil one.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь;
и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим;
и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.
Скопировать
Is that why you brought us here?
A confession to erase your fucking sins? T o leave us in hell while you stroll around in heaven?
You didn't even have the guts to face up to the truth.
Сказать нам об этом?
Последняя исповедь, чтобы стереть все свои грехи, оставить нас в аду, а самому прогуливаться в раю?
У тебя не хватало мужества даже выслушать правду.
Скопировать
Sadly, none.
But we've decided the sins of the father need not be visited upon her.
Port of Los Angeles. Dock 11A.
Сожалею, нет.
Но мы решили, что грехи отца не распространяются на нее.
Лос-анджелесский порт, док 11А.
Скопировать
You did your civic duty.
I absolve you of all your sins, Detective.
You are my sin, you know that?
Ты выполнил свой гражданский долг.
Властью, данной мне окружным судом Балтимор Сити... я отпускаю тебе все грехи, детектив Макналти.
Вы - мой грех, вы знаете это?
Скопировать
I mean, we're only one step away from beating each other with clubs like savages fighting over scraps of meat.
Maybe the Cylons are God's retribution for our many sins.
What if God decided he made a mistake, and he decided to give souls to another creature, like the Cylons?
Мы только на шаг ушли от того времени, когда дрались за каждый кусок мяса.
Может сайлонский бог и накажет нас за грехи.
Что если бог ошибётся и решит дать душу другим созданиям,.. Сайлонам?
Скопировать
Dominic, what were you doing?
"Bread and salt eaten off the body... the sins of one man consumed by the other"
A sin eater.
Доминик, чем ты занимался?
"Хлеб и соль съедаются с тела. Грехи одного человека поглощает Другой.
Пожиратель Грехов."
Скопировать
I gave him absolution.
I took on the burden of his sins, and I gave him peace.
Not the church...
Я дал ему прощение.
Я принял груз его грехов и даровал ему покой.
Не Церковь. Я.
Скопировать
I'll tell Sister Bridget you acted disgustingly.
They'll keep you here forever, and you can go to Heaven, because you will have paid for your disgusting sins
- Please, don't tell her.
Я скажу Сестре Бриджет, что ты омерзительно себя вела.
Они запрут тебя здесь навсегда и ты отправишься в Рай, потому что тебе придётся заплатить за свои отвратительные грехи.
- Пожалуйста, не говори её.
Скопировать
I don't feel like doing my homework today.
You shall achieve hell for such sins.
I shall die of hunger but will never abet you in your wrongdoings.
Что мне сегодня не хочется делать домашку.
Ты за такие грехи попадёшь в ад.
Я лучше умру от голода, но никогда не буду участвовать в твоих проделках.
Скопировать
Wait.
You mean he'd know what your sins were?
Even the details?
Подожди.
То есть, он знает, какие у тебя были грехи?
-Даже детали?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Sins sins (синз синз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sins sins для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить синз синз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение