Перевод "Sister sister sister" на русский
Sister
→
сестра
Произношение Sister sister sister (систе систе систе) :
sˈɪstə sˈɪstə sˈɪstə
систе систе систе транскрипция – 33 результата перевода
Everybody!
Sister, sister, sister!
What?
Все вместе!
Сестренка, сестренка, сестренка!
Что?
Скопировать
we're gonna get along just fine!
oh, sister, sister, sister, sister, sister, sister, sister!
Hi, Jane. Hi!
Мы отлично поладим! Ха! Господи!
О, сестра, сестра, сестра, сестра, сестра, сестра, сестра.
А, здравствуйте.
Скопировать
sister!
sister, sister, sister, sister, sister, sister, sister!
claire. claire!
Сестра!
Сестра, сестра, сестра, сестра!
Клер, Клер!
Скопировать
The way you curl under the covers
Maybe it's even your sister dear
Your money or even worse
Возможно, твоя летящая походка
Возможно, это твоя дорогая сестра
А, возможно, твои деньги или что-то хуже.
Скопировать
- You're different.
You're like my sister.
It's not really sex...
Ты - совсем другое.
Ты мне, как сестра.
Это не настоящий секс...
Скопировать
Has someone mentioned driving lessons in this family?
And the old sister here...
Got anything to say?
Кто-то упоминал в этой семье об уроках вождения?
Здесь и старшая сестра...
Хочешь что-нибудь сказать?
Скопировать
Any coffee left?
- I'm Julie's sister.
- Julie's sister?
Кофе еще осталось?
Я сестра Жюли.
Сестра Жюли?
Скопировать
- I'm Julie's sister.
- Julie's sister?
- You're Alice?
Я сестра Жюли.
Сестра Жюли?
Вы Алиса?
Скопировать
Pray you. I beseech you. Give me a child.
His majesty is tiring of your sister.
He no longer invites her to his bed.
Молю и заклинаю тебя, дай мне ребенка, сына в моей пустой утробе.
Его величество устал от твоей сестры.
Он больше не приглашает ее в свои покои.
Скопировать
As you desire.
My sister margaret is to marry the king of portugal.
I want you to escort her and her dowry to lisbon, and give her away in my name.
Как вам угодно.
Моя сестра Маргарита выходит замуж за короля Португалии.
Я хочу, чтобы ты сопровождал ее с приданым в Лиссабон и от моего имени был ее посаженным отцом.
Скопировать
You trust me with a beautiful woman?
With my sister.
Of course I trust you.
Вы доверяете мне прекрасную женщину?
Мою сестру.
Конечно, я доверяю тебе.
Скопировать
I'm honoured by your majesty's trust but there is still a difficulty.
I'm not important enough to give away the sister of a king let alone the king of england.
That's why I'm making you a duke.
Я рад доверию вашего величества, но все же имеется одна трудность.
Я не столь важная персона, чтобы быть посаженным отцом сестры короля, тем более короля Англии.
Именно поэтому я сделаю тебя герцогом.
Скопировать
They are prisoners in the castle.
The figure to the left, under the broken hearts is his majesty's sister, princess margaret.
Who is keeping them prisoner?
Они пленницы замка.
А слева, под разбитыми сердцами, сестра его величества, принцесса Маргарита.
А кто держит их в плену?
Скопировать
Perseverance, you are my prisoner now.
Sister.
Brother.
О упорство, теперь вы моя пленница.
Сестра.
Брат.
Скопировать
Yes,but the king has written of his love for you and has eagerness to set eyes on you, having seen your portrait.
I plead with you,as your sister, don't make me marry him.
He's an old man!
Да, но... Король видел твой портрет, он пишет, что полюбил тебя и желает поскорее тебя увидеть.
Я умоляю тебя как сестра, не выдавай меня за него.
Он старик!
Скопировать
You know,you and I are united by an indissoluble tie.
since you married my mother's sister, you are really my uncle.
It's an affinity which both delights and pleases me,nephew.
Знаете, у нас с вами есть неразрывная связь.
Поскольку вы женаты на сестре моей матери, вы на самом деле мой дядя.
Я доволен и счастлив нашим родством, племянник.
Скопировать
Don't make me marry him. He's an old man!
My sister margaret is to marry the king of portugal.
I want you to escort her and her dowry to lisbon.
Не выдавай меня за него, он старик!
Моя сестра Маргарита выходит замуж за короля Португалии.
Я хочу, чтобы ты сопровождал ее с приданым в Лиссабон.
Скопировать
His majesty,the king.
My dear sister.
Fare you well on your journey.
Его величество король!
Моя дорогая сестра,
счастливого пути тебе.
Скопировать
I will. You may have no doubts.
I shall treat her as if she were my own sister.
God be with all of you!
Конечно, не сомневайтесь.
Я буду относиться к ней, как к моей родной сестре.
Да пребудет с вами бог!
Скопировать
Little heavy in the top decks for my taste though.
She's francis' sister.
I happen to know that.
Хотя крупновата спереди на мой вкус.
Она сестра Франциска.
Я случайно узнал об этом.
Скопировать
Marry me.
My poor sister.
Indeed. To be made queen for just a few days. It seems incredible.
Выходи за меня.
Бедная сестра.
Да, увы, стать королевой на пару дней - это невероятно.
Скопировать
Anne... because I know how it goes otherwise.
My sister is called "the great prostitute" by everyone.
I'm sorry if I offended you.
Анна... Потому что я знаю, что происходит в другом случае.
Мою сестру все называют главной шлюхой.
Простите, если я оскорбил вас.
Скопировать
He's drawn a little heart between the lett h and R.
Just imagine, the king of england writing to my little sister promising to be her servant.
It's incredible.
Смотри-ка, он нарисовал сердце между "г" и "х"
Представьте себе, король Англии пишет моей сестренке, и обещает быть ее слугой.
Невероятно.
Скопировать
How is the king?
Anxiously awaiting his sister to share her grief.
We're married.
Как там король?
С волнением ожидает свою сестру, чтобы скорбеть вместе с ней.
Мы поженились.
Скопировать
You mean he does not?
Send in my sister.
You are not wearing black.
То есть, он не раскаивается?
Пошли за моей сестрой.
Ты не носишь черное.
Скопировать
- I haven't forgiven my Lord Suffolk.
He never asked permission to marry my sister.
It's insufferable arrogance.
Не могу простить его.
Он не попросил разрешения жениться на моей сестре.
Это непростительная самонадеянность!
Скопировать
And what is this prior relationship he refers to?
Surely Your Eminence is aware that His Majesty had carnal relations with Anne's older sister, Mary.
Perhaps even with their mother.
И о какой предшествующей связи он пишет?
Несомненно, ваше преосвященоство в курсе, его величество имел плотскую связь со старшей сестрой Анны, Марией.
А возможно даже и с их матерью.
Скопировать
I haven't forgiven my Lord Suffolk.
He never asked permission to marry my sister.
What did he expect?
Я не прощал милорда Суффолка.
Он не попросил разрешения жениться на моей сестре.
На что он рассчитывал?
Скопировать
Don't be afraid, I'll see you soon.
George,take your sister to her chambers!
Allez,allez!
Анна, не бойся, мы скоро увидимся.
Джордж, отведи сестру в ее покои!
Пошли, пошли!
Скопировать
Anne!
Oh joan... my dear sister.
Father,it is well said and known that sickness is a visitation from god and a punishment for sins.
Анна!
О Джоан... моя дорогая сестра.
Святой отец, известно, что болезнь - это знак божий, и наказание за грехи.
Скопировать
- When I looked at you and saw a light around your head.
- My sister! - What's wrong?
- I can't breathe, stop the carriage.
Когда я смотрю на вас, я вижу свет вокруг вашей головы.
Моя сестра.
- Что случилось? - Трудно дышать, останови карету.
Скопировать
- Jane. Why did you leave the court?
When your sister died...
- My sister is still here, Thomas Tallis.
Джейн, почему ты покинула двор?
Когда твоя сестра умерла...
Моя сестра здесь, Томас Таллис.
Скопировать
- Why?
You liked my sister more than me. I could tell.
- I want to marry you, Jane.
Зачем?
Ведь тебе больше нравилась моя сестра.
Я хочу жениться на тебе, Джейн.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Sister sister sister (систе систе систе)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sister sister sister для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить систе систе систе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение