Перевод "здравомыслие" на английский

Русский
English
0 / 30
здравомыслиеgood sense judiciousness
Произношение здравомыслие

здравомыслие – 30 результатов перевода

Мы собрались здесь пред очами Господа дабы соединить священными узами брака этого мужчину и эту женщину.
Согласны ли вы блюсти все грядущие дни в праве в здравомыслии и благоразумии, в милосердии и истине.
Да поможет вам Бог.
We are gathered here together, in the sight of god almighty, to join in holy matrimony, this man and this woman.
And will you both answer that you will keep all these coming days rightful, with rightwiseness and discretion, with mercy and truth.
So help you god.
Скопировать
ќни посылают команду своих наиболее уважаемых представителей.
Ѕез сомнени€ лидер этой группы будет выдающимс€ и здравомысл€щим посредником.
ћы должны быть на высоте, чтобы соответствовать вызову.
They are sending their most respected team of representatives.
No doubt the leader of this group will be a brilliant and savvy negotiator.
We must be at our best to match the challenge.
Скопировать
Почему она приняла на себя эти функции?
По причине здравомыслия и проверенной честности ее членов.
Я думал, мы по одну сторону баррикад, но все это время...
I would know how they came to be so.
By choice, sound reasoning and proven honesty, which is a fairer method than that by which you became king.
I thought we were fighting for the same end at least, but all this time...
Скопировать
Кто-то должен поговорить о здравом смысле с парнишкой.
По-моему, он совершенно здраво мыслит.
Помнишь канун Рождества три года назад?
SOMEBODY SHOULD TALK SOME SENSE
INTO THAT BOY. Vic:
YOU ASK ME, HE'S MAKING
Скопировать
Я знаю об этом, потому что сам писал это.
Сегодня мы будем голосом здравомыслия.
Слушайте.
I know because I wrote it.
T onight, we are the voice of sanity.
Listen.
Скопировать
Я видел краткосрочные эффекты того устройства.
Я знаю то, что саркофаг делает с здравомыслием человека.
Это более мощно.
I saw the short-term effects of that device.
I know what a sarcophagus does to a person's sanity.
This is more powerful.
Скопировать
- Что ужасно?
У меня должно было быть достаточно здравомыслия, чтобы отправиться в отель,.. ..а не находиться здесь
Вы никого не беспокоите, Фред.
-What's terrible?
I should've had enough sense to go to a hotel and not come around here bothering you.
You didn't bother anybody, Fred.
Скопировать
-Вы думаете?
Есть ли у этих людей логика и здравомыслие?
Разве вы не видите, как быстро они меняют мнение?
-You think so?
These people have logic and reason, have they?
Can't you see their minds change as rapidly as night and day?
Скопировать
Я сказал ему, что он спятил.
Он ответил, что Господь оградил его от здравомыслия.
Это уж точно.
I said he was mad.
He said God preserve him from sanity.
God certainly will.
Скопировать
Поймаем его с поличным.
Здравомыслие жителей целого города против безумия одного человека?
Вспомните длительный успех Джека-Потрошителя.
- He's as good as nabbed.
- The sanity of a town full of men against the insanity of one man?
Remember the long-continued successes of Jack the Ripper.
Скопировать
И что теперь?
Если я прав ... последний тест будет, нападение на наше здравомыслие.
Так что будь готов к этому.
Now what?
Well, if I'm right... the ultimate test will be an assault on our sanity.
So be ready for it.
Скопировать
¬рем€ покажет!
"ы же пугаешь здравомысл€щих людей!
—улан!
Time will show!
Hi, you'll frighten them out of their wits!
Sonny!
Скопировать
Я вижу, у тебя развилось чувство юмора.
Чувство юмора спасло здравомыслие многих людей, включая меня.
Естьдоступныйтерминал доктор Харрис.
I see you've developed a sense of humor.
A sense of humor has saved many a man's sanity, including mine.
There is a terminal available, Dr. Harris.
Скопировать
Но я думаю, что это только ваша тайна.
Потеряв всякий рассудок и здравомыслие. Кровопийца!
Кем ты себя возомнила, что бы высказывать свое мнение?
I believe it's a secret of your very own.
I believe... you feed your spite on him... with no more sense than a nasty, bloodsucking louse.
Who do you suppose cares what you think?
Скопировать
- Почему? Потому что это не подозрительно.
Подозрительно только твоё здравомыслие.
И кто-нибудь из вас уже когда-нибудь копал туннель?
'Cause there's nothing suspicious.
The only thing suspicious is your sanity.
When did any of you guys dig a tunnel?
Скопировать
Отдать ему 11 лет своей жизни было ограниченной дееспособностью.
Кран был актом здравомыслия.
Разумнее было бы сбросить его ему на голову.
Committing 1 1 years to him was diminished capacity.
The crane was an act of acute sanity.
Even saner had I dropped it on his head.
Скопировать
Дух Рождества не живет в этих стенах.
Нам нужно здравомыслие.
Нам нужно, чтобы вы выглядели благоразумным.
The spirit of Christmas does not live in that room.
What we need is sanity.
We need you to seem reasonable.
Скопировать
Мы вернулись к юридическим определениям.
Если мы приравниваем церемонии брака к стандартам здравомыслия, берегитесь.
Люди сбегают в Лас Вегас на первом свидании.
We're back to legal definitions.
If we hold up marriage ceremonies to standards of sanity, watch out.
People run off to Las Vegas on their first dates.
Скопировать
Нет.
Я стояла в очереди за толикой здравомыслия.
Которую, ты очевидно пропустил.
No.
I was in the line for shred of sanity.
Which you obviously skipped.
Скопировать
Теперь я ясно вижу, что Республика больше не функционирует.
Я молюсь, чтобы вы вернули сенату здравомыслие и сострадательность.
Сила велика в нем.
It is clear to me now that the Republic no longer functions.
I pray you will bring sanity and compassion back to the senate.
The Force is strong with him.
Скопировать
Вера поддерживает нас в час, когда здравый смысл говорит нам, что мы не можем продолжать что вся наша жизнь лишена смысла.
Тогда для чего мы рождены со способностью здраво мыслить, если это бесполезно?
Не бесполезно.
Faith sustains us in the hour when reason tells us that we cannot continue that the whole of our lives is without meaning.
Then why were we born able to reason if reason's useless?
Not useless.
Скопировать
Ребята, это Тейлор.
Или, как я люблю ее называть, мой единственный путь к здравомыслию в русской литературе.
Рада познакомиться.
Fellas,this is taylor.
Or as I like to call her,my only conduit to sanity in russian lit.
Nice to meet you.
Скопировать
Ќо выборы завтра
Ѕрендон, ни один здравомысл€щий человек не будет обвин€ть теб€ в увеличении платы за обучение
ѕовышение платы за обучение - это грабеж мошенничество, любезно осуществленное "ниверситетским советом хотелось бы узнать одно...
But the election is tomorrow.
Brandon, no one in their right mind would hold you accountable for these tuition increases.
This tuition hike is a rip-off, a scam brought to you courtesy of the Board of Trustees. I just want to know one thing...
Скопировать
Ее ревность доводит меня до безумия.
На на краю здравомыслия.
Я закипаю в ее присутствии.
Her jealousy drives me insane!
I'm at my wits' end.
I leap at her.
Скопировать
Какая чепуха, сэр.
Вы - образец здравомыслия.
Кстати, я выгладил ваш костюм и убрал газовые шарики
Such rot, sir.
Why, you're the very model of sanity.
By the way, I pressed your tights and put away your exploding gas balls.
Скопировать
Блюншли, я потерял остатки веры.
Ваше здравомыслие - обман, как и все прочее.
У вас ещё меньше здравого смысла, чем даже у меня.
Bluntschli: my one last belief is gone.
Your sagacity is a fraud, like everything else.
You've less sense even than I.
Скопировать
Они все начинают любить меня, но несколько лет совместной жизни излечивают их от этого.
У остальных хватило здравомыслия расстаться со мной.
Почему же не может Ниделл?
They all start out loving me, but a few years of togetherness soon cure them of that.
The others had the good sense to leave me.
Why can't Nidell?
Скопировать
Пожалуйста, верь тому, что я говорю.
Энн, не полагайся на моё здравомыслие.
И пошли их наверх.
Please believe what I'm saying.
Ann, don't rely on my sanity.
Send them upstairs.
Скопировать
- Все еще сомневаешься в моей вере?
- Скорее, в здравомыслии.
Дядя.
- Still question my faith?
- Your sanity, maybe.
Uncle.
Скопировать
Залечь в окоп, как вы все?
Это здравомыслие.
Тогда в тот же день я перестану быть копом.
Fall in line like the rest of you?
That would be a good idea.
Day I do that is the day I quit being a cop.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов здравомыслие?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы здравомыслие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение