Перевод "Smoky" на русский
Произношение Smoky (смоуки) :
smˈəʊki
смоуки транскрипция – 30 результатов перевода
Susan,we can't thank you enough. Opening your home to us-- it's so generous.
It's a horrible feeling to literally not have a roof over your head, and that smoky fleabag hotel just
Please,this is what best friends do... right before their friendship ends.
Сьюзан, мы тебе так благодарны, что ты согласилась нас приютить.
Это ужасно, когда в буквальном смысле нет крыши над головой. А этот занюханный отель неподходящее место для ребёнка.
Брось, друзья так и поступают. И на этом дружба обычно заканчивается, Зачем ты на это согласилась?
Скопировать
Though some mistakenly think it's Brubek.
Welcome to Smoky Jazzzz.
My name is Ike.
Некоторые ошибочно полагают, что это Брубек.
Добро пожаловать в Смоуки Джаз. Меня зовут Айк.
Наш фирменный коктейль ночи называется Дымоход.
Скопировать
- It's off.
- It has a smoky aftertaste.
It's inedible.
- Он испорченный.
- У него придымлённый привкус.
Это не съедобно.
Скопировать
So I come back a bit earlier
It's smoky here Why don't you go up?
14th floor, unit-C
поэтому я вернусь немного раньше
Здесь дым, может поднимешься наверх?
14-й этаж, блок-C
Скопировать
Casey Junior's comin' down the track
Comin' down the track with a smoky stack
Hear him puffiin' comin' round the hill
Младший Кейси катит по рельсам.
Катит по рельсам, дымит трубой.
Пыхтит, взбираясь на холм.
Скопировать
Are you kidding?
You have the whole smoky-eye look going.
Where's he-whose-name-shall-not-be-spoken?
Издеваешься?
У тебя очень модный макияж, зовется smoky eye.
А где Тот-Чье-Имя-Нельзя-Называть?
Скопировать
She's very proud of Milton.
Dirty, smoky place that it is. I can't wait to leave.
May I ask why you chose to come and live in Milton?
Она гордится Милтоном.
Грязный, задымленный городишко.
Могу я спросить, почему вы приехали в Милтон?
Скопировать
I was never so sure of anything in all my life.
From now on, no more Tin Pan Alley, no more smoky nightclubs no more Broadway producers like George Adams
I'll never write another boogie-woogie tune as long as I live.
Уверен, как никогда в жизни.
С сегодняшнего дня больше никаких нью - йоркских закоулков, никаких клубов никаких бровейских продюсеров типа Джорджа Адамса.
Пока я жив, я больше не буду сочинять буги-вуги.
Скопировать
Yes, we have everything here to make us happy... a calm, peaceful atmosphere.
No smoky factories smudging up the air we breath.
Say, how come you know about these things? And how come you talk like a college girl?
Да, здесь у нас есть все, что нужно для счастья. Тихая спокойная атмосфера.
Никакого автомобильного шума с улиц, никакого грохота подземки, никакая дымная фабрика не отравляет воздух, которым мы дышим.
Откуда ты знаешь обо всех этих вещах, и откуда так хорошо знаешь английский?
Скопировать
You know those slums... in Virgene, in Furcella, in Tribunale, in Pallunetto?
Black and smoky. In the summer, you can barely breathe. There's no light there, not even at noon.
I lived in one of those slums with my family.
В Неаполе есть трущобы: Форчелла, Трибунали, Паллонетто.
Грязные, там летом нечем дышать, и нет света даже в ясный день.
И вот в одной из этих трущоб жила моя семья.
Скопировать
He's very exciting, but we don't seem to be to him.
Out here is the night, crowded with beauty... and you herd inside in smoky rooms, feverish over little
Why, one comes here to gamble, and one gambles to win.
Он очень притягательный, но не похоже, что мы ему соответствуем.
Здесь ночь, наполненная красотой... а вы толпитесь в прокуренных комнатах, в лихорадке мелочных игр... почему?
Почему - кто-то приходит сюда играть, а кто-то играет, чтобы выиграть.
Скопировать
And I'd flatten them!
It's smoky, full of shadows where merchandise collects dust...
They aren't prepared for the 20th century!
-Да, и горжусь этим.
Нужен большой магазин, а не темный полуподвал с товаром непонятного происхождения.
Готовьтесь к двадцатому веку.
Скопировать
You're going to stop, are you?
(Bertie) lt's all smoky in there.
- What's that?
Ты остановишься, наконец?
Там что-то дымится.
- Что это?
Скопировать
Hey sausage seller, do you fry your stinky stuff again?
The whole street is smoky!
Bah! Nahaaaa!
Эй, продавец сосисок, ты все еще жаришь свои вонючки?
Вся улица в дыму! Фу!
Аааааа!
Скопировать
The winter winds are blowing now
The smoky fog is rising now
With heavy sticky snow
И снег, колючий снег
Всю ночь метёт, метёт опять
Но мы забудем вскорости
Скопировать
He was very interested in women, but in fact we don't know if his Discourse on Love is apocryphal... Could you open the window?
It's smoky in here.
or whether he even "knew" women.
Паскаль интересовался женщинами, но при этом мы не знаем, является ли его "Рассуждения о любовной страсти"...
Будь добр, открой окно, мы так накурили.
...апокрифическим или вообще, познал ли Паскаль женщин, я имею в виду в библейском смысле.
Скопировать
I didn't get it, but now I do.
I was foolish, wearing myself out singing in that smoky club, then waiting for Monsieur like a good girl
But Monsieur doesn't come home.
Всё поняла. Я не понимала... а теперь поняла.
Я как дура надрывалась, выступала, пела в прокуренном кабаке... потом шла в гостиницу, как послушная девочка, ждала мсье.
А мсье и дома нет.
Скопировать
- Cigarette?
There's a lot more... about seeing visions of a monstrous, smoky shape... and feeling cold, like you
"I'm under some kind of witch's spell.
- Сигарету?
- Нет, спасибо. Дальше тут говорится о видениях туманных очертаний каких-то чудовищ и чувстве холода, которое, вы тоже испытали по вашим словам.
"Я нахожусь под своего рода чарами.
Скопировать
See how it fears the sacred relics of Xoanon?
If there happens to be a charge in there, you could transform this whole village into a smoky hole in
-Hear how it threatens us?
Смотрите, как он боится священных реликвий Зонона!
Если продолжишь размахивать им, то можешь превратить всю эту деревню в дымящуюся дыру.
Слышите, как он угрожает нам!
Скопировать
Just a second.
It's so smoky in here.
Can you tell me where they are? - I can't see a thing.
- Минуточку подождите.
А то здесь так накурено!
Скажите, где они стоят, а то я в дыму не вижу.
Скопировать
-Amanda, go outside.
It's smoky here.
There's a boy in the cage.
- Амaндa, выйди.
Здecь нaкуpeнo.
Тaм мaльчик в клeткe.
Скопировать
Bribe.
Dad, it's from Smoky Mountain Farms.
Five different meats in one big box.
Взятка.
Папа, это из "Дымящейся Горы".
Пять разных видов мяса в одной большой коробке.
Скопировать
Now for a difficult one.
Firm, velvety rind, bit smoky.
Applewood, I think.
Это задачка посложнее.
Плотный. С бархатистой корочкой, чуть подкопченный.
На яблоневых дровах, кажется.
Скопировать
It's smoky.
It's smoky here.
Can't breathe because of the smoke.
Дымно.
Дымно у нас.
Продыху нет от дыма.
Скопировать
But everything has already been said and done!
We're in the famous and smoky boiler room
What is it?
Но ведь все уже сказано и сделано!
Мы в машинном отделении.
Что это?
Скопировать
That would be nice, yes.
Nothing like a good, smoky Sherry redolent of darkling cellars and ancient casks before a really decent
Right.
Было бы неплохо, да.
Нет ничего лучше старого, доброго хереса, благоухающего темными подвалами и древними бочками, перед по-настоящему достойным куском мяса.
- Да.
Скопировать
Who will forgive me?
It's smoky.
It's smoky here.
Кто мне простит?
Дымно.
Дымно у нас.
Скопировать
Betty Grable, Anne Shelton, Patricia Roc.
The roof got all smoky, cos I used to read in bed with a candle.
Yes, it was nice in the war, really.
Бетти Грейбл, Анна Шелтон, Патрисия Рок.
Крыша вся закоптилась, потому что я обычно читал в постели со свечой.
Да... хорошо было во время той войны.
Скопировать
Let the memory Live again
Burnt out ends of smoky days
The stale cold smell
Память, ты меня верни.
Закоптелых дней обломки,
Утра дух несвежий.
Скопировать
Because it's about to get so good.
You smell so smoky, I gotta get up.
I'm not kidding.
Потому что потом станет очень клево.
Ты так дымно пахнешь, мне надо встать.
Я не шучу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Smoky (смоуки)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Smoky для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить смоуки не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение