Перевод "Socio" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Socio (соусиоу) :
sˈəʊsɪˌəʊ

соусиоу транскрипция – 30 результатов перевода

That'll be the seat warmer. Which comes on all finer German automobiles.
My lower half thanks you for moving so far up the socio-economic ladder.
Pacey, wasn't that turn we just sped past the way out of these suburbs?
Это - подогрев сиденья, который является стандартом во всех немецких автомобилях высокого класса.
Моя нижняя часть благодарит тебя за то, что переместился так высоко по социально-экономической лестнице.
Пэйси, разве тот выезд, мимо которого мы только что промчались, не был вы- ездом из этого заброшенного пригорода?
Скопировать
YOUR NEPHEW'S JUST GOING THROUGH A PHASE.
THE SOCIO- PATHIC YEARS?
I CAUGHT HIM TRYING TO RIP ME OFF.
У твоего племянника просто переходный период.
Возраст социопатии?
Я поймал его, когда он пытался меня обчистить.
Скопировать
What is it that you do exactly ?
Socio.
Pardon me ?
Чем именно Вы занимаетесь?
Социо.
Прошу прощения?
Скопировать
so that the division demonstrated is unitary, while the unity demonstrated is divided.
The struggle of powers, which have been.... set up for directing the same socio-economic system, is deployed
The spectacular false struggles... of the rival forms of separate power... are also real, in that they translate the unequal and conflict laden... development of the system, the relatively contradictory interests of the classes, or of the subdivisions of classes that recognize the system, and define their own participation in its power.
оказывается, что видимый раскол являет собой незыблемое единство, тогда как на самом деле всякое подобное единство зыбко и представляет собой раскол.
Факт того, что и в мировом масштабе, и в рамках каждой отдельно взятой страны кипит борьба различных сил за контроль над социально-экономической системой, является видимым опровержением официальной концепции единого мира.
Театрализованная, показная борьба соперничающих форм разделённой власти имеет под собой вполне реальную подоплёку, так как она указывает на дисбаланс и конфликты в развитии всей системы, на противоречия между классами и подклассами, которые признают систему и хотят получить свою долю власти.
Скопировать
Well, Department policy, right?
We're not supposed to profile people according to their ethnicity or neighbourhood or socio-economic
What a crock!
Департамент политики, да?
Мы не должны судить людей по их этнической принадлежности или району или социально-экономическому статусу.
Какой сюрприз!
Скопировать
For that reason, we have decided to accelerate the process of forming a dance-band in our recreation club.
One socio-political cell in our community has a band.
Another hasn't.
Поэтому мы решили ускорить процесс формирования молодёжного музыкального ансамбля в нашем доме культуры.
Вот, посмотрите, в одной общественно-политической ячейке есть свой ансамбль,
а в другой нет.
Скопировать
Tone it down, am I right?
Well well, looks like the socio had an interesting morning.
- What are you talking about?
Пусть умерит пыл или я не права?
Ну ну, похоже у Социо выдалось интересное утро.
- О чём ты говоришь?
Скопировать
- I don't know.
email to half the school, said we'd all be talking about it tomorrow, and that it would be a night the socio
- Jo?
- Не знаю.
Мой брат разослал мэйлы половине школы. Там написано, что все об этом будут завтра говорить и эту ночь Социо никогда не забудет.
- Джо?
Скопировать
Is this something political?
No, it's not, it reaches across all politics, all socio-economic groups, all religions and faiths and
Or maybe not, but it's big.
Это как-то связано с политикой?
Нет, не связано, но это затрагивает людей различных политических взглядов, всех социально-экономических групп, всех религий, вероисповеданий и подходов к жизни.
А может и нет, но это имеет большой охват.
Скопировать
You deserve this, go.
Just an F.Y.I., not everyone's Team Danny, so enjoy it while it lasts, Socio.
All of you people... you don't know what you've done, okay?
Ты заслужил это, иди.
Просто прими к сведению, не все в команде Денни Десаи, так что наслаждайся, пока это длится, Социо.
Все вы, люди... вы не знаете, что вы сделали?
Скопировать
But maybe you'll learn something.
You know after your hung-over decision to defend the socio to the whole school.
Hey!
Но, может быть, ты хоть что-то узнаешь.
Ты понимаешь, после твоего похмельного решения защищать социопата перед всей школой.
Эй!
Скопировать
- What the hell's he doing here?
Every party needs a socio, right?
- That's what Regina thought.
Какого чёрта он здесь делает?
На любой вечеринке нужен социопат, верно?
- Так же думала и Регина.
Скопировать
- I know where I come from.
- Yeah, so does Munoz, and he's playing you, mi socio, and making you feel like a sellout.
[Speaks spanish] Thank you so much for the...
- Я знаю, откуда я родом.
- Да, как и Муньез, и он играет с тобой, мой друг, и заставляет тебя чувствовать себя предателем.
Огромное спасибо за...
Скопировать
Well, it's odd.
Each of the victims, socio-economically, is lower to middle class.
It's doubtful there would have been much cash, and there have been no charge attempts on any of the credit cards.
Вот это странно.
Все жертвы в социально-экономическом плане принадлежат к низшему или среднему классам.
Вряд ли у них было много наличных, и ни одной из кредиток еще не пытались воспользоваться.
Скопировать
There are plenty of fellas with cleaner fingernails than you.
Socio, watch out!
Watch out!
Есть множество ребят с руками чище, чем у тебя.
Мужик, берегись!
Берегись!
Скопировать
That's what I'm getting at is do you believe what you did was wrong?
What-what d'you think, because I grew up westside that like I'm one of these socio-delinquent types,
You want me to tell you about my bad childhood and shit?
Я вот к чему веду. Ты осознаёшь, что это было неправильно?
Ты что, думаешь, это из-за того, что я рос в Вест-Сайде? Я был бандитом, малолетним преступником. который не понимал что хорошо, а что плохо?
Ты хочешь, чтобы я рассказал тебе о грудном детстве и прочей фигне?
Скопировать
Villains with psychop...
- Socio...
- Sociologists?
Негодяи с психопа...
- Социо...
- Социологи?
Скопировать
All I'm asking is your bloody name!
No, because that concept, that idea, is just another, socio-historical construct.
But she's not an idea, she's me girlfriend.
¬сЄ, о чЄм € теб€ прошу, это назвать своЄ чЄртово им€!
Ќет, потому что эта концепци€, эта иде€, всего лишь очередна€ социо-историческа€ конструкци€.
Ќо она не иде€, она мо€ девушка.
Скопировать
If they start killing people we are in trouble.
No, socio...
Sociopathic tendencies.
Если они начнут убивать людей, у нас будут проблемы.
Нет, социо...
Социопатические наклонности.
Скопировать
Tell me a little about it.
We are bringing K through 6 kids from all different socio-economic situations and putting them into a
Well, that sounds ambitious.
Расскажи мне.
Берем 6 детей из разных социально-экономических слоев и в соответствии с разработанной программой учим их грамотности, навыкам критического мышления.
Звучит амбициозно.
Скопировать
He crosses racial lines.
And socio-economic ones.
The Kepplers lived in an upscale neighborhood, the Hartways were blue collar.
Для него не имеет значения раса.
И социально-экономическое положение.
Кепплеры жили в элитном районе, Хартвейсы принадлежали к среднему классу.
Скопировать
And it's been with me ever since --
You should be focusing on me, socio.
Seriously want to get the motherfucker that did this to Batista.
Мой темный попутчик.
Ты должен думать обо мне, псих.
Я хочу знать, какая скотина сделала этой с Батистой.
Скопировать
Some people are meant to be alone, right?
Dex, socio, alone sucks.
- Hijo de puta! - Sorry.
Декс, люди, одному хреново.
- Мать моя женщина! - Извини.
Следы зубов.
Скопировать
yeah.
Come on, socio.
I'm sucking gas here.
- Да.
Давай, компаньон.
Я задыхаюсь.
Скопировать
The second body was only found yesterday.
There may be a soci o-Economic pattern emerging.
The first victim, Bethany Heminger, lived in Belle Meade, Melissa Johnson in Brentwood.
Второе тело нашли только вчера.
Возможно, тут проявляется социальная или экономическая связь.
Первая жертва, Бетани Хеминер, Жила в Белл Мид, Мелисса Джонсон - в Брентвуде.
Скопировать
What is that, a butterfly?
No, socio, it's a diamond-studded four-leaf clover.
I'm...
Это что, бабочка?
Нет, друг. Четырехлистный клевер, с бриллиантами.
Я...
Скопировать
I thought you said he's from suburbia.
He grew up in medium socio-economic status, but his rage against families tells us that he experienced
Now, I had Garcia widen the search of missing children to those in foster homes and juvenile care facilities, all represented by these 10 black dots.
Я думал, вы сказали, что он из пригорода.
Он вырос в среднем социально-экономическом положении, но его ярость против семей говорит нам, что он пережил крайне жестокое обращение или полное пренебрежение, то есть скорее всего, он был отлучен от семьи.
Я сказал Гарсии расширить поиск пропавших детей в тех детских домах и учреждениях по уходу за несовершеннолетними, все они обозначены этими десятью черными точками.
Скопировать
If this such a good deal, why you come to me, huh?
Why you don't go to your socio in affari... the other Jew, Rothstein?
Mr. Rothstein has reservations about entering the heroin trade, more than likely because his business is suffering.
Если это такая прекрасная сделка, почему ты пришел ко мне, а?
Почему не пошел к своему партнеру? другому еврею, Ротштейну?
У м-ра Ротштейна есть сомнения по поводу участия в торговле героином, по всей вероятности потому что его бизнес страдает.
Скопировать
It's a very impressive facility.
I did my doctoral thesis on socio-pathology in relationship to serial murder, actually.
Well, that'll certainly come in handy around here.
Это очень впечатляющее заведение.
Я защищал свою докторскую на тему социальной патологии в отношении серийных убийств.
Что ж, это весьма кстати сейчас.
Скопировать
He's a sociopath, you didn't tell me he was a sociopath.
Just 'cause we come from different backgrounds doesn't mean I'm a socio...
Get out of our house.
Он какой-то социопат, почему ты не сказала, что он больной?
Только потому, что мы из разных миров, не делает меня социо...
Убирайся из моего дома.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Socio (соусиоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Socio для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соусиоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение