Перевод "как говорится" на английский

Русский
English
0 / 30
говоритсяspeak tell point patois dialect
Произношение как говорится

как говорится – 30 результатов перевода

А вам я советую...
Явиться ко мне, как говорят, с вещами!
А спектакль?
And as for you...
I advise you to get over here, as they say, "all packed and ready"!
What about the show?
Скопировать
Нуда, но я имела в виду вашу квалификацию.
Да, ну, как говорится, утро вечера мудренее.
Сейчас уже все равно поздно, музей закрыт, а вот завтра утром мы совершим экскурсию и сделаем заодно кое-какие наметки.
Well, I was hoping to leave those details to you.
I'll sleep on it and...
It's too late, the museum's closed. We'll look over the premises in the morning. What we call in the trade "casing the joint".
Скопировать
- Нет, годом раньше.
В честь обручения его сына, как говорили.
А он сбежал и о нём ничего неизвестно.
No, the one before.
For his son's engagement, they say.
He went off and hasn't been seen since.
Скопировать
Пациенты, наверное, были толстые, большие
Как говорится, в дело все пойдет
Что там снова?
The patients must have had substantial fatness, big sizes.
Tailor cuts in the way proverb says.
What's up there again!
Скопировать
Слово – это свобода.
Как говорят, это одно и тоже, разница лишь в названии.
Только не здесь.
The word is freedom.
They say six of one and half a dozen of the other.
Not here.
Скопировать
Если я правильно понимаю, доктор, капитан второго ранга вы оба или каждый из вас считает меня не в состоянии или неспособным командования?
Сказано верно, капитан, именно как говорится в инструкции.
Наш ответ, так же, как написано в инструкции, таков:
Do I take it, doctor, commander, that both of you, or either of you, consider me unfit or incapacitated?
Correctly phrased, captain, as recommended in the manual.
Our reply, also as recommended, is:
Скопировать
Мое будущее в промышленности!
Как говорит мой папочка...
Пластик и крилор - вот два пути к богатству.
My future is in industry !
As Father says...
Plastic and crylor are the two ways to dough.
Скопировать
Лицо машины, которую я привел в действие.
Я спас свою жизнь, но позволил им сбить меня с курса, как говорят у нас на секретной службе.
Вместо того чтобы повесить меня, они отправили меня в лагерь для английских военнопленных.
The face of a machine, which I had operated.
I saved my life and let them turn me around, as they say in the secret service.
Instead of hanging me, they put me in a British prison camp.
Скопировать
Куда бы ты не отправился - везде всё по-разному и в то же время одинаково.
Как говорят англичане:
"Влюбленным погода не помеха."
No matter where you are in the world... it is always different, but it is always the same.
In English, you would say...
"All climates are the same for love."
Скопировать
Як данг.
Как говорят там у них в Америке?
"Правильный вкус - Это главный наш плюс!"
Yak dung.
Oh..."Tastes good...
like a cigarette should!"
Скопировать
Вы приняли решение?
Если ваш сын сражается так же, как говорит он может быть полезен в возвращении моих земель.
Значит, вы поедете с ним?
Have you decided?
Well, if your son fights as well as he talks... he may be of a help in winning back my land.
Then you'll go with him?
Скопировать
У меня... нет слов, чтобы описать Вашу красоту.
Но, однако, кажется, Вы знаете, как говорить с женщинами.
У меня были любопытные мысли по поводу колоний.
I... don't have the words to describe your beauty.
But you seem to know how to speak to women, though.
I had a curious idea about the colonies.
Скопировать
Без сомнения, он талантлив.
И многообещающ, как говорит Макс.
- И я думаю, он заслуживает особые условия.
He is talented, no doubt about that.
There's a great promise there, as Max says.
Which is why I think he deserves special consideration.
Скопировать
Денег хватает только на достойную одежду.
Мне не хватает случаев, как говорит один друг.
Карточка в полиции очень большая.
I can barely afford my nice rags.
I have no opportunity, as a friend of mine says.
My situation with the police is very complicated.
Скопировать
Высокий суд.
Как говорится, кто ступил на кривую дорожку...
Но, перефразируя слова из Священного писания, скажу: глядя на женщину с вожделением,..
Gentlemen of the jury.
"Lips once kissed long for more".
But I say, paraphrasing a much more lofty and sacred text, "He who looks at a woman with desire has already sinned in his heart".
Скопировать
Я оставлю вас.
Прах к праху, как говорится.
Она в церкви.
We'll leave you.
Dust to dust, as the saying goes.
I have discovered...
Скопировать
Не то, чтобы я хотела вас обидеть, но бывают и получше.
Как говорят.
Я вам больше скажу.
I'm not trying to bother you, just trying to clarify everything. Ah, I know.
But I have charm, it seems.
Hold on, I'll tell you:
Скопировать
Я думаю что ты - хороший полицейский. Это очень важно, что ты думаешь.
Ты должна услышать, как говорят люди обо мне как о полицейском.
Какое значение это имеет? -Ты меня изумляешь.
I think you're a very good policeman.
It's very important what you think. You should hear how people talk about me as an officer.
What difference does it make?
Скопировать
Он родился глухим, и в возрасте 35 лет потерял зрение.
Его семья пренебрегала им до такой степени, что он забыл о том, как говорить и писать.
Отвергнутый человеческим обществом, он искал кампанию среди животных.
He was deaf by birth and lost his sight at 35.
He was so much neglected by his family... that he forgot how to speak and write.
Rejected by human society... he looked for the company of animals.
Скопировать
Как и мне, дорогая.
Как говорится, седина в бороду.
Хочешь апельсин?
So am I, honey.
It's kind of an itchy age.
Want an orange?
Скопировать
Неизвестно, что произойдёт дальше!
Как говорится - жизнь жестока!
Прикинься немым, если появились проблемы.
On doesn't know what'll happen next!
As they say - life is tough!
Play dumb when things get tricky...
Скопировать
Это очень сложное дело, только состоятельному человеку под силу.
Ближе к телу, как говорит Ги де Мопассан.
Сведения будут оплачены. - 70 рублей. - Согласен.
This is a very complicated matter. Very complicated. Deal with it can only a wealthy man.
as he called Guy de Maupassant?
ojczulku.
Скопировать
А что ты, Сал?
Ты делаешь так, как говоришь?
Вот сукин сын.
What about you, Sal?
Are you everything they say you are?
I'll be a son of a bitch.
Скопировать
Ты тут новенький, да?
Как говорил Авраам...
"Я чужестранец в чужой земле."
Perchik. So you're a newcomer here, huh?
As Abraham said,
"I'm a stranger in a strange land. "
Скопировать
Прости.
Как говорил царь Давид:
"Говорю я мало, ибо язык мой короток."
Forgive me.
Forgive me.
As King David said, "I'm slow of speech and slow of tongue. "
Скопировать
Реб Лейзер Вольф - ты сдержанный человек... и от лица моей дочери... и её нового мужа... я принимаю твой подарок.
Как говорили великие...
Реб Тевье. Я не женюсь на твоей дочери.
Reb Lazar Wolf, you are a decent man. On behalf of my daughter, and her new husband, I accept your gift.
There is a famous saying... Reb Tevye,
I'm not marrying your daughter.
Скопировать
Нет разочарования?
Я слышала, как говорили, что он в отличной форме, мне кажется, что это не так, ему не хватает динамизма
И ритм был не совсем подходящий. Но я думаю, всё будет хорошо.
- No disappointments at all?
- I had heard he'd be in great shape. And I felt that he... he wasn't, that he could use a little seasoning.
The timing was a little off, but I think he'll be fine.
Скопировать
Иисус Христос! Суперзвезда!
Думаешь ли ты о себе так же, как говорят о тебе?
Скажи, что ты думаешь о твоих друзьях наверху?
Jesus Christ Superstar
Do you think you're what they say you are
Tell me what you think about your friends at the top
Скопировать
Иисус Христос! Суперзвезда!
Думаешь ли ты о себе так же, как говорят о тебе?
Иисус Христос! Суперзвезда!
Jesus Christ Superstar
Do you think you're what they say you are
Jesus Christ Superstar
Скопировать
Кто ты?
Ты такой, как говорят о тебе?
Ты такой, как говорят о тебе?
Who are you
Are you what they say you are
Are you what they say you are
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов как говорится?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы как говорится для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение