Перевод "Southampton" на русский
Произношение Southampton (саусамптен) :
saʊθˈamptən
саусамптен транскрипция – 30 результатов перевода
You follow, but go the long way.
And then work your way up Southampton Street.
OK?
А ты пройдешь другим путем.
Иди через Стрэнд, а потом через Саутгемптон-Стрит.
Ясно?
Скопировать
Okay, let's see.
The beach house, 48 acres, Southampton.
That should fetch a fair price.
Ладно, посмотрим.
Пляжный домик, 48 aкров, Саутгемптон.
Должен приносить приличный доход.
Скопировать
Jelly Roll Morton spend the rest of that trip locked in his cabin
When we got to Southampton he got off the Virginian and went back to America
I remember Nineteen Hundred watched him as he walked off down the dock and all he said was
Джелли Ролл Мортон провел остаток путешествия, закрывшись в своей каюте.
Когда мы пришли в Саутгемптон, он сошел с Вирджинии и вернулся в Америку.
Я помню как1900-ый смотрел, как тот спускался по трапу, и все, что он произнес:
Скопировать
Did you ever find those binoculars?
Haven't seen them since Southampton.
Well, I'll be on my rounds. Cheerio.
Ты не видел тут бинокль?
Нет, не видел с того самого момента как мы покинули Саусомптон.
Так, я пошел делать обход.
Скопировать
Wait.
There is a midnight ferry from Southampton to Saint-Malo.
- 10:30 from Waterloo, I think.
Минутку.
Есть паром от Саутгемптона до Сен-Мало, он отплывает в полночь.
А в 10:30 отходит поезд Ватерлоо - Саутгемптон.
Скопировать
Where do you summer?
Southampton?
No.
Куда ты ездишь летом?
В Саутхэмптон?
Нет.
Скопировать
Well, she could live a lot better on a third of his assets.
That comes to $36 million she would get from his will... not to mention the estate in Southampton.
Where the grieving widow is entertaining 200 of his closest mourners... even as we speak.
Ну, она может жить намного лучше на треть его состояния.
Это около 36 миллионов долларов, которые достанутся ей по завещанию... не говоря о поместье в Саутгемптоне.
где убитую горем вдову поддерживают 200 его ближайших знакомых... даже в прямом смысле.
Скопировать
Yes, that was mine, too, but I haven't used it for months.
I keep it at our house in Southampton.
When you found out that your husband had passed away... what did you do?
Да, она была моей тоже, но я не использовала её месяцами.
Я хранила её в нашем доме в Саутгемптоне.
Когда Вы поняли, что Ваш муж умер... что Вы сделали?
Скопировать
And where was he at the time?
At our house in Southampton.
The same place you kept the cloth purse.
А где он был в это время?
В нашем доме в Саутгемптоне.
(Остин) Там же, где Вы хранили матерчатую сумочку.
Скопировать
My point was that the common image of divorce and decadent behavior... being prevalent among New York social types... is not really accurate.
That's more Southampton.
Okay, Cynthia, let's cha-cha-cha.
Я хочу сказать что общепринятая картина разводов и развратного поведения, якобы присущего нью-йоркскому свету, не вполне соответствует действительности.
В Саутгемптоне - пожалуйста.
Синтия, давай станцуем ча-ча-ча.
Скопировать
What he said about Cynthia. - Oh.
Look, if Audrey's supposed to be visiting Cynthia in Connecticut... and Cynthia's in Southampton with
That Audrey and Cynthia are in different states.
Я о Синтии.
Если Одри якобы поехала к Синтии в Коннектикут, а Синтия сейчас в Саутгемптоне с фон Слонекером, что это всё означает?
Что Одри и Синтия находятся в разных штатах.
Скопировать
There's only one explanation.
Audrey has gone with Cynthia to Von Sloneker's house party in Southampton.
You know, you're always selling Audrey awfully short, aren't you?
Есть лишь одно объяснение.
Одри поехала к фон Слонекеру на вечеринку вместе с Синтией.
Знаешь ты всегда недооцениваешь Одри.
Скопировать
Rick's a great guy.
Our houses are next to each other in Southampton.
Wow, it's late.
Рик - славный малый.
Мы живём по соседству в Саутгемптоне.
Ой, уже так поздно.
Скопировать
Your friend Cynthia's gone to that house party at Rick's.
- In Southampton?
- Uh-huh.
- Ваша подруга Синтия поехала на вечеринку к Рику.
- В Саутгемптон?
- Ага.
Скопировать
I used to pee like a horse. I still do.
At Southampton there's a house I've admired... because from the side it looks so flat.
It is of white Portland stone... and on a cloudy day it looks as though... it might be attached to the sky.
я тогда мочилась, как лошадь, да и сейчас тоже.
В Саутгемптоне есть один дом, который всегда восхищал меня, потому что сбоку он выглядит таким плоским.
Он построен из белого портлендского камня, и в пасмурную погоду кажется, будто он опирается на небо. Особенно по вечерам.
Скопировать
That's not so uncommon, Mr. Seymour.
You come with me to Southampton tomorrow.
My father's property, Mr. Neville... is a little more forward than humble.
Это встречается не так уж редко, мистер Сеймур.
Поедемте завтра со мной в Саутгемптон, и я покажу вам, как произвести впечатление на даму.
Батюшкино имение, мистер Нэвилл.
Скопировать
I do not expect great pleasure here.
I'm to leave in the morning for Southampton. I've come to take my leave of you now.
Do not order the hay to be cut. Do not leave the estate and do not drink my claret.
Здесь я вряд ли получу большое удовольствие, мадам.
Мадам, завтра рано утром я отправляюсь в Саутгемп-тон поэтому пришел попрощаться сейчас.
Не начинайте без меня сенокос, не покидайте поместья, не пейте мой кларет.
Скопировать
She laughs... I have decided... that it is most important that you stay here... to make for me twelve drawings of my husband's estate.
My husband is to go to Southampton... for at least twelve days.
Will that be enough time for you? First you make a demand that suggests... we haven't discussed the proposition this evening.
Я решила, что вам нужно обязательно остаться здесь и сделать двенадцать рисунков поместья моего мужа.
Муж пробудет в Саутгемптоне не меньше двенадцати дней. Это достаточный срок для вас?
Во-первых, мадам, вы выдвигаете требование, как будто мы сегодня не обсуждали ваше предложение.
Скопировать
It is as if you'd planned it.
Your father is in Southampton. He would not miss his clothes or notice the ladder.
Is my father in Southampton, Mr. Neville?
Как будто вы все это подстроили сами.
Ведь если ваш батюшка в Саутгемптоне, как же вы могли не заметить ни его вещей, ни лестницы?
А разве батюшка в Саутгемптоне?
Скопировать
Your father is in Southampton. He would not miss his clothes or notice the ladder.
Is my father in Southampton, Mr. Neville?
My mother told you that.
Ведь если ваш батюшка в Саутгемптоне, как же вы могли не заметить ни его вещей, ни лестницы?
А разве батюшка в Саутгемптоне?
Вам это сказала матушка?
Скопировать
I don't see why you had to have me arrested, though.
Ridgeway, I saw the loan sharks waiting for you at Southampton, and I thought you'd be safer in the police
Well, that's true, I suppose.
Тем самым выдавая вас за возможного убийцу.
- Неужели вы простите ему это? - Не слушай его, дорогая.
Поздравляю, месье Пуаро.
Скопировать
The Queen Mary goes finally to leave I steer the Piece of news lorque.
Tens thousands of persons they fill the dock of Southampton, to see the biggest and the most modern transatlantic
And the privileged ones what will be going to travel in him?
Одним прыжком в Нью-Йорк. "Куин Мэри" отправляется в первый рейс.
Десятки тысяч людей хлынули на Саутгемптон чтобы взглянуть на самый большой в мире корабль.
А что же те счастливчики, которые собираются на нём путешествовать?
Скопировать
Berengaria, what it follows for the high sea.
Two great ships cross so, and now the Queen Mary it addresses for the port of Southampton, and it is
A happy return to house.
И пока мы разворачиваемся мимо проплывает ещё один корабль этой линии "Беренгария", направляясь в океан.
Два огромных судна расходятся.
И вот уже "Куин Мэри" заходит в Саутгемптон и готовится стать на якорь.
Скопировать
I keep on not realizing because it told me to fasten.
Because, Monsieur Ridgeway, I saw the loan sharks á his wait in Southampton and I thought that it would
Well, I suppose what is true.
Не понимаю, зачем Вы всё-таки меня арестовали?
Потому что, месье Риджвей, я увидел ростовщиков, встречавших Вас в Саутгемптоне.
И подумал, что в камере Вам будет спокойней. Пожалуй, Вы были правы.
Скопировать
New York bound at last, the Queen Mary on her maiden voyage.
Tens of thousands of people have poured into Southampton to catch a glimpse of the world's newest and
But what of the privileged few who will sail aboard her?
Инспектор, ваше мнение?
Правда, что Пуаро прозевал убийцу? Скажите правду, инспектор.
Да, Пуаро, еще то дельце нам досталось!
Скопировать
Your chair looks insignificant out there, Mr. Neville.
significant assumption are we to make... of a wounded horse belonging to your father... found on the road to Southampton
The first assumption is... that the horse has no business being there without my father... and why is it wounded... and what does that imply for my father?
Ваше кресло отсюда кажется таким невзрачным, мистер Нэвилл.
Какие же важные выводы мы можем сделать, мадам, из того, что раненая лошадь вашего батюшки оказалась на дороге в Саутгемптон?
Первый вывод заключается в том, что ей нечего там делать без батюшки, и вообще почему она ранена и что означает это для батюшки?
Скопировать
Ideally placed for what?
Why for persuading a fine white horse... from Southampton to go lame in the leg.
You have nothing to fear from Mr. Porringer, Mr. Neville.
Для чего?
Ну, для того, чтобы заставить хромать прекрасную белую лошадь из Саутгемптона.
Вам нечего бояться мистера Порринджера, мистер Нэвилл.
Скопировать
I am staying at Radstock with the Duke of Lauderdale... and have come at the invitation of Mr. Seymour... to find that curiously he is out and most of his house is shut up.
Seymour is in Southampton with my husband.
The funeral was three days ago and they are discussing property.
Мадам, я живу в Рэдстоке, у лорда Лодердейла, и приехал по приглашению мистера Сеймура. Однако, к моему удивлению, его нет и большая часть дома заперта.
Мистер Сеймур сейчас в Саутгемптоне вместе с моим мужем.
Погребение состоялось три дня назад, и они улаживают имущественные дела.
Скопировать
I'll have to give up my apartment.
I'm not gonna be able to play tennis, pick checks up at dinner, or take the Southampton house.
Plus I'll probably have to give my parents less money.
Мне придется отказаться от моей квартиры.
Я не смогу брать уроки тенниса, расплачиваться за ужины и снимать дом в Саутгемптоне.
Плюс, мне вероятно придется давать родителям меньше денег.
Скопировать
Do you think... that murder is being prepared?
Strides... which is about three miles from here on the road... if followed long enough could lead you to Southampton
I will stay dressed, Mr. Neville, you will not.
Вы не думаете, что здесь скоро произойдет убийство?
Вы не слыхали: была найдена лошадь, недалеко от Страйдза в трех милях от дороги, ведущей в Саутгемптон.
Я останусь в одежде, мистер Нэвилл, а вы - нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Southampton (саусамптен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Southampton для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить саусамптен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
