Перевод "pilot in command" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pilot in command (пайлот ин кеманд) :
pˈaɪlət ɪŋ kəmˈand

пайлот ин кеманд транскрипция – 31 результат перевода

Who, then?
"No person my serve as a flight attendant unless that person has demonstrated to the pilot in command
Oh, my god, you dot your 'i's with little hearts?
Кто за?
Никто не имеет права работать на борту без получения допуска от главного пилота. По аттестации освоения главных функций управления.
Боже мой, ты ставишь над "И" сердечки!
Скопировать
Who, then?
"No person my serve as a flight attendant unless that person has demonstrated to the pilot in command
Oh, my god, you dot your 'i's with little hearts?
Кто за?
Никто не имеет права работать на борту без получения допуска от главного пилота. По аттестации освоения главных функций управления.
Боже мой, ты ставишь над "И" сердечки!
Скопировать
Space Command Headquarters,
General Norton, Chief in Command arrives to begin the full-scale search of outer space to determine the
Look out General!
Штаб космического командования
Генерал Нортон,главнокомандующий,прибыл для начала тщательного исследования во внешнем космосе, чтобы подтвердить теорию И предпринять все возможные шаги Чтобы предотвратить полное уничтожение
Осторожно генерал!
Скопировать
Yes, Rod, uh, Commander.
I remind you, you're not serving on some space lugger or a 1980 cruise jet, this is Gamma 1 and I'm in
And I don't want questioning of that command even by raised eyebrows.
Да, Род, м-м, Коммандер,
Лейтенант Санчес, позвольте напомнить вам, Вы служите не на космическом грузчике Или 1980-ом круизном самолете,
И я здесь командую, И я не хочу получать оценку своим действиям Даже поднятием бровей,
Скопировать
They're setting up a temporary base.
Who's next in command here?
Captain Perkinson in Operations.
Они подготавливают временную базу
Кто заменяет Джексона?
Капитан Перкинсон, управление военными операциями,
Скопировать
Captain Perkinson, Operations.
Are you in command on the station?
During this watch, but I'm leaving on the next expedition.
Капитан Перкинсон, управление военными операциями
Вы командуете станцией?
Во время этой смены, Но я улетаю со следующей группой,
Скопировать
You mean...?
I am in command.
And we will proceed immediately to prepare defense measures. - Against what?
- Не задавать вопросов.
Это место должно быть оставлено.
Сержант, Я хочу, чтобы Вы собрали всю охрану.
Скопировать
This is Frankie Russo, he manages a bowling alley on the west side.
Sal Martin, a former pilot.
James Burton, known in the business as 'Burt' he's involved with the nightclub circuit, and striptease clubs.
Это Фрэнки Руссо, он заправляет боулингом на западной стороне.
Несколько месяцев назад о нём было в газетах его поймали в самолёте, набитом марихуаной.
Джеймс Бартон, известный в бизнесе, как "Барт" он связан с сетью ночных клубов и стриптизом.
Скопировать
Those are the two guys...
In my opinion... the officer in command of this operation... has either disregarded his orders or is
And that is what I am here to find out.
Там два садиста...
По моему мнению, ответственный за эту операцию, либо очень халатно выполнял... свои обязанности, либо нарушил приказ. Либо одно, либо другое.
Именно это я и хочу выяснить.
Скопировать
In here.
In the hall, Pilot.
I see.
Здесь.
В зале, Пилот.
Ясно.
Скопировать
Oh, it's all right.
I've just come in to have a word with my old friend, the Pilot.
Good morning, Ben.
О, все в порядке.
Я только что пришел, чтобы поговорить с моим старым другом, Пилотом.
Доброе утро, Бен.
Скопировать
The Pilot has no more authority.
Ola is in command!
I really don't know why I trust you, Doctor.
У Пилота больше нет власти.
Ола командует!
Я действительно не знаю, почему я доверяю вам, Доктор.
Скопировать
You are free to go!
I am in command, obey and be free!
You are free to go!
Свободны, чтобы уйти!
Я приказываю, подчинитесь и освободитесь.
Свободны, чтобы уйти!
Скопировать
Mr. Spock and I are going down to the planet's surface.
You're in command.
Your responsibility is to the Enterprise, not to us. Is that clear?
Мистер Спок и я отправляемся на планету.
Вы за главного.
Вы отвечаете не за нас, а за "Энтерпрайз".
Скопировать
Will I have it?
You seem to be in command.
Yes.
Она гарантирована?
Вы ведь здесь командуете.
Да.
Скопировать
Apparently, you will also appear to have killed him after a fierce battle.
Regrettable, but it will leave me in command.
Captain, we've barely got ten minutes.
Несомненно. Похоже, что вы также убьете его, после яростной битвы.
К сожалению, все это оставляет командиром меня.
Капитан, у нас едва ли 10 минут.
Скопировать
Very well.
Scotty, you're in command.
Bear in mind that the Klingons have been sighted in this sector.
Хорошо.
Скотти, вы за главного.
Помните, что клингонов видели в этом секторе.
Скопировать
Captain's log, stardate 3498.9.
Lieutenant Commander Scott in temporary command.
We were forced to leave Capella to come to the aid of a Federation vessel under attack by a Klingon vessel.
Журнал капитана, звездная дата 3498.9.
Лейтенант-коммандер Скотт - временный командир.
Нам пришлось оставить Капеллу, чтобы помочь кораблю федерации, на который напал клингонский корабль.
Скопировать
Our subspace transmitter is useless.
Logically, our primary duty is to survive in order to warn Starfleet Command.
Our primary duty is to maintain life and the safety of Federation planets.
Передатчик выведен из строя.
По логике, наш долг - выжить и предупредить Звездный флот.
Наш главный долг - безопасность планет Федерации.
Скопировать
We must retreat, commodore. - The energy drain...
- I'm in command here, Mr. Spock.
Maintain your course, helmsman.
Надо отходить, командор.
- Энергия на исходе... - Здесь командую я, мистер Спок.
Сохраняйте курс, рулевой.
Скопировать
We cannot destroy it, therefore, we cannot save Rigel.
transport the captain and the others from the Constellation, and escape this thing's subspace interference in
Mr. Spock, we've pierced the interference locally.
Нам его не уничтожить. Значит, Ригель не спасти.
Мы должны забрать капитана и людей из "Созвездия", выйти из зоны субпространственной интерференции, чтобы уведомить командование флота.
Мистер Спок, нам удалось прорвать интерференцию.
Скопировать
Enterprise, come in.
Spock, I am still in command and I will speak for this ship.
Enterprise to Kirk.
- "Энтерпрайз", прием.
Мистер Спок, я пока командир. Говорить буду я.
"Энтерпрайз" - Кирку.
Скопировать
Give me Mr. Spock.
- I'm in command here, Jim.
- What happened to Spock?
Дайте мне Спока.
- Я принял командование, Джим
- Что случилось со Споком?
Скопировать
- Give me Spock.
- I told you, I am in command here, according to every rule in the book, captain.
If you have anything to say at all, you will say it to me.
- Дайте мне Спока.
- Я же сказал, что, согласно всем правилам, здесь командую я, капитан.
Если вам есть, что сказать, говорите со мной.
Скопировать
- Take evasive action, Mr. Sulu.
I told you, I am in command here, and I will give the orders, captain.
We are going to turn and attack.
- Маневр уклонения, мистер Сулу.
Я же сказал, что я здесь командую и отдаю приказы, капитан.
Мы развернемся и будем атаковать.
Скопировать
- You saw what they did to Latimer.
- I am in command, Mr. Gaetano.
The orders and the responsibility will be mine.
Вы видели, что они сделали с Латимером.
Решать мне, мистер Гаэтано.
И приказы, и ответственность - на мне.
Скопировать
- It isn't your fault.
I'm in command, Bones.
It makes it my fault.
- В этом вы не виноваты.
Я командир, Боунс.
Значит, виноват именно я.
Скопировать
Well, I...
We found both of them in the new buildings, Pilot.
At night?
Ну, я...
Мы нашли их обоих в новых зданиях, Пилот.
Ночью?
Скопировать
Everyone here in this court knows the dangers involved.
I was in command.
The decisions were mine, no one else's.
Всем вам известно, какая возникла опасность.
Я командовал кораблем.
Я сам принимал решения, никто иной.
Скопировать
What is your heading?
Our heading is Starbase 12, a planet in the Gamma 400 star system our command base in this sector.
Is that of any use to you?
Куда вы направляетесь?
Мы направляемся на 12-ю Звездную базу, планету в системе Гамма-400 это наша главная база в этом секторе.
Помогла вам эта информация?
Скопировать
Then your sympathies were with... You are an excellent tactician, captain.
You let your second-in-command attack while you sit and watch for weakness.
You have a tendency to express ideas in military terms, Mr. Khan.
Значит, ваши симпатии были на стороне--
Вы великолепный тактик, капитан. Вы позволяете своему заместителю атаковать пока вы сидите и ищете слабое место.
Вы склонны выражаться военным языком, мистер Кхан.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pilot in command (пайлот ин кеманд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pilot in command для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пайлот ин кеманд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение