Перевод "Sparta" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Sparta (спате) :
spˈɑːtə

спате транскрипция – 30 результатов перевода

For peace.
And you understand that Menelaus, the king of Sparta, is a very powerful man.
And that his brother Agamemnon, the king of Mycenae...
За миром.
И ты понимаешь, что Менелай, царь Спарты, человек очень могущественный.
А его брат, Агамемнон, царь Микен, командует всей армией Греции.
Скопировать
Turn us round.
Back to Sparta.
High on the sail!
Разворачивайтесь.
Возвращаемся в Спарту.
Поднять парус!
Скопировать
-Helen?
Helen of Sparta?
Helen of Troy.
- Елена?
Елена из Спарты?
Елена из Трои.
Скопировать
In the East, the vast Persian Empire ruled almost all the known world.
In the West, the once great Greek city-states Thebes, Athens, Sparta, had fallen from pride.
For 100 years now, the Persian kings had bribed the Greeks with their gold to fight as mercenaries.
К востоку почти все известные нам земли принадлежали огромной Персидской империи.
Лежавшие к западу и когда-то великие греческие города-государства - Фивы, Афины, Спарта - пали, став жертвами собственной спеси и надменности.
В то время, вот уже 100 лет, персидские цари подкупали греков, которые, польстившись на их золото, уходили в наемники.
Скопировать
We've had our conflicts before, it's true.
We fought many battles, Sparta and Troy.
And fought well!
У нас были разногласия, это правда.
Мы много сражались - Спарта и Троя.
И прекрасно сражались!
Скопировать
Let us drink to peace.
To peace between Troy and Sparta.
May the gods keep the wolves in the hills and the women in our beds.
Давайте выпьем за мир.
За мир между Троей и Спартой.
Пусть Боги держат волков в лесу, а женщин в наших постелях.
Скопировать
I'm afraid of watching you sail away and knowing you'll never come back.
Before you came to Sparta, I was a ghost.
I walked, and I ate, and I swam in the sea but I was just a ghost.
Боюсь смотреть, как ты уплываешь, и знать, что ты не вернешься.
До того, как ты появился в Спарте, я была призраком.
Я ходила, ела, купалась в море... Но была всего лишь призраком.
Скопировать
He was more concerned with the fish.
You do understand why we're in Sparta.
For peace.
Его больше рыба интересовала.
Ты понимаешь, зачем мы ехали в Спарту?
За миром.
Скопировать
You left your home for me.
Sparta was never my home.
My parents sent my there when I was 16 to marry Menelaus.
Ты же ради меня покинула дом.
Спарта никогда не была моим домом.
Родители отослали меня туда в 16 лет, чтобы выйти замуж за Менелая.
Скопировать
"One riot, one Ranger." You ever heard that?
Leonidas, King of Sparta when a neighboring state would plead for military aid, would send one man.
-Well, there you go.
"Один рейнджер - одно сражение".
Слышала эту поговорку? Леонид, царь Спарты. Когда просили о помощи, он посылал одного человека.
- Вот видишь?
Скопировать
This is Sparta.
The Sparta of the Jews.
From Bardugo.
Это как Спарта.
Еврейская Спарта.
От Бардуго.
Скопировать
It is difficult to associate these horrors... with the proud civilizations that created them.
Sparta, Rome, the Knights of Europe, the Samurai.
They worshipped strength... because it is strength that makes all other values possible.
Трудно поверить, что цивилизация смогла создать такие ужасы.
Спарта, Рим, рыцари Европы, самураи.
Они боготворили силу при её помощи можно получить всё остальное.
Скопировать
I'm no father!
Using documents filed by a sperm bank in Sparta, Illinois... and by the mothers who may have been impregnated
I Yankee Doodled into a plastic cup!
Я не отец!
Используя документы, банка спермы в Спарте, штат Иллинойс... и матерей, которые, возможно, были оплодотворены вашим материалом...
Я просто тупо настрочил в пластиковый стаканчик!
Скопировать
Franz - nerd overdone acne.
Surely, thought only of his glorious Sparta.
Mama, so that with dinner?
Франц - кретин, пересолил угрей.
Наверняка, думал только о своей славной Спарте.
Маменька, так что с обедом?
Скопировать
Listen to the wind rising from the depths of the ages.
Sparta beckons us.
Hellenic virtue has always been martial.
Слышите разговор ветра в глубине веков?
Спарта зовёт нас.
Греческое достоинство всегда было связано с военными.
Скопировать
They'll kill you here, Pinchas.
This is Sparta.
The Sparta of the Jews.
Пинхас, здесь тебя убьют.
Это как Спарта.
Еврейская Спарта.
Скопировать
Ten cents, ten million dollars - just doesn't matter when a man's time comes.
I could give him a nicer service right here in Sparta than he could ever get up there in Chicago.
I got a rosewood casket out there...
10 центов или 10 миллионов, уже не имеет значения, когда приходит время.
Знаешь, я могу устроить ему похороны, здесь в Спарте, не хуже, чем в Чикаго и всего за полцены.
У меня есть гроб из розового дерева.
Скопировать
Policeman.
You're a policeman here in Sparta?
They've got a murder they don't know what to do with.
Я полицейский.
Ты полицейский здесь, в Спарте?
У них убийство. Они не знают, что с ним делать.
Скопировать
Hail, Caesar!
brave and noble Marcus Vindictus, who returns to Rome after winning a great victory over the Cretins at Sparta
Make that the Spartans at Crete.
Славься, Цезарь!
О Славься, командующий римскими легионами Его Величества отважный и благородный Маркус Виндиктус который вернулся в Рим после Великой Победы одержанной им над кретинами из Спарты.
Одержал вверх над Спартанцами с Крита...
Скопировать
Athens.
Not even Sparta can match the Persians alone.
We must persevere as one nation.
Афины.
Даже Спарта не победит персов одна.
Мы должны действовать как одна страна.
Скопировать
I will go and seek the help of the great Spartans.
Still no word from the messenger you sent to Sparta.
King Leonidas may have been insulted by your generous offer.
Я отправлюсь просить о помощи великих спартанцев.
От посланца в Спарту еще ни слова.
Царя Леонида могло оскорбить твое щедрое предложение.
Скопировать
Xerxes' messenger did not understand this is no typical Greek city-state.
This is Sparta.
It was clear to the messenger there'd be no Spartan submission?
Посланец Ксеркса не знал, что это не простой греческий полис.
Это Спарта.
Ему дали понять: Спарта не подчинится.
Скопировать
How easy it is to silence the strong and self-disciplined.
Let my army witness the great warriors of Sparta.
March them past these corpses.
Как легко заставить замолчать сильных и дисциплинированных.
Пусть мои люди увидят воинов Спарты.
Пусть они пройдут мимо их трупов.
Скопировать
Husbands, fathers, brothers.
Sparta will give no more.
This belongs with you.
Мужей, отцов, братьев.
Спарта больше ничего не даст.
Это принадлежит тебе.
Скопировать
Delphi, Thebes, Olympia.
Arcadia and Sparta.
If death comes for me today, I'm ready.
Дельфы, Фивы, Олимпия,
Аркадия и Спарта.
Если за мной придет смерть, я готова.
Скопировать
My reputation would not exist without my comrades.
Autolycus of Sparta.
Tydeus of Thebes.
Моя репутация - ничто, без моих друзей.
Автолик из Спарты.
Тидей из Фив.
Скопировать
He will need our children to join the fight.
And what of Sparta?
You send every ship that we have... to the northern coast of Euboea.
Надо, чтобы в бой вступили наши дети.
А что же Спарта?
Пошлите все наши суда на север Эвбеи.
Скопировать
I am commanding a fleet of ships that will represent a united Greece.
I need Sparta to join me.
Give me your ships, Gorgo.
Я собираю флот единой Греции.
Мне нужно участие Спарты.
Горго, дай мне свои суда.
Скопировать
That is your dream, Themistokles, not ours.
All I am concerned with is the preservation of Sparta.
My guards will see you out.
Это твоя мечта, Фемисткол, а не наша.
Я хочу лишь сохранить Спарту.
Мои охранники проводят тебя.
Скопировать
But the pairs have to be between boys, or girls.
Girls will talk about Athene, and the boys, Sparta.
Find your pairs, I want the names.
Мальчики с мальчиками, девочки с девочками.
Девочки расскажут об Афинах, а мальчики о Спарте. Окей?
Найдите себе пару, а я запишу фамилии.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Sparta (спате)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sparta для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спате не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение