Перевод "Spear of Destiny" на русский

English
Русский
0 / 30
Spearкопьё багрить
ofс под о от у
Произношение Spear of Destiny (спиэр ов дэстини) :
spˈiəɹ ɒv dˈɛstɪni

спиэр ов дэстини транскрипция – 30 результатов перевода

Perhaps you'd care to examine this.
The Spear of Destiny.
A lance used to pierce the side of Christ while He hung on the cross.
Возможно, ты захотел бы изучить это.
Копье Судьбы.
Копье которым пронзили Христа когда он висел на кресте.
Скопировать
What the hell is this?
Spear of Destiny?
What is this -- God's toothpick?
Что это, черт возьми, такое?
Копьё Судьбы?
И что это? Зубочистка Господня?
Скопировать
No accounting for taste, really.
They have the Spear of Destiny.
"They have the Spear of Destiny."
Что ж, о вкусах не спорят.
У них есть Копье Судьбы.
"У них есть Копье Судьбы".
Скопировать
They have the Spear of Destiny.
"They have the Spear of Destiny."
Or is it another one of your cons?
У них есть Копье Судьбы.
"У них есть Копье Судьбы".
Или это ещё один из твоих розырышей?
Скопировать
He was killed by a soldier's spear.
The Spear of Destiny.
I'm a Catholic, John.
Солдат убил его своим копьем.
Копье Судьбы.
Я католичка, Джон.
Скопировать
What did you do on your first time out?
I recovered the spear of destiny and stopped an extradimensional pyramid power from taking over the world
Now you're just showing off.
А что вы сделали в свой первый раз?
Я нашел копье судьбы и остановил экстрапространственную силовую пирамиду от разрушения всего мира.
Ты просто выпендриваешься.
Скопировать
Compasses generally find things. Indeed.
Have either of you gentlemen heard of the Spear of Destiny?
Yes, it was a spear that was reportedly used to penetrate the side of Christ after he died on the cross.
Обычно, компасы указывают на что-то.
Именно. Джентльмены, кто-нибудь из вас слышал о Копье Судьбы?
Да, это именно то копье, которое вонзили в подреберье Христу, когда он был распят.
Скопировать
So, questions... ask them.
- Is that the Spear of Destiny?
- Yes.
Итак, вопросы, задавайте.
- Это Копье Судьбы?
- Да.
Скопировать
They must be getting closer to the Holy Lance.
I'm leaning toward Spear of Destiny.
- I prefer Holy Lance.
Должно быть, они приближаются к Копью Лонгуса.
Как раз об этом я и говорил. К Копью Судьбы.
- Я предпочитаю больше Копье Лонгуса.
Скопировать
Rip!
I know that you're one of the protectors of the Spear of Destiny and I know that you know where the other
You're gonna torture me, aren't you?
Рип!
Я знаю, что ты один из защитников Копья Судьбы, и ещё я знаю, что ты знаешь, где спрятаны остальные части.
Вы будете меня пытать, да?
Скопировать
That's the question.
He knows what we want to do with the Spear of Destiny, but he's being very coy about his plans.
Very well, Mr. Hunter.
Вот в чем вопрос.
Ему известно зачем нам нужно Копье Судьбы, но своими планами делится неохотно.
Отлично, мистер Хантер.
Скопировать
Compasses generally find things.
Have either of you gentlemen heard of the Spear of Destiny?
It can be used to rewrite reality itself.
Компасы обычно на что-то указывают.
Джентльмены, вы когда-нибудь слышали о Копье Судьбы?
С его помощью можно переписать реальность.
Скопировать
A piece of wood?
- The Spear of Destiny?
- Could be.
Кусок дерева?
- Копье Судьбы?
- Может быть.
Скопировать
- That's not all.
He's writing about the Spear of Destiny.
Which you had with you when you time-jumped
- Это ещё не всё.
Он пишет о Копье Судьбы.
Которое было у тебя с собой, когда ты совершил прыжок во времени
Скопировать
What spear?
We had a little chat with the members of your film crew, and they all claimed the Spear of Destiny was
But the movie was done.
Какое копьё?
Мы немного поболтали с членами твоей съёмочной группы, и они все подтвердили, что Копьё Судьбы было реквизитом, а вы, мистер Лукас, им занимались.
Но фильм уже закончен.
Скопировать
And I failed.
You call getting a piece of the Spear of Destiny and the Medallion a failure?
The Legion have nothing.
И я не справилась.
Ты считаешь, что получить фрагмент Копья Судьбы и медальон - это "не справилась"?
У Легиона нет ничего.
Скопировать
But I was removed from the timeline 31 years before my death by a speedster from the future named Eobard Thawne.
with Malcolm Merlyn, a former head of the League of Assassins, the three of us are going to locate the Spear
With the Spear in our possession, we will change our past and our future.
Но за 31 год до моей смерти спидстер из будущего по имени Эобард Тоун забрал меня из той временной линии.
Вместе с Малкольмом Мерлином, бывшим членом Лиги Убийц, мы втроём собираемся найти Копьё Судьбы - мистический предмет, который может переписать саму реальность.
При помощи Копья мы изменим наше прошлое и будущее.
Скопировать
It's that he's not fully in possession of his marbles.
So he won't tell us where the rest of the Spear of Destiny is?
Uh, it's more like... can't.
Просто он немного не в своём уме.
Значит, он не скажет нам, где остальная часть Копья Судьбы?
Он скорее не может сказать.
Скопировать
Which means the speedster's from the future, which makes sense, because speedsters can time travel.
Then would the speedster need the Spear of Destiny for?
He could just go back and change history himself.
Что означает, что спидстер из будущего, в чем есть смысл, так как спидстеры могут путешествовать во времени.
Тогда для чего спидстеру нужно Копье Судьбы?
Он может вернуться назад и сам изменить историю.
Скопировать
Well, according to legend, the medallion calls for the spear and basically takes you right to it.
The spear is also known as the Holy Lance or the Spear of Destiny.
Hey, hold on, this all just sounds like an Indiana Jones movie.
Согласно легенде, медальон указывает путь к копью, и, по сути, дает право на него.
Копье также известно как Копье Лонгина или Копье Судьбы.
Стоп, звучит так, будто это фильм об Индиана Джонсе.
Скопировать
The medallion must have led them there.
Rip has the Spear of Destiny.
We gotta bust him out of jail before they get to him first.
Что их мог привести сюда медальон.
Копье Судьбы у Рипа.
Мы должны вытащить его из тюрьмы до того, как они до него доберутся.
Скопировать
- to my prop master, George. - Oh, great.
George Lucas has the Spear of Destiny.
Glad you changed your mind, George Lucas.
- Прекрасно.
У Джорджа Лукаса Копьё Судьбы.
Я рад, что вы передумали, Джордж Лукас.
Скопировать
Ah, Mr. Lucas, you have something that we have traveled a very long way to find.
A piece of the Spear of Destiny.
Where is it?
Мистер Лукас, у вас есть кое-что, ради чего мы проделали очень долгий путь.
Часть Копья Судьбы.
Где она?
Скопировать
Oh, I know exactly who you are.
I know that you're one of the protectors of the Spear of Destiny, and I know that you know where the
I-I don't know anything.
Я прекрасно знаю, кто ты.
Я знаю, что ты один из защитников Копья Судьбы, и я знаю, что ты знаешь, где спрятаны остальные кусочки.
Я ничего не знаю.
Скопировать
In that case, kill them all, collect their fragment of the Spear of Destiny, and bring it to me.
How long till Lily's interface tracks down another piece of the Spear of Destiny?
I'm beginning to think our supercomputer is not so super.
В таком случае, убей их всех, забери их часть Копья Судьбы и принеси её мне.
Кто бы знал, что путешествия во времени такие весёлые? Когда интерфейс Лили уже отследит следующую часть Копья Судьбы?
Я не знаю. Начинаю думать, что наш суперкомпьютер не такой уж и "супер".
Скопировать
But are you even doing in this era?
Let me guess, it has something to do with the Spear of Destiny.
We found Dr. Mid-Nite in year 3000.
Но что ты вообще здесь делаешь?
Дай угадаю, это как-то связано с Копьём Судьбы.
Мы нашли Доктора Мид-Найт в 3000 году.
Скопировать
For real this time.
being very uncharacteristically pleasant, but we're all hoping you know where the final piece of the Spear
I do.
По настоящему, в этот раз.
Все такие нехарактерно вежливые, но мы все надеемся, что ты знаешь,где последняя часть Копья Судьбы.
Я знаю.
Скопировать
The Spear allegedly has the power to rewrite reality.
I know that you're one of the protectors of the Spear of Destiny, and I know that you know where the
Oh... okay, okay.
По легенде, Копье способно переписать реальность.
Я знаю, что ты - один из защитников Копья судьбы, и я знаю, что тебе известно где спрятаны остальные части.
Хорошо, хорошо.
Скопировать
Inside you.
- Lily's algorithm located a piece of the Spear of Destiny.
When?
в тебе самом.
- Алгоритм Лили отследил местоположение части Копья Судьбы.
Когда?
Скопировать
Obsidian told me that the JSA disappeared after a trip to Leipzig in 1956.
The mission was to recover the Spear of Destiny, and keep it from falling into enemy hands.
And how was it that you were all scattered throughout time?
Обсидиан сказал мне, что ОСА исчезло после путешествия в Лейпциг в 1956 году.
Миссией было обнаружить Копьё Судьбы и защитить его от попадания не в те руки.
И как так вышло, что вы все оказались разбросаны по времени?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Spear of Destiny (спиэр ов дэстини)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Spear of Destiny для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спиэр ов дэстини не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение