Перевод "Stadiums" на русский

English
Русский
0 / 30
Stadiumsстадион ристалище
Произношение Stadiums (стэйдиемз) :
stˈeɪdiəmz

стэйдиемз транскрипция – 30 результатов перевода

You do sing the national anthem and I've worked out how to do it if you're lost in the middle.
The Tannoy systems at big stadiums, it doesn't matter.
All that people care about is the look.
Вы поете свой гимн, и я понял, что делать, если вы забыли текст.
На стадионах сейчас такие динамики, что слова ничего не значат.
Людей заботит только вид.
Скопировать
In the present state of inertia and self-satisfaction to speak of masses makes no sense.
Its only function is to empty Coca-Cola bottles and fill football stadiums.
When I talk about masses I refer to aware proletarians.
В современном состоянии инерции и самоудовлетворенности общества говорить о массах не имеет смысла.
Его единственное предназначение - опустошать бутылки с кока-колой и наполнять футбольные стадионы.
Когда я говорю о массах, я имею в виду сознательный пролетариат.
Скопировать
The games became subordinate to the quest for money.
Stadiums and arenas became no more than giant billboards to promote commercial products.
Players sold their services to the highest bidder, much like the hired guns of the Old West.
Сами состязания подчинились борьбе за деньги.
Стадионы и спортзалы превратились в огромные рекламные афиши, призывающие покупать те или иные товары.
Сами спортсмены продавались тому, кто готов был больше платить, как в своё время профессиональные убийцы на Диком Западе.
Скопировать
What's with the lights?
All the stadiums have them now.
- Even Wrigley Field.
А зачем свет?
Теперь на всех стадионах он есть.
-Даже на поле Wrigley.
Скопировать
Not really here, but you can in America.
They've got a pro league with new stadiums and everything.
Really?
Конечно, правда не здесь. В Америке.
У них есть профессиональная лига.
Правда?
Скопировать
The world will have seen him in 25 years.
Filling stadiums.
Juanjo! Hey.
В свои 25 он уже повидал мир
Заполненные стадионы
Хуанхо, слушай
Скопировать
Sounds like rock 'n' roll, don't you think, Dr. Santino?
two grew up together, formed Von Dozer while still in high school, four platinum records, sold-out stadiums
And while other band members have come and gone, you two have been the ones to stay together, until 10 years ago, when you broke up.
Похоже на рок-н-ролл, правда, доктор Сантино?
Вот, что я знаю - вы росли вместе, создали Von Dozer, когда еще в школе учились. Четыре платиновых диска, полные залы...
И пока другие участники группы приходили и уходили, вы двое держались вместе, пока 10 лет назад вы не разошлись.
Скопировать
You better make some room for this one.
International Stadiums Inc, 557,421 American dollars.
Get out on the streets.
Haдo oбязaтeльнo нaйти мecтo вoт для чeгo.
Кoмпaния "Интepнeйшeнeл cтeйдиyмc" - 557 421 aмepикaнcкиx дoллapoв.
Bыxoдитe нa yлицы.
Скопировать
I've... spent 30 years building relationships in South America.
My steel is building schools and hospitals and convention centers and now Olympic Stadiums.
I can't just walk away from all that to go play canasta with your mother's friends.
Я... провел 30 лет, выстраивая отношения с Южной Америкой.
С моей сталью строят школы, больницы и конференц-центры, а теперь и Олимпийские стадионы.
Я не могу просто уйти от этого, чтобы играть в карты с друзьями твоей матери. Пап, ты на это согласился.
Скопировать
Your dad's still going to Rio?
Yeah, well, he won that contract with one of the olympic stadiums, so...
Yeah, I know.
Твой папа все еще собирается в Рио?
Ага, он выиграл контракт с одним из олимпийских стадионов, так что...
Да, знаю.
Скопировать
The flipside of course, and personally more interesting, would be to let people do no exercise at all, eat mountains of shit and watch what happens when they try to play sport.
Stadiums clogged with obese people...
- You will die here today.
С другой стороны, конечно, и даже более интересно, следовало бы позволить людям вообще не тренироваться, глотать горы всякого дерьма, и посмотреть, что будет, если они надумают заняться спортом.
Стадионы, забитые толстяками...
- Сегодня ты умрешь.
Скопировать
We believe putting our two most important artists together is a historic event and a way to solve a very big problem for you.
You can hop onto a tour that's sold out every arena and most stadiums from New York to I.A., or you're
It's a no-brainer, really.
Мы считаем, что объединение наших двух важнейших певиц является историческим событием и возможностью решить очень большую проблему для вас.
Ты можешь присоединиться к туру, билеты на который проданы на каждую арену и большинство стадионов от Нью-Йорка и до Лос-Анджелеса, или тебе придётся принять довольно трудное решение.
Тут не о чем думать, правда.
Скопировать
Takes money to make money in this business.
-Wanna play living rooms or stadiums?
-Stadiums.
- Что? Да, нужно тратить деньги, чтобы потом их получать.
- Ты хочешь выступать на вечеринках или на стадионах?
- На стадионах!
Скопировать
It is a historical fact that the State is the nТА1 cause of unnatural death.
That's 1,500 sports stadiums crammed with - 100,000 people each - all exterminated.
For those who think - it can't happen here or wont happen to them - you have been warned.
Историческим фактом является то, что государство - это первопричина неестественной смертности.
Если собрать эти 150 миллионов убитых, одержимыми жаждой власти правительствами в прошедшем веке, и поделить на 100 000 - вместимость самого большого стадиона, то потребуется 1500 стадионов кричащих болельщиков, чтобы вместить всех их.
Это предупреждение для тех, кто думает, что это не может случиться и у нас.
Скопировать
I'm gonna miss it.
I'll miss the stadiums.
There's nothing like an NBA arena on a game night.
Я буду скучать по этому.
Я буду скучать по стадионам.
Ничто не сравниться с ареной НБА в вечер игры.
Скопировать
-Wanna play living rooms or stadiums?
-Stadiums.
I racked up their phone bill booking your tour overseas.
- Ты хочешь выступать на вечеринках или на стадионах?
- На стадионах!
Ну, я потратил немало денег, чтобы организовать вам заокеанский тур.
Скопировать
Justice triumphed and at that time it was a justice that was only attainable through football.
by the Latin Americans, against whom the CIA organised coups d'etat and military juntas, and filled stadiums
It was not only because of the Nazi war criminals who went unpunished after the Second World War and were smuggled to North America and later dispersed throughout Latin America, becoming advisors to dictators, organising dissidents, and killing socialist leaders.
Справедливость восторжествовала, и в тот момент это была справедливость, достижимая только через футбол.
Мар-дель-Плата был не просто эмоциональной реакцией латиноамериканцев, против которых ЦРУ организовывало государственные перевороты и военные хунты, и наполняло стадионы людьми, которых потом казнили.
Это было не только из-за нацистских военных преступников, безнаказанно живших после Второй Мировой войны. Их тайно вывезли в Северную Америку, а затем они разъехались по всей Латинской Америке, став советниками диктаторов, организуя диссидентство и убивая социалистических лидеров.
Скопировать
Yeah, sure, we're going to blow their minds, but where does all this lead?
Stadiums, groupies, drugs, creative differences, and then what?
Jeffster!
Да, конечно, сейчас мы взорвем их разум, но к чему это все приведёт?
Стадионы, фанатки, наркотики, творческие расхождения во взглядах, а потом что?
Джефстер!
Скопировать
Actually sings the damned songs.
We do the stadiums in the summer.
Sounds exhausting.
Поет эти жуткие песенки вживую.
Летом мы собираем стадионы.
Наверно утомительно.
Скопировать
"Do I know the location of my soft targets, those where large numbers of civilians congregate?"
Train terminals, office buildings, stadiums.
Another hot zone in the classroom is the pencil sharpener, where children tend to congregate and...
"Знаю ли я, где находятся уязвимые цели в моем районе... там, где скапливается гражданское население?"
Железнодорожные вокзалы, офисные здания, стадионы.
Еще одна "горячая зона" в классе это точилка для карандашей... около которой характерны скопления учеников, и--
Скопировать
Uh, investigations into allegedly corrupt real estate practices.
What was happening is that speculators were buying depressed properties on the land near where olympic stadiums
Why did you stop these investigations?
Ээ, расследование как утверждалось, по подкупу в процессе приобретения собственности.
Так случилось, что биржевики приобрели собственность по сниженной цене на земле, рядом с которой собираются построить олимпийский стадион.
Почему вы приостановили это расследование?
Скопировать
Yes.
as you understood it, there was an attempt to buy land, cheaply, through fraudulent means, near the stadiums
Yes, sir.
Да.
И насколько вы поняли, это была попытка купить землю, дёшево, обманным путём, возле стадиона, который будет построен для олимпиады?
Да, сэр.
Скопировать
Oh, fuck.
Not that of all things, a celebrity attracting large crowds to stadiums.
Whatever.
Вот черт.
И не просто знаменитость, а знаменитость, которая собирает толпы на стадионах.
Ну-ну.
Скопировать
Oh, I kid the Republicans.
They can fill stadiums, like the Superdome during Katrina.
They filled that one.
Ну, я подначиваю республиканцев.
А они ведь могут стадионы собирать. Вот во время урагана Катрина:
забыли людей эвакуировать - и собрали полный нью-орлеанский "Супердом".
Скопировать
Depeche Mode were the only act who were truly successful in exporting the British electronic sound.
Consistently filling stadiums across the land.
Back in Britain, in '83, the sampler was moving synth-pop in a different direction.
Depeche Mode были единственной группой, которые добились настоящего успеха, экспортируя британское электронное звучание
Группа пользовалась массовой популярностью в Америке до конца 80-х и дальше постоянно заполняя стадионы по всей территории страны.
А в Британии в 1983 г. сэмплер уводил синти-поп в другом направлении.
Скопировать
Korean bastards only act once confronted
It took Olympics to have them buil bridges and stadiums, you know.
How could it possibly not collapse?
Корейские ублюдки вечно между собой состязаются
Они просто чемпионы по строительству мостов и стадионов.
И как это все просто не валится им на голову?
Скопировать
Denny's got to do a bricks and mortar project downtown, put his name on something.
Well, we flushed with stadiums, got hotels out of the ass.
You guys got a good convention center?
Пусть Денни построит что-нибудь в центре города, и запишем это на его счет.
Ну, стадионов у нас пруд пруди, отели растут как грибы.
А у вас тут есть достойный конференц-центр?
Скопировать
The music scene was changing as dramatically as the country.
Nightclubs were out and big venues like stadiums were in.
I was suddenly irrelevant, my stage literally disappearing.
Музыкальная сцена менялась также резко, как и сама страна.
На смену ночным клубам пришли стадионы.
Внезапно я оказался лишним, ...и моя сцена буквально уходила у меня из-под ног.
Скопировать
Women were considered the best gender.
And stadiums of fans shouted "we're number 2!"
As with all my dreams,
∆енский пол считалс€ лучшим.
" стадионы фанатов выкрикивали "ћы вторые!"
ак и все мои сны,
Скопировать
What kind of driving is that?
Six new stadiums are being built.
With the earthquake issue in Japan, we need our seismic design team to supervise the construction.
Что?
Новые объекты.
Здесь 6 в общей сложности. Здесь такие толчки, что нужно сейсмически укреплять фундамент.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Stadiums (стэйдиемз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Stadiums для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэйдиемз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение