Перевод "Stakeout" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Stakeout (стэйкаут) :
stˈeɪkaʊt

стэйкаут транскрипция – 30 результатов перевода

Alpha Team in the stairwell, Bravo in the elevator.
A third team will stake out the roof.
- What is he talking about?
Группа Альфа по лестнице, Браво займет лифт.
Третья группа на крыше.
- О чем он говорит?
Скопировать
Fine, you knock yourself out trying to get more honey out of queen bee, here.
I'm takin' the rover, and I'm gonna stake out this rec building, make sure they're not moved, but dig
And if I see that Elizabeth is in any immediate danger,
И ни одно доброе дело не останется безнаказанным.
Но ты ж нас позвал, не чтоб сарай строить, так?
- Ты спрашивал про Мэйфэир. - Ну?
Скопировать
This is great.
A real stakeout.
My whole life man' I wanted to be a cop.
Круто.
Настоящая засада.
Всю свою жизнь, чувак, я хотел быть копом.
Скопировать
Oh, he's got a fantastic arse.
- We're gonna stake out Tucker's lockup.
- I'm coming with you.
О, у него обалденная задница.
- Мы хотим проследить за задержанием Таккера.
- Я еду с вами.
Скопировать
- I know he's the boss and everything... but you're up and coming here, and it's time for you to spread your wings, legal eagle.
From now on, I want you to stake out your territory... and I want you to keep it staked.
Stake. Territory.
- Слушай, я знаю, что он - босс и все такое но ты поднялся и пришел сюда, и это время для тебя, чтобы раскинуть свои крылья, юридический орел.
С этого времени, я хочу, чтобы ты пометил свою территорию и я хочу, чтобы ты сохранял ее помеченной.
Пометить территорию.
Скопировать
There are enough rebel Jaffa under his command to gain access to the planet.
We stake out the gate on Ramius's planet and capture a warrior that comes through.
What if one doesn't come through?
Есть достаточно мятежников Джаффа под его командованием, чтобы получить доступ к планете.
Мы заблокируем врата на планете Рамиуса и захватим воина, который придет туда.
Что если он не придет?
Скопировать
If you can find her, you can find him.
Kelly, you and Jones stake out the car.
- All right.
Если найдёте её, найдёте и его.
Келли, ты и Джон следите за машиной.
- Хорошо.
Скопировать
Yeah.
There's not much point keeping a stakeout now, is there?
You got any better ideas?
Да.
Продолжать слежку теперь бессмысленно, да?
У тебя есть другие идеи?
Скопировать
If I didn't know better, I'd think we were on the wrong track.
Call the stakeout.
Have him bring over the log.
Не знай я иначе, я бы подумал, что мы ошибаемся.
Позвони Полу.
Пусть принесет журнал.
Скопировать
I suspect you of lying.
I stake out your old broad's hotel and spy you coming out.
Don't deny it. Don't swear on your mother's life.
Я почуяла вранье.
Заступаю на пост у гостиницы, где живет твоя старая девка,— и вижу, как ты оттуда выходишь.
Не говори, нет, не клянись маминым здоровьем.
Скопировать
We'll go without victory on the battle field?
''On the first day I made a date ''l screwed her standing up ''the second day after a stake-out ''she
-Have a drink, you're shaking. Thank you, but no thank you.
Смоемся с поля боя без победы?
(Поют солдатскую похабную песню) Выпей что-нибудь, ты ужасно дрожишь.
Спасибо, нет, спасибо.
Скопировать
How do we do that?
You stake out a couple of your goats and hide in a tree.
What are you suggesting?
Как мы это делаем?
Вы выносите пару ваших коз и спрятаться на дереве.
Что вы предлагаете?
Скопировать
Twenty years.
This was his favorite drink on a stakeout.
I learned that in prison.
Двадцать лет.
Это был его любимый напиток на вынос в натуру.
Я узнал, что в тюрьме.
Скопировать
I don't know.
His partner and him were on a stakeout.
He went for coffee, never came back.
Я не знаю.
Он с напарником был на дежурстве.
Пошел за кофе и не вернулся.
Скопировать
Why on earth would she do that?
If I am not mistaken, this van is the nerve center of Inspector Japp's stakeout at the Italian Embassy
What are you two doing here?
Конечно.
Конечно же, я ничего не заподозрил. Она сказала, что приехала к Элизабет Пенн, у нее были миниатюры.
Пожалуйста.
Скопировать
- I was with Norma.
But I was also on my stake-out.
I remember Mike and Bobby grabbing Donna.
- Я был с Нормой,
Но я был также и на боевом дежурстве.
Я помню, как Майк и Бобби схватили Донну.
Скопировать
- So you stand in the lobby by the elevator and wait for her to come down for lunch.
You mean stake out the lobby?
Morty, that's ridiculous.
- Ну стой в холле у лифтов и жди когда она спустится на обед.
Ты имеешь ввиду устроить слежку в холле?
Морти, это смешно.
Скопировать
It almost seems that the purpose of the Redemption was to prepare the world for what it has now become.
If one amongst us sought execution martyrdom instead of the one being burned at the stake, out of charity
That has become a bright light for me. The disease has opened the way.
Говорят даже, что не смотря на искупление мир так и продолжает катиться в бездну.
Если бы кто-то из нас пошёл на жерту на муки вместо того, кого сожгли, из милосердия...
Нет ни проблеске в этом безумии.
Скопировать
Sorry, it's not up to your usual high standards.
Is he always like this on a stakeout?
What is it?
Прости, что не отвечаю твоим высоким стандартам
Он всегда такой на работе?
Что это?
Скопировать
When's this punk-ass chemist coming home?
This is a stakeout.
Not what I imagined.
Когда же появится этот придурок?
Так это засада
Я думала, это выглядит по другому
Скопировать
We're saving that for him.
- Have you found a good stakeout?
- I think so.
Здесь мы освобождаем ему место для действия.
-Нашли место для засады?
-Думаю да.
Скопировать
Callahan, what are you doing here?
You're on loan to stakeout.
We had nothing hot on, besides, we were close.
Кэллахэн, что ты здесь делаешь?
Ты же направлен в группы наблюдения.
Там не было ничего срочного, к тому же, мы были рядом.
Скопировать
- Who do you think did this, Briggs?
- You're on loan to stakeout, Callahan.
That's right, lieutenant, you saw to that.
-Кто это сделал, Бриггс?
-Вы направлены в группу наблюдения, Кэллахэн.
Так точно, лейтенант, вы сами об этом позаботились.
Скопировать
I've been home with the flu all day.
- Stake out my toilet if you want. - Keep talkin'!
I'll tell you what you did, smart boy.
Я с гриппом сегодня весь день пролежал.
- Можешь забрать мой костюм, если хочешь.
Я скажу что ты сделал, умный парень.
Скопировать
We had nothing hot on, besides, we were close.
Callahan, you get your lying ass in gear and get back to that stakeout squad.
Anything else, you call it in.
Там не было ничего срочного, к тому же, мы были рядом.
Кэллахэн, хватит сочинять и быстро направляйся в группу наблюдения.
Когда потребуешься, вызовем.
Скопировать
I'm not on Homicide anymore.
I'm a stakeout man now, remember?
Not anymore, Callahan.
Я больше не служу в отделе убийств.
Я теперь наблюдатель.
Уже нет, Кэллахэн.
Скопировать
You endangered an entire investigation by trying to push something. Not to mention your own lives.
You blew the whole Palancio stakeout.
Instead of keeping him under surveillance as I told you to... you had to harass him.
Своим поведением вы поставили под угрозу всё расследование.
Вы провали всё наблюдение за Паланцио.
Вместо того, чтобы наблюдать за ним как было велено вы беспокоите его.
Скопировать
Davis?
What happened to the DiGiorgio stakeout team?
It was an accidental coincidence.
Дэвис?
А где была команда Ди Джорджио?
Это было совпадение.
Скопировать
We close the case?
Moissac, I want a 3 men stakeout in front of "Peanut's" bistro,
- Day and night, understood? - Yes.
- Займёмся?
- Муассак! Поставьте 3-х человек на дежурство возле бистро "Арахис".
-Хорошо.
Скопировать
It will be hot!
Well, the stakeout has begun.
HARIKOMI
Но все равно жарко.
Итак, начинаю наблюдение...
ЗАСАДА
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Stakeout (стэйкаут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Stakeout для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэйкаут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение