Перевод "Stirrings" на русский
Произношение Stirrings (сторринз) :
stˈɜːɹɪŋz
сторринз транскрипция – 20 результатов перевода
Whereas I feel born of that, that's what conscience utters.
Yet... those who utter it loudest are those who never felt the stirrings of pain, not even that art,
that pursues ceaselessly the existence of Jacques
Несмотря на то, что я чувствую это врожденным, это то, излагает мое сознание.
Пока... those who utter it loudest are those who never felt the stirrings of pain, not even that art,
that pursues ceaselessly существование Жака
Скопировать
When this film was shot, Koko was almost six.
She experienced her first sexual stirrings during the filming.
There's a newcomer in Koko's life.
Когда этот фильм был снят, Коко почти достигла 6 летнего возраста.
Она получила свои первый опыт сексуальных переживаний во время съемок фильма.
Новый пришелец в жизни Коко.
Скопировать
The first living things were not as complex as a one-celled organism which is already a highly sophisticated form of life.
No, the first stirrings of life were much more humble and happened on the molecular level.
In those early days, lightning and ultraviolet light from the sun were breaking apart hydrogen-rich molecules in the atmosphere.
Первые живые организмы были гораздо проще одноклеточных, которые уже считаются весьма сложной формой жизни.
Нет, первые движения жизни были намного более скромными и происходили на молекулярном уровне.
В те ранние дни, молнии и ультрафиолетовое излучение солнца разрушали богатые водородом молекулы в атмосфере.
Скопировать
Something like a black hole something very massive, very dense and very small is ticking and purring away in the cores of nearby galaxies.
Even a well-behaved galaxy like the Milky Way has its stirrings and its dances.
The stars of the Milky Way move with systematic grace.
Нечто подобное черной дыре, нечто очень массивное, очень плотное и очень малое бьется и пульсирует в ядрах соседних галактик.
Даже такие благонравные галактики, как наш Млечный путь, проявляют активность и выкидывают коленца.
Звезды Млечного пути движутся со строгой грацией.
Скопировать
In the struggle between our desire to determine what we will be and the identity which biology defines for us, there can only be one outcome.
The stirrings of the soul, the mysteries of desire, the simple truth that the heart wants what the heart
US english
В борьбе между нашим желанием определить кем и чем мы должны быть, и тем как нас идентифицирует биология, может быть только один исход.
Но даже победив, силы биологии не могут одержать победу... над струнами души, тайнами желания, над простой правдой, что сердце хочет... того, что сердце хочет.
Переводчики: den1z, Apostol
Скопировать
comes along to present me his head, chopped off.
I was wandering through the airwaves, where I spied the monstrous beast and his shadow whose stirrings
Who turns right around who must be concealed... from the eyes.
Приди же... И дай мне свою голову... Отрубленную.
Я... Бродил по эфиру... Где увидел...
Кто разворачивается... Кто должен быть скрыт... От глаз.
Скопировать
I came to say that for some inexplicable reason that defies common sense and human understanding, that I have, of late, experienced some small...
Quite small, but discernible inner stirrings regarding your smile.
How magnanimous of you.
Я пришёл, чтобы сказать что по какой-то необъяснимой причине, которая не поддаётся здравому смыслу и человеческому пониманию, которая у меня была в последнее время... я испытал маленькие...
Довольно маленькие, но ощутимые внутренние волнения в отношении твоей улыбки.
Как великодушно с твоей стороны.
Скопировать
He was one of the first to dream of universal love and an end to poverty and other forms of inequality; of government for the people... and to argue against blind obedience to ritual and authority.
In his writings, you can find early stirrings of the scientific approach.
By Mo Tze's time, the Chinese had already been recording their thoughts in books for at least a thousand years.
Он был одним из первых, мечтавших о всеобщей любви, о конце бедности и других форм неравенства, о власти ради людей.
В его работах вы найдете ранние ростки научного подхода.
Ко временам Мо-цзы, китайцы записывали мысли в книгах уже по крайней мере 1000 лет.
Скопировать
You know, Marshall, I don't believe in ghosts, and I'm not sure anyone died in our room, but someone's going to.
"And I see in your eyes the emerald reefs "of the primordial seas afroth "with the first stirrings of
"Forever yours, "the guy you met at the drugstore an hour ago.
Знаешь, Маршалл, я не верю в призраков, и не уверена, умер ли кто то в нашей комнате, но кое-кто там точно долго не проживет.
И я вижу в твоих глазах изумрудные рифы первородных морей, наполненных первыми признаками пробуждающейся жизни, полной чудес и загадок.
Навсегда твой, парень которого ты встретила в аптеке час назад.
Скопировать
But here, a mountain is in gestation.
Pools of sulphuric acid are indications that deep underground there are titanic stirrings.
This is the Danakil Depression in Ethiopia, lying within a colossal rent in the Earth's surface where giant land masses are pulling away from one another.
Здесь зарождаются горы.
Бассейны серной кислоты являются индикаторами что глубоко под землей происходят гигантские волнения.
Это тектоническая впадина Данакиль в Эфиопии, находящаяся среди огромных разломов земной поверхности разорванных гигантских земных массивов.
Скопировать
Any bone-headed moves I made were born of confusion and not malice.
That said, I've been feeling lately the stirrings of something I can only call growth.
It's a tribute of sorts to say that someone 16 years my junior helped me finally start acting my age.
Все глупые поступки, которые я сделал родились в замешательстве, а не из-за намерений
Это грустно. У меня были такие смешанные чувства Которые я могу назвать только как "Взросление"
И это своего рода дань, сказать тебе, что кто-то младше меня на 16 лет Помог мне наконец-то начать вести себя согласно своему возрасту
Скопировать
I would sacrifice a thousand if I had but had them.
If you had such stirrings for Melitta, why did you not fight harder in the contest before my father?
You could have taken Crixus, and remained here, close to your heart's desires.
Я отдал бы тысячу жизней, если б мог.
Если ты испытывал такую страсть к Мелитте, то почему же не сражался лучше на состязании перед моим отцом?
Ты мог победить Крикса и остаться здесь, ближе к своей возлюбленной.
Скопировать
Ah, you pretended to love her, then you left her and broke her heart.
I may have had, briefly, mind you stirrings.
- Stirrings?
Ты притворился, что любишь её, а потом бросил её и разбил ей сердце.
Хуже того.
У меня даже, может, возникло, но всего лишь на мгновение... -...ощущение. - Ощущение?
Скопировать
- Stirrings?
- Stirrings.
- What?
У меня даже, может, возникло, но всего лишь на мгновение... -...ощущение. - Ощущение?
- Ощущение.
- Что?
Скопировать
I may have had, briefly, mind you stirrings.
- Stirrings?
- Stirrings.
Хуже того.
У меня даже, может, возникло, но всего лишь на мгновение... -...ощущение. - Ощущение?
- Ощущение.
Скопировать
I have Forensics looking at his laptop for leads.
But if you get any psychic stirrings, let me know.
Don't worry, Detective.
Криминалисты проверяют его ноут.
Но дай мне знать, если у тебя будут видения.
Не волнуйся, детектив.
Скопировать
So how do we...?
- The stirrings that you feel...
You don't understand what you truly long for.
И как же мы..?
— Непокой, который ты ощущаешь...
Ты не понимаешь, чего тебе не хватает.
Скопировать
Any news from Clay this morning?
I heard the stirrings.
Some, uh... thumps and mutterings and such.
Клэй уже появлялся?
Я слышал какие-то звуки.
Что-то вроде... падало, он бормотал и подобное.
Скопировать
CROWD GASPS
I fear that we are watching the stirrings of fascism in Europe again.
And I genuinely never thought it would be my country that did that.
ВЗДОХИ
Я чувствую, мы наблюдаем очередной рост фашизма в Европе.
И я честно никогда не думала, что это будет моя страна, которая сделает это.
Скопировать
Everyone assumes you'll be dead soon... or you'll run away or vanish or go mad.
There are stirrings of rebellion in the Southern Orchard, the Outer Islands, refusal to pay the Crown's
You know who loves paying taxes?
Все убеждены, что вы вскоре погибнете... или сбежите, или исчезнете, или с ума сойдёте.
Наблюдаются волнения в Южных Кущах, на Внешних Островах, люди отказываются платить королевские налоги.
Знаете, кому по душе налоги?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Stirrings (сторринз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Stirrings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сторринз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение