Перевод "amazingly" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение amazingly (эмэйзинли) :
ɐmˈeɪzɪŋli

эмэйзинли транскрипция – 30 результатов перевода

So it was natural for Edie and Carlos to assume that if they ever had sex, it would be amazing. And in fact, it was...
Amazingly bad.
- Morning.
Поэтому Иди и Карлос естественно предположили, что займись они сексом, он был бы бесподобен.
А на деле получилось... на удивление... плохо.
-Доброе утро.
Скопировать
If it's so easy, how come everybody doesn't do it?
Because other people have options and dignity, which we do not have, which puts us in an amazingly advantageous
Fuck you, I have dignity. Where?
Если всё так просто, что же другие этого не делают?
- Потому что у других людей есть выбор и достоинство, чего у нас с тобой нет! ... Но что даёт нам неимоверное преимущество.
Ну тебя нахуй, у меня есть достоинство.
Скопировать
No.
But it is amazingly cool.
We need to get her on bypass...
Нет.
Но это потрясающе круто.
Нам нужно подключить ее к аппарату искусственного кровообращения.
Скопировать
So will Seymour remember how to sing "Walking on Sunshine"?
Amazingly, yes.
In cases of rapid fossilization, I can press this brain scan button... Retrieving Seymour's memories at the precise instant of doggy death.
А Сеймур будет помнить, как петь "Гуляю на солнышке"?
Это невероятно, но да.
Благодаря быстрой фоссилизации, я могу нажать эту кнопку сканирования мозга... и получить содержимое памяти Сеймура прямо перед его смертью.
Скопировать
WE'LL GET WET!
YOU'RE AN AMAZINGLY PRETTY GIRL, MA'AM, BUT A SHOCKING FLIRT.
LA.
Мы промокнем!
Вы удивительно привлекательная девушка, мэм, но ужасная кокетка.
Неужели.
Скопировать
For three weeks now, every time I doze off...
I have the exact same dream... in which an amazingly beautiful woman floats by.
She appears, only to run away from me.
Уже три недели, всякий раз, как я задремлю...
Мне снится один и тот же сон... я вижу изумительно прекрасную женщину.
Она появляется, только чтобы сразу скрыться от меня.
Скопировать
No strings attached.
Shining in the night. ...Amazingly mysterious.
Got a light?
Не убавить, не прибавить.
Прямо как у созвездия, сияющего в ночи поразительно загадочно.
Папаша, закурить есть?
Скопировать
It's made a big difference for Charlie.
He seems amazingly... resilient.
He cries at night.
Это важно для Чарли.
Он кажется удивительно... стойким.
Он плачет по ночам.
Скопировать
On the far targets he was fairly haphazard.
But on those of 25 feet or less he was amazingly accurate.
But what pleased me the most was his attitude.
Дальние мишени ему пока еще не покорялись,
Но зато с десяти метров он запросто вышибал все банки.
Но больше всего меня радовало его отношение к делу.
Скопировать
Imagine, a whippersnapper Jealous of an old fogy like me. It's flattering.
Amazingly stupid, but flattering.
- I'm not jealous. - You're insulting me.
Красавица,скажи на милость,подумать только,ревнует ко мне,старому хрычу!
Как лестно! Глупо,но лестно.
Во-первых,я не ревную.
Скопировать
Some murderers, particularly the distinguished ones... who are going to make great names for themselves...
- start amazingly early.
- In childhood?
Некоторые убийцы, особенно прославившиеся... Имена которых получили широкую огласку...
- Начали поразительно рано.
- В детстве?
Скопировать
Yeah. That's code for "unemployed." This is perfect.
You meet an unemployed... amazingly brilliant non-ape that I'm going to have to support.
I suppose I'm going to have to hire him and fire some hard-working guy... with three kids because my son-in-law-- the, the independent communications consultant-- can't get a job anywhere else.
Ёто расшифровываетс€ как безработный.
ќтлично. "ы встречаешь безработного... удивительно блест€щего непримата которого € должен поддерживать
¬ыходит € должен нан€ть его на работу, уволив какого-нибудь труд€гу у которого трое детей, потому что мой з€ть независимый консультант по коммуникаци€м... больше нигде не может найти работу.
Скопировать
Right, it's crap, I don't want it here.
She'll understand, she's an amazingly understanding woman.
I'll just say, "Hi, honey, we have to move to a studio apartment."
Правильно. Дерьмо! И больше такое тут не вешай.
Она всё поймет, она удивительно понятливая женщина.
Я ей скажу 'Здравствуй дорогая, ты не возражаешь если мы снимем квартирку поменьше'
Скопировать
A turtle, its flesh gone but its bones very clear.
Another reptile, with an amazingly long body and an even longer tail.
Yet, because of the infrequency of the currents in the lagoon, all its bones remained perfectly positioned while the flesh decayed around them.
Черепаха. Её плоть исчезла, но кости отчётливо различимы.
Другая рептилия с поразительно длинным телом и ещё более длинным хвостом.
Почти полное отсутствие течений в заливе позволило всем костям остаться на своём месте, хотя плоть вокруг них полностью разложилась.
Скопировать
Ludmila Prokofievna, I want to say...
You were amazingly far-seeing.
What's that!
Людмила Прокофьевна, я хочу сказать...
Вы оказались удивительно прозорливы.
- Что такое?
Скопировать
What have you added to the juice?
I'm feeling amazingly strong.
Arjun, are you ready? - Yes.
Что только вы в него положили, господин Маган.
Я чувствую удивительный прилив сил во всем теле. Замечательно!
- Итак, Аржун, готов?
Скопировать
Calling for Lisa
single... and we were doing a song called nothing to say... which was just... at the time, just seemed amazingly
I thought this...
Звать Лизу
Изначально, вообщето... когда мы делали первый сингл Soundgarden... и мы делали песню, называющуюся nothing to say... которая была просто... в то время, просто казавшейся поразительно тяжёлой.
Я подумал тогда...
Скопировать
So I say you go in there and you be the most committed guy there ever was!
Amazingly, that makes sense.
-Do you think?
Тогда, иди, и будь самым сближённым парнем, когда-либо бывшим!
Невероятно, но это правда.
- Ты так думаешь?
Скопировать
It's just a matter of time for you as well, Vegeta.
A- amazingly, Fusion has failed, and Goku has returned to his original body.
Now then, to put you out of your misery...
Веджита.
и Гоку вернулся к первоначальному виду.
что бы прекратить твои страдания...
Скопировать
At dawn she fell asleep in my arms.
It was amazingly tender.
Amazingly tender.
Под утро она заснула в моих объятиях.
Это было так трогательно.
Очень трогательно.
Скопировать
It was amazingly tender.
Amazingly tender.
When will you introduce me to her?
Это было так трогательно.
Очень трогательно.
Когда ты мне ее представишь ?
Скопировать
Don't patronize your mother.
She's amazingly intelligent.
I think homosexuality--
Вэлл, не перебивай свою мать.
Она великолепно образована.
Я думаю что гомосексуализм...
Скопировать
Pascal's arithmetical triangle is connected to his wager.
That's what makes Pascal so amazingly modern.
Mathematician and philosopher are one.
Например, арифметический треугольник Паскаля связан с историей пари.
Именно поэтому Паскаль невероятно современен.
Он математик и метафизик в одном лице.
Скопировать
Uncomplicated.
Yes, they're amazingly insightful.
- They see things other people don't.
Незатейливый.
О, да, они удивительно проницательны.
Они замечают то, что другим не под силу.
Скопировать
And the telephone system blew too.
Amazingly enough.
Dear friend:
И телефоны тоже отключились.
Всё это очень странно.
Дорогой друг.
Скопировать
I understand you probably have a good excuse for not doing it.
Amazingly enough, I don't care.
I know you can excel in this class, and so I expect no less.
Я понимаю, что у тебя были веские причины его не делать.
Впрочем, мне все равно.
Знаю, ты можешь быть одной из лучших в этом классе, и меньшего от тебя не жду. Это понятно?
Скопировать
I've realized how unpleasant you are.
You're amazingly unpleasant!
I'd even say, and forgive my frankness, that you're totally uninteresting.
Потому, что понял, до какой степени ты отвратительна!
Ты бесподобно отвратительна!
И я хочу тебе сказать, извини за откровенность, ... тынепредставляешьникакогоинтереса!
Скопировать
Yeah.
And even though your book is amazingly beautiful, it's it's at times, it's very detailed.
You know, with the genealogies of everyone's horses and the dental records and so on.
ƒа.
" хот€ ваша книга действительно прекрасна... восхитительно прекрасна... "ногда... слишком детальна.
ѕонимаете, генеалоги€ каждой лошади... записи дантиста и прочее.
Скопировать
Suddenly my drinking has become interesting.
You and mom are so amazingly selfish.
Do you remember when you pulled me out of bed on a school night, just because you wanted some peace and quiet?
С чего это вдруг ты заинтересовалась моим здоровьем?
Ты и мама поразительно эгоистичны.
Ты помнишь, вы подымали меня из постели, отправляя в вечернюю школу, просто потому, что хотели тишины и покоя?
Скопировать
I don't know where you place it - unsolved murders or weird ghost stories.
Amazingly, no one's written a book about it, which I rather hope we could put to rights.
- Now, I know what you're thinking...
Не знаю, к чему это лучше отнести - к нераскрытым убийствам или к историям о призраках.
Удивительно, но никто не написал об этом книгу, что мы с вами, я надеюсь, могли бы исправить.
- Я уверен, что знаю, о чём вы думаете...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов amazingly (эмэйзинли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы amazingly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмэйзинли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение