Перевод "Strange Nights" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Strange Nights (стрэйндж найтс) :
stɹˈeɪndʒ nˈaɪts

стрэйндж найтс транскрипция – 31 результат перевода

What is this radio program?
Vincent Sze's program - Strange Nights, Strange Secrets'.
Have you heard it before?
Что это за радиопередача?
Это передача Винсента Цзе - "Удивительные ночи, таинственные секреты"
Слушали её раньше?
Скопировать
I want to hear everything you've been doing.
Father, for many nights now, I've been having a very strange dream.
It's telling me something's about to happen, something exciting.
Рaсскажи мне обо всем, что ты делалa.
Отец, уже которую ночь подряд мне снится стрaнный сон.
Я думаю, скоро что-то произойдет. Что-то важное.
Скопировать
I eat Wheaties.
Problem is, Eddie, the night guard from the North Coast building, says you, uh, made some strange middle-of-the-night
Fellas, I'd love to chat with you, but, you know, there's a nurse in the other room there, and-
Я ем Витиес.
Проблема в том, что Эдди, охранник в Норд Косте, сказал, что ты приехал посреди ночи в офис... в обе ночи ограблений.
Парни, я бы с удовольствием поболтал бы с вами, но, знаете, но у меня там медсестра в комнате, и-
Скопировать
What is this radio program?
Vincent Sze's program - Strange Nights, Strange Secrets'.
Have you heard it before?
Что это за радиопередача?
Это передача Винсента Цзе - "Удивительные ночи, таинственные секреты"
Слушали её раньше?
Скопировать
And the air was just like warm honey.
They were so strange... those last nights on Earth.
I told you.
И воздух был похож на растопленный мед.
Эти последние дни на Земле были такими странными.
Говорю вам.
Скопировать
Not last night so much.
There was something strange two nights ago.
What?
За прошлый вечер нет.
Было кое-что странное пару дней назад.
Что именно?
Скопировать
We're close.
It is strange that Cotolay has not come to me these days, and I want to surprise him.
Dimo ...
Мы уже близко.
Странно, что Котолай не пришел, увидится со мной, и я хочу удивить его.
Димо ...
Скопировать
Latest earth news bulletins to all space installations.
Strange atmospheric conditions continue to cause major disturbances around the various positions of the
Many major cities have been affected by various atmospheric phenomena.
ОБЪЯВЛЕНИЕ: Последние новости с земли Для всех космических баз
Странные атмосферные состояния Продолжают вызывать сильные возмущения Вокруг нескольких мест на Земле.
Множество больших городов подверглось Разнообразным атмосферном феноменам.
Скопировать
Schmidt makes his report to the key United Democracies Security Command.
The film clips show the extent of new damage to coastal installations after the strange seismograph readings
So much for terrestrial manifestations.
Шмидт выступает с отчетом Перед Объединенной Комиссией Безопасности Демократических государств.
Фильма показывают степень новых разрушений прибрежных установок после странных показателей сейсмографа
Итак, что касается происходящего на земле,
Скопировать
It looks like an oversized asteroid.
It has a strange phosphorescent quality.
It could be, it could be our baby.
Это выглядит как большой астероид
Он имеет странное фосфоресцирующее свечение
Это может быть, Это может быть наша цель
Скопировать
There are jets of gas or vapor.
It's strange.
Hold it Magivers.
Наблюдаются струи газа или пара
Это странно
Подождите Магайверс
Скопировать
Four days. Then the UN freezes the lines.
We'll have to risk working days as well as nights.
From your wife?
Через четыре дня позиции заморозят.
Рискнем работать не только ночью.
От жены?
Скопировать
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to
Once more, Jose.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Повторяю, Хосе.
Скопировать
- Of what?
- Strange questions, Comrade Inv.
Check with medical clinics to see if they had anyone with this kind of leg injury.
Чему?
Странные вы вопросы задаете.
Запросите поликлиники, не обращался ли кто с характерной травмой ноги?
Скопировать
Detochkin circumvented the law, but the law doesn't joke around.
In all his years, the judge had never before seen such a strange, paradoxical case.
The law could take Detochkin's freedom for as much as 5 years.
Деточкин преступил закон, а закон, как известно, шутить не любит.
За всю практику у судьи не было такого странного парадоксального дела.
По закону Деточкину грозило лишение свободы сроком до пяти лет.
Скопировать
No, I... I was just hired by Mendez.
Strange.
You don't look at all like the type he usually hires around here.
- Нет, я просто работаю на Мендеза.
- Странно.
Вы не похожи на тех, кого он нанимает.
Скопировать
I was told you're new around here.
Strange...
You seem lost !
Мне сказали, ты тут новенькая.
Странно...
Ты выглядишь потеряной!
Скопировать
Everything that helped the Russians' preconceptions about foreigners, and even more, those of the foreigners about the Russians was already contained in that summer.
It was the summer one first heard Moscow Nights/i?
by Soloviov-Sedoi, when millions of people discovered the kindness of the Russians,
Все, что могло пошатнуть устоявшиеся представления русских об иностранцах, и, даже в большей степени, представления иностранцев о русских, уже было заключено в этом лете.
Лето, которым впервые можно было услышать "Подмосковные вечера"
Соловьева-Седого, лето, которое открыло тысячам людей русскую доброжелательность,
Скопировать
The police! - Help me, ma'am.
"...our two strange destinies." At the villa in an hour!
You can leave Atlantic-Cité.
Помогите мне.
"...странную судьбу, которую мы делили." Увидимся на вилле.
Вы можете уехать из города.
Скопировать
You're crazy! How's that?
Oh, how strange!
Juanchin, awake!
Ничего не понимаю!
Может быть в прошлый раз он у них умер как-то не полностью?
Хуанчин, пора вставать! Наверное тебе снился кошмар!
Скопировать
Lecherous old goat.
There were nights I took him for a man.
How wrong I was.
Старый распутный козёл.
Были ночи, когда я считала его мужчиной.
Как ошибалась!
Скопировать
- What is it?
You have a strange look.
- I'm tired.
- Что с тобой?
У тебя такой странный вид.
- Надоело.
Скопировать
With the laser communciation link activate the second orbit, we're in.
You know, it's strange.
After all this time and money and work the laser satellite is finally ready to go.
С помощью лазерного канала передачи данных активизируем ее переход на вторую орбиту.
Вы знаете, это странно.
После всего этого, потраченного времени, денег и работы лазерный спутник, наконец готов к работе.
Скопировать
Yes, Mr. Spock?
I'm getting strange readings from the planet's surface, captain.
Some sort of power field down there.
Да, мистер Спок?
Я получаю странные показания с поверхности планеты, капитан.
Там есть какое-то силовое поле.
Скопировать
- Well, he's not very polite, is he? - No.
He's a strange character altogether. - How long is he staying?
- Hasn't said.
- Ну, не очень-то он вежлив?
Он вообще какой-то странный.
- Насколько он остановился?
Скопировать
How I missed him, I don't know.
Strange.
He was all right when he left here, wasn't he?
Он стоял прямо посреди дороги.
Просто чудо, что я не сбил его.
Странно.
Скопировать
It's weird.
Strange. Bob said he heard a peculiar noise when I nearly ran him over.
Jeff.
Он какой-то странный. Очень странный.
Боб говорил мне, что он слышал какой-то необычный шум, когда я чуть не сбил его.
Джефф.
Скопировать
Is that why you were looking at me before?
You're so strange.
Yeah. I said you knew me.
Поэтому ты так смотрела раньше на меня?
Ты странный.
Да. я говорил, ты меня знала.
Скопировать
- Yeah. Nights, they aren't any better.
My brother works nights.
He leaves me all alone.
Ночью не лучше.
Мой брат работает по ночам.
Оставляет меня одну.
Скопировать
For long.
You know how much that strange affair meant.
I lived for that.
Далеко.
Ты знаешь, чем стало для меня то странное путешествие.
Я жил этим.
Скопировать
I have never forgotten the pond, the house.
It was so strange, so marvelous.
Are there still pony races?
- Я никогда не забуду тот пруд, тот дом.
Всё было таким странным, таким чудесным.
Вы всё так же устраиваете скачки на пони?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Strange Nights (стрэйндж найтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Strange Nights для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стрэйндж найтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение