Перевод "garters" на русский

English
Русский
0 / 30
gartersподвязка
Произношение garters (гатез) :
ɡˈɑːtəz

гатез транскрипция – 30 результатов перевода

You shall eat all of me, Marv el, do you hear?
With black stockings and garters.
You shall be the hero, the stream, the child... the blue clouds and the light.
Ты должен съесть всего меня, Марвиль, слышишь?
Ты должен нарядиться, как моя мать... как моя мать не забыть надеть... черные чулки и подвязки.
Ты должен стать героем, потоком, ребенком... синим облаком и светом.
Скопировать
Like a brother.
Talk, and I'll have your guts for garters.
Wild horses couldn't drag it.
Как брат.
Скажешь еще раз, и я пущу твои кишки на подвязки.
Ничего не могу с собой поделать.
Скопировать
- Yeah.
Got my garters on, my ears pricked...
ready for action.
- Да.
Грудь колесом, хвост пистолетом.
Готов к бою!
Скопировать
She'll need something nice to wear when she arrives.
You want this one here with or without garters?
- You know, I'm not--
- Оу! - Ей будет нужно что-нибудь милое к приезду.
А вот это - с подвязками или без?
- Вы знаете, Я - не...
Скопировать
With.
You can never go wrong with garters.
Well, you might.
С.
Мы не ошибемся с подвязками.
Да-да, сделайте
Скопировать
It seemed unlikely that with his face blackened, Mr Stoker would get very far on the night Old Boggy is said to walk.
believed to knock on innocent persons' doors and, when they answer, to pull them down to hell by their garters
Garters, eh?
Едва ли мистер Стокер с черным лицом смог бы далеко уйти в ту ночь,..
когда ожидалось появление Старины Богги. Старина Богги стучится в дверь к невинным людям,.. и если ему отвечают, утягивает их в ад на своих подтяжках.
На подтяжках?
Скопировать
Old Boggy is believed to knock on innocent persons' doors and, when they answer, to pull them down to hell by their garters.
Garters, eh?
What a mine of information you are, Jeeves.
когда ожидалось появление Старины Богги. Старина Богги стучится в дверь к невинным людям,.. и если ему отвечают, утягивает их в ад на своих подтяжках.
На подтяжках?
Как много ты знаешь, Дживс.
Скопировать
You can't back out.
The girls'd have my guts for garters.
Yes, I suppose so.
Отказаться ты уже не можешь.
Иначе девчонки из меня все кишки вынут.
- Да, думаю, я пойду.
Скопировать
This man only intends to become a heretic in the art of painting and he refuses to subject his brush to the approved practice.
naked woman, you get sagging breasts, distorted hands dents from the corselet in the belly and from the garters
Until recently, this would have amused you greatly.
В мире живописи он был и остаётся еретиком, он отказывается вести свою кисть проторенным путём.
Когда он рисует обнажённых женщин, то у них непременно обвислые груди, жилистые руки, жировые складки, словно колбасы, свисающие из-под корсета, а на ногах следы от подвязок".
И насколько же вас ещё хватит?
Скопировать
-I discard one.
-What I would really like is a Nile green corset with rococo roses embroidered on the garters.
Or a new role for the player piano.
Я сбрасываю одну.
Чего я по-настоящему хотела бы, это зеленый Нильский корсет С розами в стиле рококо, вышитыми на завязках,
Или новую пьесу для фортепиано,
Скопировать
I wonder if she meant new petticoats too.
And new garters and stockings and underpants.
Don't tell anyone... but it's wonderful to be so rich, isn't it?
Интересно, она мне купит нижние юбки...
И новые подвязки, и чулки, и трусы...
Ты только никому не говори... Но это так здорово быть богатой, да?
Скопировать
Here are the goods
Look at these garters
They're silk and I have them in all colours
А вот и мой товар!
Посмотрите только на эти подвязки.
Все шелковые и самых разных цветов.
Скопировать
You could have had them for nothing if you'd tried them on
Silk garters in all colours
Free
А я подарил бы пару на выбор той, которая примерит.
Шелковые подвязки всех цветов.
Даром.
Скопировать
I'm telling you, he pinched me
You expect too much for a few garters
You can't get something for nothing
Да говорю же вам, он меня ущипнул!
Слишком многого захотели за пару подвязок!
А даром ничего не бывает.
Скопировать
Oh, this is too much!
- I'll catch this criminal who steals garters, and wives, even though I have been discharged,
I'll prove I can still be more useful than this, this Monsieur Vidocq!
Это уж слишком! ..
Я поймаю этого негодяя, который крадет подвязки... и жен!
Хоть меня и выгнали, но я в сто раз лучше этого месье Видока!
Скопировать
It's okay.
Leave the garters here.
No, I do want it.
- Ничего страшного.
Оставь.
Нет, я хочу.
Скопировать
Target those weapons.
- Oh, my stars and garters.
- Go into stealth mode.
Прицелься по этим орудиям.
О, звезды и подвязки.
Перехожу на режим невидимости.
Скопировать
I told you that.
Gonna put your garters on now?
I'll give you $2 for that apple and a piece of cheese.
Я тебе уже говорила.
Пойдёшь одевать подвязки?
Я дам тебе 2 доллара за яблоко и сыр.
Скопировать
What happened now, flora?
I thought you was changin' into your garters.
You geek-Looking fuck.
Ну что такое, Флора?
Я думал, ты одеваешь подвязки.
Слышь, ебанько.
Скопировать
It was nothing.
You were in those pretty red garters, down on all fours, while Joe was... Matt!
- He's full of shit!
Да так... ничего такого.
Ты в чулках и красных подвязках стоишьна четвереньках, а Джо...
- Брешет!
Скопировать
- Geertje's not old-fashioned.
She wears breeches between her legs and garters below her knees. - And how do you know that, Hendrickje
- Because she's a very observant girl.
Она носит панталоны и подвязки ниже колен.
Откуда ты это знаешь, Хендрикье Стоффельс?
Потому что она очень наблюдательная девушка. Саския, что у тебя там?
Скопировать
- He's full of shit!
- How'd he know about the garters?
Maybe because he was with me when I bought 'em.
- Брешет!
- Тогда откуда он знает про подвязки?
Ну... может, он тогда со мной был, когда я их покупал.
Скопировать
Now, that makes you the last person to see him alive.
Guv'll have me guts for garters if I talk to you.
I just want the truth about what happened.
Так что, это делает тебя последним, кто видел его в живых.
Шеф сделает из моих кишок подвязки, если я буду говорить с вами.
Я просто хочу узнать правду, о том, что произошло.
Скопировать
It was just knee-highs around the house at first.
a mail order catalog, and... pages and pages of pretty little things-- lace bras... silk panties... garters
I see what you mean.
Сначала все было не так.
Но потом мне в руки попал каталог заказов по почте... Страницы этих чудесных вещичек... Кружевные бюстгальтеры...
Понял, что вы имеете в виду.
Скопировать
The girls and I wanted to give them to you.
Garters, too.
When was it?
Мы с девочками хотим их вам подарить.
И подтяжки.
Как же давно...
Скопировать
Thank you for the hat.
It came with the red velvet miniskirt and garters.
Would it make you feel better if I wore that?
Спасибо за шапочку.
Она шла в комплекте с красной бархатной Мини-юбкой и подвязками.
Мне стоило их надеть?
Скопировать
The people in here are starving.
If the Sheriff knew your game, he'd have your guts for garters.
The pestilence is gone.
Люди в деревне голодают.
Если бы шерифу стало известно о вашей выходке, он бы заковал вас в кандалы, не так ли?
Чума уже прошла.
Скопировать
There used to be quite a trade in handkerchiefs dipped in the blood of hanged men.
Hair clippings, snuff boxes, garters, cravat pins.
Who would buy them?
Обычно это бывает платочек, утопленный в крови повешенного
Пряди волос, табакерки, подвязки, булавки галстуков.
Кто их купит?
Скопировать
Toys?
Garters and stockings?
G-strings?
Какие-нибудь сексуальные игрушки?
Подвязки и чулки?
Стринги?
Скопировать
- Oh, fuck me backwards, mate!
She will have my guts fοr garters, mate.
Sο that's Wοοdy... Milky... me...yοu...and Meggy.
- Хуя се новости!
Она мои кишки на подтяжки пустит.
Значит Вуди, Милки, мы с тобой и Мегги.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов garters (гатез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы garters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гатез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение