Перевод "Strasbourg" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Strasbourg (страсбɜг) :
stɹˈasbɜːɡ

страсбɜг транскрипция – 30 результатов перевода

When you picked it up, I knew you'd destroy it.
I sent it to Strasbourg.
Why did you do that?
Когда вы пришли за нотами, я поняла: вы хотите их уничтожить.
Поэтому оставила копию себе и отослала ее в Страсбург.
Зачем вы это сделали?
Скопировать
I was thinking...
Since I have to be in Strasbourg tomorrow at 6 pm...
And what are your plans with me?
Так именно поэтому я сказал себе...
Так как я должен быть в Страсбурге завтра в 6...
А на мой счёт у тебя какие планы?
Скопировать
Tonight, if you like...
I have to be in Strasbourg.
I'll be back at 12 pm.
Но сегодня вечером, если хочешь...
Сегодня вечером я обязан быть в Страсбурге.
Но я вернусь в полдень.
Скопировать
DRUNKEN NIGHT
The train from Basel and Strasbourg is arriving at platform 7.
Stand well back.
НОЧЬ НАСЛАЖДЕНИЯ
На перрон номер 7 пребывает поезд из Базеля и Страсбурга.
Отойдите от края платформы.
Скопировать
Her salon was very well known in...
Strasbourg.
Yes, now I recall something else.
Это была женщина, которую я высоко ценил.
Ее салон был тогда знаменит в Страсбурге.
Да! Теперь я вспомнил еще кое-что.
Скопировать
Was I to let some sauerkraut-eater... wipe his boots on the uniform of the 7th Hussars?
The sauerkraut-eater's uncle happens to be the mayor of Strasbourg.
The general was obliged to acknowledge his complaint.
Или я должен был позволить этому "поедателю кислой капусты" вытирать руки об униформу Седьмого Гусарского полка?
Так уж вышло, что дядя "поедателя кислой капусты" - мэр Страсбурга.
Генералу не очень понравилось выслушивать его жалобы.
Скопировать
Damn muscle never healed properly.
You remember that boudoir soldier in Strasbourg... that staff lackey?
You'll act for me, won't you?
Проклятые мышцы никак не заживут.
Вы помните того солдатика в Страсбурге? Этого генеральского лакея.
Будете моим секундантом.
Скопировать
Where did you learn that crap?
I saw "Paris-Strasbourg" in the newsreel.
I don't care.
Откуда ты знаешь?
Я читал про "Париж-Страсбург" в газетах.
Делай так:
Скопировать
Excuse me, I'll leave you.
Husband at 10 pm went to Strasbourg.
I'm afraid that we will have to drink coffee without it.
Извините, я отойду на минуту.
Если вы не против, мы поужинаем пораньше.
Боюсь, что кофе нам придется пить без него.
Скопировать
The maid will come only in the morning.
- He's in Strasbourg. Building a new Europe.
Dupre.
Он в Страсбурге, строит новую Европу.
На белом свете можно найти все, что угодно!
Итак, Дюпре, возвращаемся домой?
Скопировать
Oh, please!
When I was a child, I was stuffed with religion like a Strasbourg goose with grain.
I have no appetite left.
Вот только не надо!
Когда я был ребенком, меня напичкали религией, как страсбургского гуся зерном.
Больше не хочется.
Скопировать
I imagine that your paths have never crossed?
Don't forget that I'm Sebastian Theus, a native of Strasbourg.
And besides, who would think of searching for Zenon inside such a labyrinth.
Я так понимаю, что ваши дороги более не пересекались?
Не забывайте, я Себастьян Теус, родом из Страсбурга.
Да и кто бы подумал искать Зенона в глубине лабиринта.
Скопировать
The police are infinitely patient, and they never close an open file.
Who saw that other Sebastien first, in Strasbourg and in Paris?
What is this, an interrogation?
Полиция может ждать долго, и они никогда не закрывают открытое досье.
И где ещё был Себастьян, кроме Страсбурга и Парижа?
Это что, допрос?
Скопировать
Is this gentleman travelling with you?
Sebastien Theus, Strasbourg.
Very well.
А этот месье?
Себастьян Теус, Страсбург.
Прекрасно.
Скопировать
I'll be right there.
It may go all the way to Strasbourg.
- To the Court of Human Rights?
Иди. Я скоро приду.
Это дело... можно передать на рассмотрение в Страсбург.
- В Суд по правам человека?
Скопировать
Follow that strand.
What do a scandal involving an Indian cotton tycoon the overdose of a Chinese opium trader bombings in Strasbourg
Well, according to your diorama, Professor James Moriarty.
Следуйте за нитью.
Вопрос: что общего между скандалом с индийским хлопковым магнатом, смертью китайского торговца опиумом от передозировки, взрывами в Вене и Страсбурге, и смертью сталелитейного магната в Америке?
Ну, судя по вашей диораме, это профессор Джеймс Мориарти.
Скопировать
But as usual my friend Sherlock Holmes had a different theory entirely.
Bombing in Strasbourg!
Read all about it!
Но как обычно у моего друга Шерлока Холмса была на этот счёт своя теория.
Взрыв в Страсбурге!
Все подробности в свежей газете!
Скопировать
Read all about it!
Anarchists suspected in Strasbourg bombing!
When did you start working for the postal service?
Все подробности в свежей газете!
- Благодарю.
Давно устроилась в доставку?
Скопировать
Now shall we compare moods, or consider what we know?
Last night's bombing was clearly meant to look like Germany's retaliation for Strasbourg.
However, the bomb was also meant to conceal the murder of just one man.
Ну, обсудим как всё плохо, или подумаем что делать?
Вчерашний взрыв должен выглядеть местью Германии за Страсбург.
А ещё бомба должна была скрыть убийство одного человека.
Скопировать
The larvae feed on the still living tarantula from the inside.
Suburb of Strasbourg
Thursday July 14
Оставаясь живым, паук будет служить складом еды для личинок, которые будут пожирать его изнутри.
Пригород Страсбурга.
Четверг, 14 июля.
Скопировать
We'll use silencers.
Strasbourg
- Industrial Park
Поставим глушители.
Страсбург.
Промышленная зона.
Скопировать
Captain, they just went up the A35.
Tomorrow, the trial of Abedin Nexhep starts in Strasbourg the suspected leader of the Albanian mafia.
He's under suspicion of trade in women weapons and assault.
Капитан, они свернули на А - 35.
Как я вам уже сказала, завтра во Дворце правосудия начнется суд над Абедином Нексепом. Он считается лидером самого крупного клана албанской мафии.
Абедин обвиняется в незаконной торговле оружием, сутенерстве, пытках и изнасилованиях.
Скопировать
He's under suspicion of trade in women weapons and assault.
A report of Gilles Dupa from Strasbourg.
In Eastern-Europe Nexhep is the key figure of an immense mafia network.
Абедин обвиняется в незаконной торговле оружием, сутенерстве, пытках и изнасилованиях.
Репортаж нашего корреспондента в Страсбурге Жиля Дюпа.
Во всех странах Восточной Европы Абедин Нексеп известен как глава одной из самых крупных мафиозных сетей.
Скопировать
He has been arrested during a business trip to Germany thanks to a cooperation between the German, Italian and French police.
The trial being held in Strasbourg has a symbolic meaning.
Strasbourg
Он арестован в Германии, куда он спокойно приехал по своим делам. Арест Абедина Нексепа стал возможным благодаря тесному сотрудничеству европейских полицейских служб, в частности, германской, французской и итальянской полиции.
Символично и то, что процесс будет проходить в Страсбурге.
Страсбург.
Скопировать
The trial being held in Strasbourg has a symbolic meaning.
Strasbourg
- Industrial Park
Символично и то, что процесс будет проходить в Страсбурге.
Страсбург.
Промышленная зона.
Скопировать
Come with me.
It's a tiny library, not like the one in Strasbourg.
It's a sad time for writers and publishers.
Идем.
Библиотека маленькая. Не то что в Страсбурге.
Грустные времена для наших издателей и писателей.
Скопировать
Sorry for intruding.
It's about the lawsuit from the Commission in Strasbourg.
- I did it.
Прошу прощения за беспокойство.
Речь идет о судебном иске в Страсбург.
Это я виновата.
Скопировать
- I've thought it over my whole life.
With your testimony Germany can plead guilty in Strasbourg.
That will put Norway under immense pressure.
Я думаю об этом всю свою жизнь.
На основании ваших показаний Германия может признать свою вину в Страсбурге.
Что окажет на Норвегию большое давление.
Скопировать
- Your goal is not my goal.
You and your mother needn't travel to Strasbourg if we may use your testimony.
You heard me.
Ваша цель не моя.
Вам и вашей матери незачем ехать в Страсбург, если мы сможем использовать ваши показания.
Вы меня услышали?
Скопировать
We will submit a complaint against you.
In Strasbourg Court.
For mistreatment of prisoners.
Мы жалобу на тебя подадим.
В страсбургский суд.
За издевательство над военнопленными.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Strasbourg (страсбɜг)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Strasbourg для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить страсбɜг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение