Перевод "Strasbourg" на русский
Произношение Strasbourg (страсбɜг) :
stɹˈasbɜːɡ
страсбɜг транскрипция – 30 результатов перевода
Tonight, if you like...
I have to be in Strasbourg.
I'll be back at 12 pm.
Но сегодня вечером, если хочешь...
Сегодня вечером я обязан быть в Страсбурге.
Но я вернусь в полдень.
Скопировать
The maid will come only in the morning.
- He's in Strasbourg. Building a new Europe.
Dupre.
Он в Страсбурге, строит новую Европу.
На белом свете можно найти все, что угодно!
Итак, Дюпре, возвращаемся домой?
Скопировать
Where did you learn that crap?
I saw "Paris-Strasbourg" in the newsreel.
I don't care.
Откуда ты знаешь?
Я читал про "Париж-Страсбург" в газетах.
Делай так:
Скопировать
Damn muscle never healed properly.
You remember that boudoir soldier in Strasbourg... that staff lackey?
You'll act for me, won't you?
Проклятые мышцы никак не заживут.
Вы помните того солдатика в Страсбурге? Этого генеральского лакея.
Будете моим секундантом.
Скопировать
Her salon was very well known in...
Strasbourg.
Yes, now I recall something else.
Это была женщина, которую я высоко ценил.
Ее салон был тогда знаменит в Страсбурге.
Да! Теперь я вспомнил еще кое-что.
Скопировать
Was I to let some sauerkraut-eater... wipe his boots on the uniform of the 7th Hussars?
The sauerkraut-eater's uncle happens to be the mayor of Strasbourg.
The general was obliged to acknowledge his complaint.
Или я должен был позволить этому "поедателю кислой капусты" вытирать руки об униформу Седьмого Гусарского полка?
Так уж вышло, что дядя "поедателя кислой капусты" - мэр Страсбурга.
Генералу не очень понравилось выслушивать его жалобы.
Скопировать
Excuse me, I'll leave you.
Husband at 10 pm went to Strasbourg.
I'm afraid that we will have to drink coffee without it.
Извините, я отойду на минуту.
Если вы не против, мы поужинаем пораньше.
Боюсь, что кофе нам придется пить без него.
Скопировать
DRUNKEN NIGHT
The train from Basel and Strasbourg is arriving at platform 7.
Stand well back.
НОЧЬ НАСЛАЖДЕНИЯ
На перрон номер 7 пребывает поезд из Базеля и Страсбурга.
Отойдите от края платформы.
Скопировать
Is this gentleman travelling with you?
Sebastien Theus, Strasbourg.
Very well.
А этот месье?
Себастьян Теус, Страсбург.
Прекрасно.
Скопировать
The police are infinitely patient, and they never close an open file.
Who saw that other Sebastien first, in Strasbourg and in Paris?
What is this, an interrogation?
Полиция может ждать долго, и они никогда не закрывают открытое досье.
И где ещё был Себастьян, кроме Страсбурга и Парижа?
Это что, допрос?
Скопировать
I imagine that your paths have never crossed?
Don't forget that I'm Sebastian Theus, a native of Strasbourg.
And besides, who would think of searching for Zenon inside such a labyrinth.
Я так понимаю, что ваши дороги более не пересекались?
Не забывайте, я Себастьян Теус, родом из Страсбурга.
Да и кто бы подумал искать Зенона в глубине лабиринта.
Скопировать
I was thinking...
Since I have to be in Strasbourg tomorrow at 6 pm...
And what are your plans with me?
Так именно поэтому я сказал себе...
Так как я должен быть в Страсбурге завтра в 6...
А на мой счёт у тебя какие планы?
Скопировать
When you picked it up, I knew you'd destroy it.
I sent it to Strasbourg.
Why did you do that?
Когда вы пришли за нотами, я поняла: вы хотите их уничтожить.
Поэтому оставила копию себе и отослала ее в Страсбург.
Зачем вы это сделали?
Скопировать
The larvae feed on the still living tarantula from the inside.
Suburb of Strasbourg
Thursday July 14
Оставаясь живым, паук будет служить складом еды для личинок, которые будут пожирать его изнутри.
Пригород Страсбурга.
Четверг, 14 июля.
Скопировать
He has been arrested during a business trip to Germany thanks to a cooperation between the German, Italian and French police.
The trial being held in Strasbourg has a symbolic meaning.
Strasbourg
Он арестован в Германии, куда он спокойно приехал по своим делам. Арест Абедина Нексепа стал возможным благодаря тесному сотрудничеству европейских полицейских служб, в частности, германской, французской и итальянской полиции.
Символично и то, что процесс будет проходить в Страсбурге.
Страсбург.
Скопировать
Oh, please!
When I was a child, I was stuffed with religion like a Strasbourg goose with grain.
I have no appetite left.
Вот только не надо!
Когда я был ребенком, меня напичкали религией, как страсбургского гуся зерном.
Больше не хочется.
Скопировать
I make sure I know the provenance of every tree Your Majesty receives.
This one, it came first from the University of Strasbourg.
This one, the Botanic Garden of Montpellier.
Моя служба в том, чтобы знать всё о деревьях, растущих в саду Вашего Величества.
Вот это прибыло к нам из самого Страсбургского Университета.
Это росло в Ботаническом саду Монпелье.
Скопировать
Mogens weren't in the building on the day the deputy attorney general was there.
He had been called to Strasbourg in the morning.
So now we have done what we could.
Могенс не был в здании в тот день, когда там был заместитель генерального прокурора.
Его утром вызвали в Страсбург.
Так что теперь мы сделали все, что могли.
Скопировать
Lyon, Limerick, Ghana.
Strasbourg?
I was a priest there, many years ago.
- Лион, Лимерик, Гана.
- Страсбург?
Я был там священником много лет назад.
Скопировать
You told me everyone has a weakness and yours was a woman -
Ginette Pascal, in Strasbourg.
So you were sent away, far from temptation, and the woman you loved, to here, Saint Marie.
Вы говорили мне, что у всякого своя слабость - у вас она была к женщине,
Жинетт Паскаль, из Страсбурга.
Поэтому вас отослали подальше от искушения и от любимой вами женщины сюда, на Сент-Мари.
Скопировать
Michael Lannon.
We found out your birth name from the diocese in Strasbourg.
But someone discovered your plan to leave, someone who couldn't let you make the same mistake again.
Майкл Лэннон.
Мы выяснили имя, данное вам при рождении, в страсбургской епархии.
Но кто-то узнал о планах вашего отъезда, тот, кто не мог позволить вам повторить прежнюю ошибку.
Скопировать
Something else came up here.
I've just spoken to the orphanage in Strasbourg where Therese grew up.
They say she wasn't a religious girl.
Тут появилось ещё кое-что.
Я только что разговаривал с приютом в Страсбурге, в котором выросла Тереза.
Они говорят, она не была набожной девушкой.
Скопировать
When I was looking for their telephone number, I went onto the orphanage website.
They have a gallery going back years and had photographs of their celebrations for the Pope's visit to Strasbourg
Therese wasn't born in 1988.
Когда я искал их номер телефона, я зашел на сайт приюта.
У них есть галерея снимков прошлых лет и были фотографии, как они отмечали приезд Папы в Страсбург в 1988 году.
Тереза родилась не в 1988.
Скопировать
I don't want to go into it.
Well, I'm sure the diocese in Strasbourg can tell us?
Old sins make long shadows, isn't that what they say?
Я не хочу в это вдаваться.
Я уверен, что епархия в Страсбурге подскажет нам.
У старых грехов длинные тени, так ведь говорится.
Скопировать
Exactly.
A Strasbourg.
Je remercie.
- Точно.
В Страсбурге.
Спасибо. (фр.)
Скопировать
Indeed, in your own way, you love him.
You knew the mistake he'd made in Strasbourg and you couldn't let his weakness destroy the relationship
You also knew that the scandal would destroy the convent.
И в самом деле, вы по-своему его любите.
Вам известно об ошибке, которую он совершил в Страсбурге, и вы не могли допустить, чтобы его слабость разрушила те отношения, что у вас были.
Ещё вы знали, что скандал для монастыря губителен.
Скопировать
The minister said...
Strasbourg, Nice, Monaco...
- No? - Yes.
Министр так и сказал.
Страсбург, Ницца, Монако... -Нет!
-Да.
Скопировать
Hurry up.
I've got a flight to Strasbourg.
Mr. Minister... It's a little awkward.
Только побыстрее.
Я лечу в Страсбург.
Г-н министр, это... дело довольно щекотливое.
Скопировать
Captain, they just went up the A35.
Tomorrow, the trial of Abedin Nexhep starts in Strasbourg the suspected leader of the Albanian mafia.
He's under suspicion of trade in women weapons and assault.
Капитан, они свернули на А - 35.
Как я вам уже сказала, завтра во Дворце правосудия начнется суд над Абедином Нексепом. Он считается лидером самого крупного клана албанской мафии.
Абедин обвиняется в незаконной торговле оружием, сутенерстве, пытках и изнасилованиях.
Скопировать
I'll be right there.
It may go all the way to Strasbourg.
- To the Court of Human Rights?
Иди. Я скоро приду.
Это дело... можно передать на рассмотрение в Страсбург.
- В Суд по правам человека?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Strasbourg (страсбɜг)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Strasbourg для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить страсбɜг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение