Перевод "Strasse" на русский
Произношение Strasse (страс) :
stɹˈas
страс транскрипция – 23 результата перевода
Asked by the judge why she had done it, she replied, 'Because I was under his spell.
That night, when Günther took me to the Wiener Strasse to work,
I said, "I don't feel like it today. "
На вопрос судьи, почему она его убила, Вильгельмина ответила: "Я стала слишком от него зависимой. "
Когда вечером накануне убийства Гюнтер захотел отвести меня на моё рабочее место на улице Вене,
Я сказала, что: "В этот вечер у меня нет никакого желания."
Скопировать
And hitler gave the order For the german v-joke to be broadcast in english.
There were zwei peanuts walking down the strasse and one was assaulted... peanut.
In 1945, peace broke out.
И Гитлер отдал приказ начать радиотрансляцию немецкой двухходовой шутки на английском языке.
Цвай арахис шел по штрассе, один из них засолен насмерть.
В 1945 году разразился мир.
Скопировать
Where's she living now?
She's staying with friends at 7 Papier-Strasse.
- Thanks.
А где... Где она сейчас?
Она остановилась у друзей. Папье-штрассе, дом 7.
Спасибо!
Скопировать
...I don't really know them.
Bilker Strasse 278, 50300 Cologne.
Are you gonna be quiet there?
У меня никого нет.
Пиши: 50300, Кельн, Билькер-штрассе, 278.
Вы заткнетесь или нет?
Скопировать
You will meet the leader of the Resistance, a man known as '"The Torch'".
Until then, wait at the Howard Johnson's on the corner of Der Führer Strasse and Goebbels Platzen.
Good luck, kind sir, and God be with you.
Вы встретитесь с лидером Сопротивления, человеком, известным как "Факел".
А пока, ожидайте у Ховарда Джонсона На углу Фюрер Штрассе и Геббельс Платцен.
Удачи, господин, Бог вам в помощь.
Скопировать
What are you writing?
Just keeping track of anything that happens in the Clara-Zetkin-Straße.
That's him.
Что пишешь?
Записываю все, что происходит на Клара Цеткин Штрассе.
Это он.
Скопировать
"Any information, please notify Professor Johann Walther."
Bismarck Strasse 10.
I think I know that.
"Сообщите любую информацию профессору Иоганну Вальтеру".
Бисмаркштрассе 10.
Кажется, я знаю, где это.
Скопировать
I got it.
The authorities are gonna be looking for you on the autobahn, so stick to Strasse 2035 going west.
It'll take you through Lohr and Blankenbach, and when you get into the inner city, ditch the car at the Altstadt.
Поняла.
Тебя будут искать на автострадах, поэтому поезжай на запад по шоссе 2035.
Проедешь Лор-на-Майне и Бланкенбах, а когда доберёшься до Франкфурта оставь машину на въезде в старый город.
Скопировать
Incitement of hatred, Fräulein Müller.
Report yourself in the Prinz Albrecht Straße 8.
To the ultimate victory.
Это - подстрекательство, Фроляйн Мюллер.
Зайдите на Принц Альбрехт-Штрассе, 8.
- За нашу окончательную победу.
Скопировать
I could not hate the man who could write such music.
I saw him one more time... at his rooms on Schwarzspanier Strasse.
That was where he died.
Я не могла ненавидеть человека, писавшего такую музыку.
Я видела его еще раз. В его комнатах на Шварцпанер Штрасе.
Это было, когда он умирал.
Скопировать
For example, a German asks you, well, German tourists ask you on the street:
"Herr passer, where is Tverskaya-Strasse?"
-What are you shouting?
Спрашивает тебя немец, ну, туристы немецкие подходят на улице и спрашивают:
"Херр прохожий, как нам, пройти на Тверская-штрассе?"
-Ну, чего вы кричите?
Скопировать
-Tisk!
"Tverskaya-Strasse?
Verstehen?"
-Тс!
"Тверская-штрассе?
Ферштейн?"
Скопировать
She used to handle logistics.
Alexander Strasse, 30 minutes, under the World Clock.
Send her alone. Give her your phone.
Заведующая логистикой.
Александерштрассе, через 30 минут, около часов.
- Отправь её одну, с твоим телефоном.
Скопировать
Address:
Budapester Strasse 142.
Okay, thanks.
Aдpec:
Бyдaпeшmcкaя yлuцa 142.
Aгa! Cпacuбo, кoллeгu, cпacuбo.
Скопировать
Is there an address for her?
Strasse? - Utca?
Utca?
А это её адрес? Улица?
Улица?
Улица?
Скопировать
Another location? I want to control the meet.
Gartendfelder Strasse.
What's the issue?
- Я хочу контролировать встречу.
Гартендфелдер Штрассе.
В чём проблема?
Скопировать
He worked as a newsreel cameraman in Berlin in the '20s.
He had a camera shop on the Leitung Strasse, so when he died, my mother got all of his old stuff, and
It's late.
Он работал оператором кинохроники в Берлине двадцатых годов.
У него был магазин камер на Лайтунг-штрассе, а когда он умер, моей матери достались вся эта старая техника и... верно.
Прости, уже поздно.
Скопировать
Ze whole of ze BBC are now dead.
London, und are ready to capture your beloved prime minister, Herr Winston Churchill, from Downing Strasse
Do not hide.
С ВВС покончено.
Мы успешно взяли Лондон, вашу столицу, и вот-вот пленим вашего любимого премьера, мистера Уинстона Черчилля, на Даунинг Штрассе - о, да!
Не стоит прятаться.
Скопировать
All units, proceed towards Downing Street und take out ze number ten house.
Downing Strasse.
All of you fanys go with Tom, make your way to Hadrian's Wall.
Все подразделения продолжают движение к Даунинг Стрит и захватывают дом номер 10.
...Даунинг Штрассе.
Все FANY идут с Томом. Направление движения - Хардиан Уолл.
Скопировать
Only one!
That means the passenger got off... somewhere between Tiergarten Strasse... and 17th Juli Strasse.
Probably someone saw him get out of the car.
Только один!
Это значит, что пассажир, сидевший вместе с Доном, сошел... где-то между улицей "Тиргартен"... и улицей "17-го июля".
Возможно кто-то видел, как он выходил из машины.
Скопировать
You must invite us to your home.
Yes, come to Oranienburger Strasse in Berlin, and you will get potatoes, meat and gravy.
The best. Yes, the best.
Ты должен пригласить нас к себе домой.
Приходите на Ораниенбургерштрассе в Берлине, и вы получите картошку, мясо и соус.
– Всё самое вкусное.
Скопировать
'Bizarre enough though, isn't it, to be him? '
I mean, it's right up your strasse.
Mr and Mrs Welsborough, I really am most terribly sorry to hear about your daughter.
Достаточно странно быть им, да?
Я считаю, это как раз по твоей части.
Мистер и миссис Велсборо, примите мои соболезнования. - я слышал про вашу дочь.
Скопировать
Then you'll know what no sense of humour is.
Right, that is the end of Conversation Strasse.
We all like the idea of a sports utility vehicle. A car that can handle the Australian outback at the weekend and then set a new lap record at Hockenheim on a Monday morning.
Тогда узнаете, что значит "нет чувства юмора".
Да. На этом заканчиваем "Давайте побеседуем".
Знаете, нам всем нравится идея спортивного внедорожника, машины, на которой можно съездить за город на выходные в Австралии, и утром в понедельник установить рекорд круга на "Хоккенхайме".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Strasse (страс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Strasse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить страс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение