Перевод "Strigoi" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Strigoi (стригой) :
stɹˈɪɡɔɪ

стригой транскрипция – 30 результатов перевода

- What's out there?
Not Strigoi? - No, not Strigoi, thank God.
Guardians.
- Кто там? Стригои?
- Нет, не Стригои, спасибо Господи.
Стража.
Скопировать
Wow, that's a lot of molnija marks you got there.
You've killed six Strigoi?
We were afraid that we'd run into one of them back there.
Вау, сколько же молний у тебя.
Ты убил шесть Стригоев?
Мы боялись, что попадёмся им.
Скопировать
We were afraid that we'd run into one of them back there.
If you had run into a Strigoi, we wouldn't be having this conversation.
This is your idea of a conversation?
Мы боялись, что попадёмся им.
Если бы вы попались им, то мы бы сейчас с тобой не разговаривали.
Ты это называешь разговором?
Скопировать
Welcome back, Dimitri.
And then there's group number three: the bad vampires, the Strigoi.
Evil bloodsuckers that only come out at night and can only be killed by a silver stake.
С возвращением, Дмитрий.
Ещё существуют плохие вампиры - стригои.
Дьявольские кровососы, которые выходят только по ночам. И могут быть убиты только серебряным колом.
Скопировать
If you're lucky, they'll just rip you apart, but they can also turn you into one of them.
Strigoi were the true monsters of our nightmares.
For all the stories, the warnings, and the training films,
"Если вам повезет, они просто могут разорвать вас, но они все же могут превратить вас в одного из них."
"Стригои - настоящие монстры наших ночных кошмаров."
Из всех историй, предупреждений и обучающих фильмов.
Скопировать
You are a novice.
You put Vasilisa at the mercy of the Strigoi, who would love to destroy, or even worse, transform...
It was my idea to leave.
Ты - ученица.
Ты отдаешь Василису на милость Стригоям, которые бы с радостью убили, или даже хуже, обратили бы...
Это была моя идея покинуть академию.
Скопировать
You know you're talking to Christian Ozera, right?
Parents transformed themselves into Strigoi...
When your folks died, there was a pretty funeral, and everybody cried.
Ты знаешь, что говоришь с Кристианом Озера, верно?
Родителей которого превратили в стригоев...
Когда твои родственники умерли, были замечательные похороны, и все плакали.
Скопировать
I hate what they chose to become... but they were still my parents.
A Strigoi can't enter holy ground.
Is that why you come to the church?
Я ненавидел то, в кого они ввыбрали превратиться... но они все еще мои родители.
Стригои не могут встать на святую землю.
Вот почему ты приходишь в церковь?
Скопировать
I took a couple of spinning classes.
Do you really think beating me up is gonna help me face a live Strigoi?
After your performance last night, if you see a Strigoi, I recommend running.
Я брала пару уроков рыболовства.
Ты действительно думаешь, что сбивать меня с ног поможет мне при встрече с настоящим стригоем?
После твоего выступления прошлой ночью, я бы рекоммендовал тебе бежать, если увидишь стригоя.
Скопировать
Do you really think beating me up is gonna help me face a live Strigoi?
After your performance last night, if you see a Strigoi, I recommend running.
Now, give me ten sets of lines.
Ты действительно думаешь, что сбивать меня с ног поможет мне при встрече с настоящим стригоем?
После твоего выступления прошлой ночью, я бы рекоммендовал тебе бежать, если увидишь стригоя.
Теперь, давай десять кругов.
Скопировать
I'm still a little freaked-out.
I was there last night when that Strigoi attacked, and I just...
I totally choked.
Я все еще немного напугана.
Я была там прошлой ночью, когда напали стригои, И я просто...
Совершенно остолбенела.
Скопировать
Good.
We Moroi may not burst into flames like Strigoi, but daylight still stings.
Poor thing.
Хорошо.
Мы Морои может и не сгораем как Стригои, но дневной свет всё же причиняет боль.
Бедняга.
Скопировать
- She's giving Vasilisa a sedative, and we are increasing her guardian detail.
Our security system is geared to keeping Strigoi out, not dealing with teenage bullying within.
Bullying?
-Даёт Василисе успокоительное. а мы усиливаем ее стражу
Наша система безопасности приспособлена к тому, что бы не впускать стригоев из вне, а не к тому, что бы справляться с хвастовством подростков внутри.
C хвастовством?
Скопировать
She's flirting, folks.
If we used our magic as a weapon, instead of just for warm and fuzzy classroom exercises, the Strigoi
- Yes, but the rules forbid...
Она флиртует.
Если бы мы использовали магию в качестве оружия а не как разогрев перед занятиями, стригои не смогли бы нас убивать
-Да, но правила запрещают...
Скопировать
Don't be afraid of it.
Besides the sun, this stake is your only friend against the Strigoi.
But you must subdue the monster and bring yourself to kill.
Не бойся его.
Кроме солнца, этот кол - твой единственный друг в борьбе против Стригоя.
Но сначала тебе нужно ослабить монстра, что бы иметь возможность его убить.
Скопировать
But you must subdue the monster and bring yourself to kill.
Yeah, killing Strigoi is what it's all about, right?
Most Strigoi were once Moroi.
Но сначала тебе нужно ослабить монстра, что бы иметь возможность его убить.
Вот о чем речь, убить стригоя, да?
Большинство стригоев когда-то были мороями.
Скопировать
Most Strigoi were once Moroi.
Some turn themselves Strigoi by killing during the feeding process.
But many are turned by force.
Большинство стригоев когда-то были мороями.
Некоторые превратились в стригоев, убив во время кормления.
Но много из них превратили силой.
Скопировать
I have a new family now.
Strigoi brothers and sisters, attack!
- Rose, what's happening?
У меня теперь новая семья.
Стригои! Братья и сёстры, нападайте!
-Роза, что происходит?
Скопировать
What are you talking about?
Is it the Strigoi?
This isn't about Strigoi.
О чём вы говорите?
О стригоях?
Нет, дело не в них.
Скопировать
Karp was not like the others.
She didn't become Strigoi for the power or the immortality.
She just... wanted the pain to go away.
Карп отличалась от других.
Она стала Стригоем не ради силы или бессмертия.
Она просто... хотела, чтобы страдания прекратились.
Скопировать
Nobody likes to talk about it, but the most effective way for the undeclared to take away their special anxiety is for them to take a life and become Strigoi.
Strigoi have an inner clarity.
No feelings.
Никому не нравится говорить об этом, но самый эффективный способ избежать особого беспокойства тем, кто не заявил о себе, это забрать жизнь и стать Стригоем
Стригои обладают внутренней ясностью.
Никаких чувств.
Скопировать
Lissa, this is important.
Karp turned herself Strigoi.
She didn't do it to become evil.
Лисса, это важно.
Мисс Карп обратила себя в Стригоя.
Она сделала это для того, чтобы прекратилось желание чесаться, трястись.
Скопировать
Spiridon.
Ain't likely any Strigoi is gonna make a play in a public place in broad daylight, but if Dimitri ain't
'Causes a blinding flash of UV light.
Спиридон.
Маловероятно, что стригои станут устраивать заварушку в публичном месте в светлое время суток, но если Дмитрий не даёт тебе кол, девочка, у тебя должен быть один из этих плохишей.
Вызывает вспышку ультрафиолета.
Скопировать
Lissa.
- You're worse than a Strigoi.
- Christian!
Лисса.
- Ты хуже стригоя.
- Кристиан!
Скопировать
Natalie.
You made your own daughter turn Strigoi?
And how do you think I can circumvent the outside security?
Наталья.
Ты превратил свою собственную дочь в стригоя?
А как, ты думаешь, я смогу обойти охрану снаружи?
Скопировать
Father, look.
Rose does choke before Strigoi.
I don't understand.
Папа, смотри.
Розу сковал ужас перед стригоем.
Я не понимаю.
Скопировать
I don't understand.
To become a Strigoi, don't you have to...
Yes.
Я не понимаю.
Чтобы стать стригоем, ты не должна была...
Да.
Скопировать
Hey, Victor?
Aren't you afraid your new Strigoi daughter won't be able to resist your Moroi veins?
Don't be ludicrous.
Эй, Виктор?
Не боишься, что твоя дочь, новообращенный стригой, будет не способна противостоять твоим моройским венам?
Не смешно.
Скопировать
"Despite his sufferings and delusions,"
"he never contemplated the way of the Strigoi,"
"because he always had the strength"
"Несмотря на свои страдания и бред,"
"он никогда не собирался встать на путь стригоя,"
"потому что при нем всегда была сила"
Скопировать
And yes, that was not a mirage you saw on the dance floor.
My boyfriend is Christian Ozera, and his parents were Strigoi.
Get over it.
И да, на балу вы видели не мираж и не сон.
Мой бойфренд - Кристиан Озера, и его родители были стригоями.
Смиритесь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Strigoi (стригой)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Strigoi для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стригой не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение