Перевод "Swerve" на русский

English
Русский
0 / 30
Swerveотклоняться раскатываться раскататься
Произношение Swerve (сyорв) :
swˈɜːv

сyорв транскрипция – 30 результатов перевода

It's not my character to turn, but he went on and on.
- So you had to swerve?
- Not to mess things up.
- Ну да. Да и вообще, не в моём характере отворачивать.
А этот прёт и всё. Пришлось свернуть?
- Ну, чтоб дров не наломать.
Скопировать
It was my fault.
She came out of the alley so suddenly, I couldn't swerve in time to avoid her.
How badly is she injured?
Это я виноват.
Она вышла из переулка так внезапно, что я не успел свернуть.
Она не сильно пострадала?
Скопировать
That pigeon didn't move.
I had to swerve out of the way.
I saved that pigeon's life.
Голубь даже не двинулся.
Мне пришлось уворачиваться.
Я сохранил этому голубю жизнь.
Скопировать
- Pull the fuck over!
Sorry about that little swerve. Ajackrabbit shot across the road.
You had to fuck him, didn't you?
- Остановитесь!
Простите, что не сразу остановились.
Ты и с ним трахаешься?
Скопировать
My cousin in Jersey plays chickie, which is two cars heading towards each other at about 80 miles per hour.
First driver to swerve out of the way is, of course, chicken.
In Brooklyn, they make you press a lit cigarette into your arm and have it burn all the way down to the filter without the slightest flinch.
Мой кузен из Нью-Джерси любит играть в "лобовую". Когда две машины мчатся навстречу друг другу на скорости 80 миль в час.
Кто первый свернет, тот проиграл.
В Бруклине это игра "в окурок". Прижимаешь сигарету к ладони и ждешь, когда она догорит до фильтра. Главное - не поморщиться.
Скопировать
I'm broken.
Blabbers, used to say, that the German is a coward, that he's afraid of frontal attack, that he's sure to swerve
But mine hadn't swerved.
Сломался я. Ты Понари помнишь?
Болтуны. Привыкли говорить: немец - трус. Немец боится лобовой.
А мой не отвернул.
Скопировать
Its wings beat comparatively slowly, about 40 times a second.
And it's the least agile of insects in the air, ponderous and unable easily to bank and swerve.
It holds its wing covers out of the way along its back and balances itself with outstretched legs.
Его крылья бьются сравнительно медленно, приблизительно 40 раз в секунду.
Из насекомых он наименее проворен в воздухе, тяжелый и неспособный легко управлять креном и отклонениями.
Он удерживает свои надкрылья в пути вдоль своей спины и уравновешивает себя вытянутыми ногаи.
Скопировать
I'd be cycling towards you quite normally. To me, a collision would seem imminent.
But you'd see me swerve for no apparent reason and have a collision with nothing.
Now, the horse-and-cart aren't headed towards you.
Я спокойно двигаюсь к вам, но для меня столкновение кажется неизбежным.
Но вы видите, как я уворачиваюсь не понятно от чего и будто врезаюсь в воздух.
Но лошадь с телегой движется перпендикулярно вашему взгляду.
Скопировать
In a near collision, for example, you see everything happen at once.
Horse, cart, swerve, bicycle. All simultaneous.
But how would it look if it were proper to add the velocities?
К примеру, в момент столкновения вы увидите всё сразу.
Лошадь, телегу, поворот, велосипед, всё одновременно.
Но как бы всё выглядело, если бы скорость прибавлялась?
Скопировать
We almost collided with that meteor while you were taking a nap
I thought the collision-swerve control was automatic
Yes, but only for masses that weigh less than 10,000 tons
Мы чуть не врезались в метеор, пока вы спали!
Не понимаю. я думал, механизм отклонения работает автоматически.
Да, только не для масс в 10 тысяч тонн.
Скопировать
- Look, Arnie...
You and I saw M47 swerve in its path, take a course impossible to explain by natural physical laws
- Didn't we?
- Смотри, Арни...
Ты и Я видели, что М47 поменял свою траекторию на своем пути, что конечно невозможно объяснить действующими законами физики.
- Не так ли?
Скопировать
Yes, so I've been told.
He was sitting next to her and he grabbed the steering-wheel himself and made the car swerve.
But why?
Да, так мне сказали.
Он сидел рядом с ней, выхватив руль, он повернул машину.
Но зачем?
Скопировать
What happened?
We were speeding and we suddenly had to brake hard to swerve
It's jammed, I don't know what to do
- Как это случилось?
- Ну... мы ехали довольно быстро. Вдруг машину занесло, и мы затормозили.
Она встала, и я не знаю, что делать.
Скопировать
that's odd.
And just that last second some instinct told me to swerve.
Oh, that instinct came to me somewhat late.
это странно.
И в последний момент какое-то-то шестое чувство подсказало мне свернуть.
О, это шестое чувство посетило меня с опозданием.
Скопировать
Get ready to swerve!
Get ready to swerve!
You crazy fucker!
Будь готов свернуть!
Я говорю! Будь готов свернуть!
Блин! Да ты ёбнутый!
Скопировать
- This is no game!
Get ready to swerve!
Get ready to swerve!
- Это не игра. - Да ты что.
Будь готов свернуть!
Я говорю! Будь готов свернуть!
Скопировать
Nice driving.
There was something in the road and I had to swerve and I lost control.
You drunk?
Хорошо ездите.
Tам что-то было на дороге пришлось резко повернуть, и я потерял управление.
Вы пьяны?
Скопировать
But if you look at the details, it's not really gonna help... because what happens is you have some very small quantum particles, and their behavior is apparently a bit random.
They swerve.
It just does something out of the blue, according to a probabilistic framework.
Но если обратиться к деталям, понимаешь, что это нам не поможет... Ну вот возьмёшь ты несколько мельчайших квантовых частиц, и их поведение несомненно случайное.
Они движутся произвольно, в том смысле что непредсказуемо... и мы не можем понять, на чём основано их поведение.
Оно вдруг становится таким-то, в рамках теории вероятностей.
Скопировать
He's got a point.
Halloween's the one night when he can get his swerve on.
Get my swerve on.
А он прав.
Хэллоуин единственный день, когда он не выглядит необычно.
Не выгляжу необычно.
Скопировать
Halloween's the one night when he can get his swerve on.
Get my swerve on.
Tricks and treats.
Хэллоуин единственный день, когда он не выглядит необычно.
Не выгляжу необычно.
Кошелек или жизнь.
Скопировать
Yeah.
Time to get my swerve on here!
-What you drinking?
Да.
Пора мне развернуться сюда!
- Что ты пьёшь?
Скопировать
Suddenly up ahead, a door in the road.
You swerve, narrowly avoiding The Scary Door.
I have combined the DNA of the world's most evil animals... ... tomakethemost evil creature of them all.
Внезапно на дороге появляется дверь.
Вы сворачиваете, осторожно обходя Дверь Ужасов.
Я соединил ДНК самых злобных животных в мире чтобы создать самое злое существо из всех.
Скопировать
The parents and the wife die and Eigil ends up in a coma.
Bjarne breaks an arm and a leg but the deer gets away scot-free because Eigil chose to swerve.
Afterwards Bjarne snaps.
Родители и жена погибли, а Эйджил впал в кому.
Берн сломал руку и ногу, а олень успел отскочить, потому что Эйджил вывернул руль.
Берн сломался.
Скопировать
Follow me to a distant land this mountain high Where all the music that we always kept inside will fill the sky
Singing in the silent swerve a heart is free
While the world goes on turning and turning Turning and falling
Вслед за мной в землю дальнюю высоких гор, где та музыка, что пряталась внутри, вдруг наполнит небо.
Безмолвия песнь даст сердцу свободу.
Пусть мир летит вращаясь, вращаясь, Превращаясь и пропадая.
Скопировать
Follow me to a distant land this mountain high Where all the music that we always kept inside will fill the sky
Singing in the silent swerve a heart is free
While the world goes on turning and turning Turning and falling
Вслед за мной в землю дальнюю высоких гор, где та музыка, что пряталась внутри, вдруг наполнит небо.
Безмолвия песнь даст сердцу свободу.
Пусть мир летит вращаясь, вращаясь, Превращаясь и пропадая.
Скопировать
Join the club.
- The way you swerve...
- They're quite a choir, huh?
Присоединяйся к нам.
- То, как ты отклоняешься...
- Как настоящий хор.
Скопировать
What up, what up, what up?
My name's Swerve.
The host of MVN's Sp
Что такое
Что такое, что такое?
Мое имя Сверв, владелец MVN Sp
Скопировать
Yeah!
Hey, Swerve.
Ryan, we won.
Да!
Эй, Свер.
Райан, мы выиграли
Скопировать
The alpha particles seemed to punch through the gold almost as though it wasn't there.
Very occasionally, they would swerve slightly as they went through.
Hardly front-page news!
јльфа-частицы, как перфоратор пролетали через золото почти не замеча€ его.
"зредка они незначительно отклон€лись.
¬нимание!
Скопировать
People eat road kill?
driving out here at 70 miles an hour and a deer darts out in front of you If you blink or brake or swerve
So what do you do?
Люди едят то, что сбили?
Если едешь тут со скоростью 100 км/час, и олень выскакивает на дорогу... мигать фарами, бить по тормозам, выворачивать руль - только себя убьёшь.
И как же быть?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Swerve (сyорв)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Swerve для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyорв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение